Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-04-21 23:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
20 msgid "Could not read from CD."
21 msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
22
23 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
24 msgid "Could not open CD device for reading."
25 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
26
27 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
28 msgid "Disc is not an Audio CD."
29 msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
30
31 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
32 msgid "Could not establish connection to sound server"
33 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
34
35 #: ext/esd/esdsink.c:269
36 msgid "Failed to query sound server capabilities"
37 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
38
39 #: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
40 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
41 #: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
42 msgid "Internal data stream error."
43 msgstr "Internt fel i dataström."
44
45 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
46 msgid "Failed to decode JPEG image"
47 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
48
49 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
50 msgid "Could not connect to server"
51 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
52
53 #: gst/avi/gstavimux.c:1605
54 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
55 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
56
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
58 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
59 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
60
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
64
65 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
66 msgid "The video in this file might not play correctly."
67 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
68
69 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
70 #, c-format
71 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
72 msgstr ""
73 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
74
75 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
76 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
77 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
78
79 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
80 msgid "Internal data flow error."
81 msgstr "Internt fel i dataflöde."
82
83 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
84 msgid "Volume"
85 msgstr "Volym"
86
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
88 msgid "Bass"
89 msgstr "Bass"
90
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
92 msgid "Treble"
93 msgstr "Diskant"
94
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
96 msgid "Synth"
97 msgstr "Synt"
98
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
100 msgid "PCM"
101 msgstr "PCM"
102
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
104 msgid "Speaker"
105 msgstr "Högtalare"
106
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
108 msgid "Line-in"
109 msgstr "Linje-in"
110
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
112 msgid "Microphone"
113 msgstr "Mikrofon"
114
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
116 msgid "CD"
117 msgstr "Cd"
118
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
120 msgid "Mixer"
121 msgstr "Mixer"
122
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
124 msgid "PCM-2"
125 msgstr "PCM-2"
126
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
128 msgid "Record"
129 msgstr "Spela in"
130
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
132 msgid "In-gain"
133 msgstr "Införstärkning"
134
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
136 msgid "Out-gain"
137 msgstr "Utförstärkning"
138
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
140 msgid "Line-1"
141 msgstr "Linje-1"
142
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
144 msgid "Line-2"
145 msgstr "Linje-2"
146
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
148 msgid "Line-3"
149 msgstr "Linje-3"
150
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
152 msgid "Digital-1"
153 msgstr "Digital-1"
154
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
156 msgid "Digital-2"
157 msgstr "Digital-2"
158
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
160 msgid "Digital-3"
161 msgstr "Digital-3"
162
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
164 msgid "Phone-in"
165 msgstr "Tele-in"
166
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
168 msgid "Phone-out"
169 msgstr "Tele-ut"
170
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
172 msgid "Video"
173 msgstr "Video"
174
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
176 msgid "Radio"
177 msgstr "Radio"
178
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
180 msgid "Monitor"
181 msgstr "Monitor"
182
183 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Förstärk"
186
187 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
188 #, c-format
189 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
190 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
191
192 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
193 #, c-format
194 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
195 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
196
197 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
201 "it is a v4l1 driver."
202 msgstr ""
203 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
204 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
205
206 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
207 #, c-format
208 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
209 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
210
211 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
212 #, c-format
213 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
214 msgstr ""
215 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
216 "\"."
217
218 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
219 #, c-format
220 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
221 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
222
223 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
224 #, c-format
225 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
226 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
227
228 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
229 #, c-format
230 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
231 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
232
233 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
234 #, c-format
235 msgid "Cannot identify device '%s'."
236 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
237
238 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
239 #, c-format
240 msgid "This isn't a device '%s'."
241 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
242
243 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
244 #, c-format
245 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
246 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
247
248 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
249 #, c-format
250 msgid "Device '%s' is not a capture device."
251 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
252
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
254 #, c-format
255 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
256 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
257
258 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
259 #, c-format
260 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
261 msgstr ""
262 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
263
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
265 #, c-format
266 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
267 msgstr ""
268 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
269 "till %lu Hz."
270
271 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
272 #, c-format
273 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
274 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
275
276 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
279 msgstr ""
280 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
281
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
283 #, c-format
284 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
285 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
286
287 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
288 #, c-format
289 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
290 msgstr ""
291 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
292 "radioenhet"
293
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
298
299 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
300 #, c-format
301 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
302 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
303
304 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
305 #, c-format
306 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
307 msgstr ""
308 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
309 "arbeta med"
310
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
312 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
313 #, c-format
314 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
315 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
316
317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
321 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
322 "device %s"
323 msgstr ""
324 "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
325 "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
326
327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
328 #, c-format
329 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
330 msgstr ""
331 "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
332 "Inte tillräckligt mycket minne."
