1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-21 23:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Internt fel i dataström."
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1605
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
73 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
79 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "Internt fel i dataflöde."
83 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
133 msgstr "Införstärkning"
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
137 msgstr "Utförstärkning"
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
183 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
187 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
189 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
190 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
192 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
194 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
195 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
197 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
200 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
201 "it is a v4l1 driver."
203 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
204 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
209 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
215 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
218 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
220 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
221 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
223 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
225 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
226 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
228 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
230 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
231 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
233 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
235 msgid "Cannot identify device '%s'."
236 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
238 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
240 msgid "This isn't a device '%s'."
241 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
243 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
245 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
246 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
248 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
250 msgid "Device '%s' is not a capture device."
251 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
255 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
256 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
258 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
260 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
262 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
266 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
268 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
274 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
280 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
284 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
285 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
287 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
289 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
291 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
299 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
302 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
304 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
306 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
308 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
312 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
314 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
315 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
320 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
321 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
324 "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
325 "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
329 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
331 "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
332 "Inte tillräckligt mycket minne."
334 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
336 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
337 msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
341 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
342 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
346 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
347 msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
351 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
352 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
355 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
356 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
358 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
360 msgid "Device '%s' does not support video capture"
361 msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
363 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
365 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
366 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
370 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
371 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
373 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
375 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
376 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
378 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
380 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
381 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
383 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
385 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
386 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
388 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
390 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
391 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
393 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
395 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
396 msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
398 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
400 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
401 msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
403 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
404 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
405 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
408 msgid "Cannot operate without a clock"
409 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
411 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
412 #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
414 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
415 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
417 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
418 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
420 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
421 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
423 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
424 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
426 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
427 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
429 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
430 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
432 #~ msgid "No filename specified."
433 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
435 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
436 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
438 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
439 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
441 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
442 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
444 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
445 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
447 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
448 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
450 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
451 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
453 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
454 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
456 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
457 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
459 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
460 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
462 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
463 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
465 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
466 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
469 #~ msgstr "Övergripande"
472 #~ msgid "PC Speaker"
473 #~ msgstr "Högtalare"
485 #~ msgstr "Ingen skiva"
487 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
488 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
491 #~ msgid "No filename given."
492 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
494 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
495 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
497 #~ msgid "No filename given"
498 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
500 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
501 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
504 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
505 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
507 #~ msgid "No device specified."
508 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
510 #~ msgid "Device is open."
511 #~ msgstr "Enheten är öppen."
514 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
515 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
516 #~ "running 'gst-inspect %s'"
518 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
519 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
520 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
523 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
524 #~ "Please install one and restart."
526 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
527 #~ "Installera ett och starta om."
541 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
542 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
544 #~ msgid "Information to send to server"
545 #~ msgstr "Information att skicka till server"
550 #~ msgid "Server name"
551 #~ msgstr "Servernamn"
553 #~ msgid "Server type"
554 #~ msgstr "Servertyp"
556 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
557 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
559 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
560 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
563 #~ "There was an error displaying help: \n"
566 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
569 #~ msgid "Login Information"
570 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
572 #~ msgid "Sen_d no information"
573 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
575 #~ msgid "Send real _information"
576 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
578 #~ msgid "Send _other information:"
579 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
584 #~ msgid "Hostna_me:"
585 #~ msgstr "Värdna_mn:"
593 #~ msgid "_Update Server List"
594 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
596 #~ msgid "Other _server:"
597 #~ msgstr "Annan _server:"
599 #~ msgid "Hos_tname:"
600 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
605 #~ msgid "CD Database Preferences"
606 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
608 #~ msgid "Unknown / Unknown"
609 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
614 #~ msgid "Multiple matches..."
615 #~ msgstr "Flera träffar..."
623 #~ msgid "Artist and Title"
624 #~ msgstr "Artist och titel"
626 #~ msgid "Unknown track"
627 #~ msgstr "Okänt spår"
629 #~ msgid "CD Database"
630 #~ msgstr "Cd-databas"
632 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
633 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
638 #~ msgid "Classical Rock"
639 #~ msgstr "Klassisk rock"
669 #~ msgstr "Gamla godingar"
692 #~ msgid "Industrial"
693 #~ msgstr "Industrial"
695 #~ msgid "Alternative"
696 #~ msgstr "Alternativmusik"
701 #~ msgid "Death Metal"
702 #~ msgstr "Death Metal"
707 #~ msgid "Soundtrack"
708 #~ msgstr "Filmmusik"
710 #~ msgid "Euro-Techno"
711 #~ msgstr "Euro-Techno"
723 #~ msgstr "Jazz+Funk"
732 #~ msgstr "Klassiskt"
734 #~ msgid "Instrumental"
735 #~ msgstr "Instrumentellt"
746 #~ msgid "Sound Clip"
747 #~ msgstr "Ljudklipp"
767 #~ msgid "Meditative"
768 #~ msgstr "Meditativt"
770 #~ msgid "Instrumental Pop"
771 #~ msgstr "Instrumentell pop"
773 #~ msgid "Instrumental Rock"
774 #~ msgstr "Instrumentell rock"
777 #~ msgstr "Folkmusik"
785 #~ msgid "Techno-Industrial"
786 #~ msgstr "Techno-Industrial"
788 #~ msgid "Electronic"
789 #~ msgstr "Electroniskt"
795 #~ msgstr "Eurodance"
800 #~ msgid "Southern Rock"
801 #~ msgstr "Southern Rock"
809 #~ msgid "Gangsta Rap"
810 #~ msgstr "Gangsta Rap"
815 #~ msgid "Christian Rap"
816 #~ msgstr "Kristen rap"
824 #~ msgid "Native American"
825 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
833 #~ msgid "Psychedelic"
834 #~ msgstr "Psykedeliskt"
840 #~ msgstr "Showtunes"
852 #~ msgstr "Acid Punk"
855 #~ msgstr "Acid Jazz"
866 #~ msgid "Rock & Roll"
867 #~ msgstr "Rock & Roll"
876 #~ msgstr "Folk/Rock"
878 #~ msgid "National Folk"
879 #~ msgstr "Nationell Folk"
884 #~ msgid "Fast-Fusion"
885 #~ msgstr "Fast-Fusion"
894 #~ msgstr "Uppväckelse"
900 #~ msgstr "Bluegrass"
902 #~ msgid "Avantgarde"
903 #~ msgstr "Avantgarde"
905 #~ msgid "Gothic Rock"
906 #~ msgstr "Gotisk rock"
908 #~ msgid "Progressive Rock"
909 #~ msgstr "Progressiv rock"
911 #~ msgid "Psychedelic Rock"
912 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
914 #~ msgid "Symphonic Rock"
915 #~ msgstr "Symfonisk rock"
918 #~ msgstr "Slow Rock"
926 #~ msgid "Easy Listening"
927 #~ msgstr "Lättlyssnat"
930 #~ msgstr "Akustiskt"
944 #~ msgid "Chamber Music"
945 #~ msgstr "Kammarmusik"
953 #~ msgid "Booty Bass"
954 #~ msgstr "Booty Bass"
959 #~ msgid "Porn Groove"
960 #~ msgstr "Porn Groove"
980 #~ msgid "Power Ballad"
981 #~ msgstr "Power Ballad"
983 #~ msgid "Rhythmic Soul"
984 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
987 #~ msgstr "Freestyle"
998 #~ msgid "A Cappella"
999 #~ msgstr "A cappella"
1001 #~ msgid "Euro-House"
1002 #~ msgstr "Euro-House"
1004 #~ msgid "Dance Hall"
1005 #~ msgstr "Dance Hall"
1010 #~ msgid "Drum & Bass"
1011 #~ msgstr "Drum & Bass"
1013 #~ msgid "Club-House"
1014 #~ msgstr "Club-House"
1017 #~ msgstr "Hardcore"
1028 #~ msgid "Negerpunk"
1029 #~ msgstr "Negerpunk"
1031 #~ msgid "Polsk Punk"
1032 #~ msgstr "Polsk Punk"
1037 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1038 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1040 #~ msgid "Heavy Metal"
1041 #~ msgstr "Heavy Metal"
1043 #~ msgid "Black Metal"
1044 #~ msgstr "Black Metal"
1046 #~ msgid "Crossover"
1047 #~ msgstr "Crossover"
1049 #~ msgid "Contemporary Christian"
1050 #~ msgstr "Modern kristen"
1052 #~ msgid "Christian Rock"
1053 #~ msgstr "Kristen rock"
1056 #~ msgstr "Merengue"
1061 #~ msgid "Thrash Metal"
1062 #~ msgstr "Thrash Metal"
1071 #~ msgstr "Synthpop"
1074 #~ msgstr "Nu-Metal"
1077 #~ msgstr "Art rock"
1079 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1080 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1082 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1083 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1086 #~ msgstr "_Artist:"
1088 #~ msgid "Disc _Title:"
1089 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1091 #~ msgid "Show advanced disc options"