333
334 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
335 #, c-format
336 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
337 msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
338
339 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
340 #, c-format
341 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
342 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
343
344 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
345 #, c-format
346 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
347 msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
348
349 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
350 #, c-format
351 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
352 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
353
354 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
355 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
356 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
357
358 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
359 #, c-format
360 msgid "Device '%s' does not support video capture"
361 msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
362
363 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
364 #, c-format
365 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
366 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
367
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
371 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
372
373 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
374 #, c-format
375 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
376 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
377
378 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
379 #, c-format
380 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
381 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
382
383 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
384 #, c-format
385 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
386 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
387
388 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
389 #, c-format
390 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
391 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
392
393 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
394 #, c-format
395 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
396 msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
397
398 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
399 #, c-format
400 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
401 msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
402
403 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
404 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
405 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
406
407 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
408 msgid "Cannot operate without a clock"
409 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
410
411 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
412 #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
413
414 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
415 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
416
417 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
418 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
419
420 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
421 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
422
423 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
424 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
425
426 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
427 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
428
429 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
430 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
431
432 #~ msgid "No filename specified."
433 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
434
435 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
436 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
437
438 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
439 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
440
441 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
442 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
443
444 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
445 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
446
447 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
448 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
449
450 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
451 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
452
453 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
454 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
455
456 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
457 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
458
459 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
460 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
461
462 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
463 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
464
465 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
466 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
467
468 #~ msgid "Master"
469 #~ msgstr "Övergripande"
470
471 #, fuzzy
472 #~ msgid "PC Speaker"
473 #~ msgstr "Högtalare"
474
475 #, fuzzy
476 #~ msgid "Playback"
477 #~ msgstr "Spela"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Capture"
481 #~ msgstr "Satir"
482
483 #, fuzzy
484 #~ msgid "discid"
485 #~ msgstr "Ingen skiva"
486
487 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
488 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
489
490 #, fuzzy
491 #~ msgid "No filename given."
492 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
493
494 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
495 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
496
497 #~ msgid "No filename given"
498 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
499
500 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
501 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
502
503 #, fuzzy
504 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
505 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
506
507 #~ msgid "No device specified."
508 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
509
510 #~ msgid "Device is open."
511 #~ msgstr "Enheten är öppen."
512
513 #~ msgid ""
514 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
515 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
516 #~ "running 'gst-inspect %s'"
517 #~ msgstr ""
518 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
519 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
520 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
521
522 #~ msgid ""
523 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
524 #~ "Please install one and restart."
525 #~ msgstr ""
526 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
527 #~ "Installera ett och starta om."
528
529 #~ msgid "Line"
530 #~ msgstr "Linje"
531
532 #~ msgid "Digital"
533 #~ msgstr "Digital"
534
535 #~ msgid "Phone in"
536 #~ msgstr "Tele in"
537
538 #~ msgid "Phone out"
539 #~ msgstr "Tele ut"
540
541 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
542 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
543
544 #~ msgid "Information to send to server"
545 #~ msgstr "Information att skicka till server"
546
547 #~ msgid "Port"
548 #~ msgstr "Port"
549
550 #~ msgid "Server name"
551 #~ msgstr "Servernamn"
552
553 #~ msgid "Server type"
554 #~ msgstr "Servertyp"
555
556 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
557 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
558
559 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
560 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
561
562 #~ msgid ""
563 #~ "There was an error displaying help: \n"
564 #~ "%s"
565 #~ msgstr ""
566 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
567 #~ "%s"
568
569 #~ msgid "Login Information"
570 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
571
572 #~ msgid "Sen_d no information"
573 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
574
575 #~ msgid "Send real _information"
576 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
577
578 #~ msgid "Send _other information:"
579 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
580
581 #~ msgid "_Name:"
582 #~ msgstr "_Namn:"
583
584 #~ msgid "Hostna_me:"
585 #~ msgstr "Värdna_mn:"
586
587 #~ msgid "Server"
588 #~ msgstr "Server"
589
590 #~ msgid "Location"
591 #~ msgstr "Plats"
592
593 #~ msgid "_Update Server List"
594 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
595
596 #~ msgid "Other _server:"
597 #~ msgstr "Annan _server:"
598
599 #~ msgid "Hos_tname:"
600 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
601
602 #~ msgid "_Port:"
603 #~ msgstr "_Port:"
604
605 #~ msgid "CD Database Preferences"
606 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
607
608 #~ msgid "Unknown / Unknown"
609 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
610
611 #~ msgid "Unknown"
612 #~ msgstr "Okänd"
613
614 #~ msgid "Multiple matches..."