1092 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1094 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1095 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1097 #~ msgid "_Disc comments:"
1098 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1112 #~ msgid "Show advanced track options"
1113 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1115 #~ msgid "Hide advanced track options"
1116 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1118 #~ msgid "_Extra track data:"
1119 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1121 #~ msgid "Time Line"
1122 #~ msgstr "Tidslinje"
1124 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1125 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1127 #~ msgid "Info Line"
1128 #~ msgstr "Informationsrad"
1130 #~ msgid "Line for displaying information"
1131 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1133 #~ msgid "Artist Line"
1134 #~ msgstr "Artistrad"
1136 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1137 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1139 #~ msgid "Album Line"
1140 #~ msgstr "Albumrad"
1142 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1143 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1148 #~ msgid "Playing %s - %s"
1149 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1151 #~ msgid "Unknown Artist"
1152 #~ msgstr "Okänd artist"
1154 #~ msgid "Unknown Album"
1155 #~ msgstr "Okänt album"
1161 #~ msgstr "Gör paus"
1163 #~ msgid "CD Player"
1164 #~ msgstr "Cd-spelare"
1169 #~ msgid "Disc error"
1176 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1178 #~ msgid "Drive Error"
1179 #~ msgstr "Enhetsfel"
1181 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1182 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1184 #~ msgid "Unknown artist"
1185 #~ msgstr "Okänd artist"
1187 #~ msgid "Unknown disc"
1188 #~ msgstr "Okänd skiva"
1190 #~ msgid "%d - Unknown"
1191 #~ msgstr "%d - okänd"
1193 #~ msgid "P_revious track"
1194 #~ msgstr "F_öregående spår"
1199 #~ msgid "_Play / Pause"
1200 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1202 #~ msgid "_Next track"
1203 #~ msgstr "_Nästa spår"
1205 #~ msgid "_Eject disc"
1206 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1211 #~ msgid "_About CD player"
1212 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1214 #~ msgid "Set device"
1215 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1217 #~ msgid "No CD device"
1218 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1221 #~ msgstr "_Detaljer"
1223 #~ msgid "_Set device"
1224 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1226 #~ msgid "Invalid CD device"
1227 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1229 #~ msgid "Volume control"
1230 #~ msgstr "Volymkontroll"
1233 #~ msgstr "Position"
1235 #~ msgid "Open track editor"
1236 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1238 #~ msgid "Track editor"
1239 #~ msgstr "Spårredigerare"
1241 #~ msgid "Open preferences"
1242 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1244 #~ msgid "Preferences"
1245 #~ msgstr "Inställningar"
1247 #~ msgid "Track List"
1248 #~ msgstr "Spårlista"
1250 #~ msgid "Previous track"
1251 #~ msgstr "Föregående spår"
1254 #~ msgstr "Föregående"
1257 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1259 #~ msgid "Play / Pause"
1260 #~ msgstr "Spela/Paus"
1265 #~ msgid "Fast forward"
1266 #~ msgstr "Snabbspola"
1268 #~ msgid "Next track"
1269 #~ msgstr "Nästa spår"
1272 #~ msgstr "Mata ut cd"
1277 #~ msgid "CD device to use"
1278 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1280 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1281 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1283 #~ msgid "Play the CD on startup"
1284 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1286 #~ msgid "Cannot create player"
1287 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1289 #~ msgid "Play audio CDs"
1290 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1292 #~ msgid "CD player theme"
1293 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1295 #~ msgid "Device path"
1296 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1298 #~ msgid "Record sound clips"
1299 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1301 #~ msgid "Sound Recorder"
1302 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1310 #~ msgid "Close this window"
1311 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1314 #~ msgstr "Innehåll"
1316 #~ msgid "Create a new sample"
1317 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1319 #~ msgid "File Information"
1320 #~ msgstr "Filinformation"
1322 #~ msgid "File _Information"
1323 #~ msgstr "Fil_information"
1325 #~ msgid "Main toolbar"
1326 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1334 #~ msgid "Open a file"
1335 #~ msgstr "Öppna en fil"
1337 #~ msgid "Play sound"
1338 #~ msgstr "Spela ljud"
1343 #~ msgid "Quit the application"
1344 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1346 #~ msgid "Recent _Files"
1347 #~ msgstr "Senaste _filer"
1349 #~ msgid "Record sound"
1350 #~ msgstr "Spela in ljud"
1352 #~ msgid "Run Mixer"
1353 #~ msgstr "Kör mixer"
1355 #~ msgid "Run _Mixer"
1356 #~ msgstr "Kör _mixer"
1358 #~ msgid "Run the audio mixer"
1359 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1365 #~ msgstr "Spara som"
1367 #~ msgid "Save _As..."
1368 #~ msgstr "Spara so_m..."
1370 #~ msgid "Save the current file"
1371 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1373 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1374 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1376 #~ msgid "Show information about the current file"
1377 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1379 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1380 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1382 #~ msgid "Stop sound"
1383 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1388 #~ msgid "_Close Window"
1389 #~ msgstr "S_täng fönster"
1391 #~ msgid "_Contents"
1392 #~ msgstr "_Innehåll"
1395 #~ msgstr "_Kontroll"
1404 #~ msgstr "_Öppna..."
1410 #~ msgstr "_Avsluta"
1413 #~ msgstr "Spela _in"
1431 #~ msgstr "sekunder"
1439 #~ msgid "Save file as"
1440 #~ msgstr "Spara fil som"
1442 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1443 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1445 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1446 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1448 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1449 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1451 #~ msgid "Unknown size"
1452 #~ msgstr "Okänd storlek"
1455 #~ msgstr "%.1f kHz"
1457 #~ msgid "%.0f kb/s"
1458 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1461 #~ msgstr "1 (mono)"
1463 #~ msgid "2 (stereo)"
1464 #~ msgstr "2 (stereo)"
1466 #~ msgid "%s Information"
1467 #~ msgstr "Information om %s"
1472 #~ msgid "Filename:"
1473 #~ msgstr "Filnamn:"
1475 #~ msgid "File size:"
1476 #~ msgstr "Filstorlek:"
1478 #~ msgid "Audio Information"
1479 #~ msgstr "Ljudinformation"
1481 #~ msgid "Song length:"
1482 #~ msgstr "Låtlängd:"
1484 #~ msgid "Number of channels:"
1485 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1487 #~ msgid "Sample rate:"
1488 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1490 #~ msgid "Bit rate:"
1491 #~ msgstr "Bithastighet:"
1493 #~ msgid "Playing..."
1494 #~ msgstr "Spelar upp..."
1496 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1497 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1499 #~ msgid "Recording..."
1500 #~ msgstr "Spelar in..."
1502 #~ msgid "Record as"
1503 #~ msgstr "Spela in som"
1505 #~ msgid "File information"
1506 #~ msgstr "Filinformation"
1514 #~ msgid "Adjust the volume level"
1515 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1517 #~ msgid "Volume Control"
1518 #~ msgstr "Volymkontroll"
1520 #~ msgid "%s Slider"
1521 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1523 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1524 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1526 #~ msgid "%s Slider %d"
1527 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"