615 #~ msgstr "Flera träffar..."
616
617 #~ msgid "Category"
618 #~ msgstr "Kategori"
619
620 #~ msgid "Disc ID"
621 #~ msgstr "Skiv-ID"
622
623 #~ msgid "Artist and Title"
624 #~ msgstr "Artist och titel"
625
626 #~ msgid "Unknown track"
627 #~ msgstr "Okänt spår"
628
629 #~ msgid "CD Database"
630 #~ msgstr "Cd-databas"
631
632 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
633 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
634
635 #~ msgid "Blues"
636 #~ msgstr "Blues"
637
638 #~ msgid "Classical Rock"
639 #~ msgstr "Klassisk rock"
640
641 #~ msgid "Country"
642 #~ msgstr "Country"
643
644 #~ msgid "Dance"
645 #~ msgstr "Dance"
646
647 #~ msgid "Disco"
648 #~ msgstr "Disco"
649
650 #~ msgid "Funk"
651 #~ msgstr "Funk"
652
653 #~ msgid "Grunge"
654 #~ msgstr "Grunge"
655
656 #~ msgid "Hip-Hop"
657 #~ msgstr "Hip-Hop"
658
659 #~ msgid "Jazz"
660 #~ msgstr "Jazz"
661
662 #~ msgid "Metal"
663 #~ msgstr "Metal"
664
665 #~ msgid "New Age"
666 #~ msgstr "New Age"
667
668 #~ msgid "Oldies"
669 #~ msgstr "Gamla godingar"
670
671 #~ msgid "Other"
672 #~ msgstr "Annat"
673
674 #~ msgid "Pop"
675 #~ msgstr "Pop"
676
677 #~ msgid "R&B"
678 #~ msgstr "R&B"
679
680 #~ msgid "Rap"
681 #~ msgstr "Rap"
682
683 #~ msgid "Reggae"
684 #~ msgstr "Reggae"
685
686 #~ msgid "Rock"
687 #~ msgstr "Rock"
688
689 #~ msgid "Techno"
690 #~ msgstr "Techno"
691
692 #~ msgid "Industrial"
693 #~ msgstr "Industrial"
694
695 #~ msgid "Alternative"
696 #~ msgstr "Alternativmusik"
697
698 #~ msgid "Ska"
699 #~ msgstr "Ska"
700
701 #~ msgid "Death Metal"
702 #~ msgstr "Death Metal"
703
704 #~ msgid "Pranks"
705 #~ msgstr "Pranks"
706
707 #~ msgid "Soundtrack"
708 #~ msgstr "Filmmusik"
709
710 #~ msgid "Euro-Techno"
711 #~ msgstr "Euro-Techno"
712
713 #~ msgid "Ambient"
714 #~ msgstr "Ambient"
715
716 #~ msgid "Trip-Hop"
717 #~ msgstr "Trip-Hop"
718
719 #~ msgid "Vocal"
720 #~ msgstr "Vocal"
721
722 #~ msgid "Jazz+Funk"
723 #~ msgstr "Jazz+Funk"
724
725 #~ msgid "Fusion"
726 #~ msgstr "Fusion"
727
728 #~ msgid "Trance"
729 #~ msgstr "Trance"
730
731 #~ msgid "Classical"
732 #~ msgstr "Klassiskt"
733
734 #~ msgid "Instrumental"
735 #~ msgstr "Instrumentellt"
736
737 #~ msgid "Acid"
738 #~ msgstr "Acid"
739
740 #~ msgid "House"
741 #~ msgstr "House"
742
743 #~ msgid "Game"
744 #~ msgstr "Spel"
745
746 #~ msgid "Sound Clip"
747 #~ msgstr "Ljudklipp"
748
749 #~ msgid "Gospel"
750 #~ msgstr "Gospel"
751
752 #~ msgid "Noise"
753 #~ msgstr "Brus"
754
755 #~ msgid "Alt"
756 #~ msgstr "Alt"
757
758 #~ msgid "Soul"
759 #~ msgstr "Soul"
760
761 #~ msgid "Punk"
762 #~ msgstr "Punk"
763
764 #~ msgid "Space"
765 #~ msgstr "Space"
766
767 #~ msgid "Meditative"
768 #~ msgstr "Meditativt"
769
770 #~ msgid "Instrumental Pop"
771 #~ msgstr "Instrumentell pop"
772
773 #~ msgid "Instrumental Rock"
774 #~ msgstr "Instrumentell rock"
775
776 #~ msgid "Ethnic"
777 #~ msgstr "Folkmusik"
778
779 #~ msgid "Gothic"
780 #~ msgstr "Gotiskt"
781
782 #~ msgid "Darkwave"
783 #~ msgstr "Darkwave"
784
785 #~ msgid "Techno-Industrial"
786 #~ msgstr "Techno-Industrial"
787
788 #~ msgid "Electronic"
789 #~ msgstr "Electroniskt"
790
791 #~ msgid "Pop-Folk"
792 #~ msgstr "Pop-Folk"
793
794 #~ msgid "Eurodance"
795 #~ msgstr "Eurodance"
796
797 #~ msgid "Dream"
798 #~ msgstr "Dream"
799
800 #~ msgid "Southern Rock"
801 #~ msgstr "Southern Rock"
802
803 #~ msgid "Comedy"
804 #~ msgstr "Komedi"
805
806 #~ msgid "Cult"
807 #~ msgstr "Kult"
808
809 #~ msgid "Gangsta Rap"
810 #~ msgstr "Gangsta Rap"
811
812 #~ msgid "Top 40"
813 #~ msgstr "Topp 40"
814
815 #~ msgid "Christian Rap"
816 #~ msgstr "Kristen rap"
817
818 #~ msgid "Pop/Funk"
819 #~ msgstr "Pop/Funk"
820
821 #~ msgid "Jungle"
822 #~ msgstr "Jungle"
823
824 #~ msgid "Native American"
825 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
826
827 #~ msgid "Cabaret"
828 #~ msgstr "Kabaré"
829
830 #~ msgid "New Wave"
831 #~ msgstr "New Wave"
832
833 #~ msgid "Psychedelic"
834 #~ msgstr "Psykedeliskt"
835
836 #~ msgid "Rave"
837 #~ msgstr "Rejv"
838
839 #~ msgid "Showtunes"
840 #~ msgstr "Showtunes"
841
842 #~ msgid "Trailer"
843 #~ msgstr "Trailer"
844
845 #~ msgid "Lo-Fi"
846 #~ msgstr "Lo-Fi"
847
848 #~ msgid "Tribal"
849 #~ msgstr "Tribal"
850
851 #~ msgid "Acid Punk"
852 #~ msgstr "Acid Punk"
853
854 #~ msgid "Acid Jazz"
855 #~ msgstr "Acid Jazz"
856
857 #~ msgid "Polka"
858 #~ msgstr "Polka"
859
860 #~ msgid "Retro"
861 #~ msgstr "Retro"
862
863 #~ msgid "Musical"
864 #~ msgstr "Musikal"
865
866 #~ msgid "Rock & Roll"
867 #~ msgstr "Rock & Roll"
868
869 #~ msgid "Hard Rock"
870 #~ msgstr "Hårdrock"
871
872 #~ msgid "Folk"
873 #~ msgstr "Folk"
874
875 #~ msgid "Folk/Rock"
876 #~ msgstr "Folk/Rock"
877
878 #~ msgid "National Folk"
879 #~ msgstr "Nationell Folk"
880
881 #~ msgid "Swing"
882 #~ msgstr "Swing"
883
884 #~ msgid "Fast-Fusion"
885 #~ msgstr "Fast-Fusion"
886
887 #~ msgid "Bebop"
888 #~ msgstr "Bebop"
889
890 #~ msgid "Latin"
891 #~ msgstr "Latinskt"
892
893 #~ msgid "Revival"
894 #~ msgstr "Uppväckelse"
895
896 #~ msgid "Celtic"
897 #~ msgstr "Keltiskt"
898
899 #~ msgid "Bluegrass"
900 #~ msgstr "Bluegrass"
901
902 #~ msgid "Avantgarde"
903 #~ msgstr "Avantgarde"
904
905 #~ msgid "Gothic Rock"
906 #~ msgstr "Gotisk rock"
907
908 #~ msgid "Progressive Rock"
909 #~ msgstr "Progressiv rock"
910
911 #~ msgid "Psychedelic Rock"
912 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
913
914 #~ msgid "Symphonic Rock"
915 #~ msgstr "Symfonisk rock"
916
917 #~ msgid "Slow Rock"
918 #~ msgstr "Slow Rock"
919
920 #~ msgid "Big Band"
921 #~ msgstr "Big Band"
922
923 #~ msgid "Chorus"
924 #~ msgstr "Kör"
925
926 #~ msgid "Easy Listening"
927 #~ msgstr "Lättlyssnat"
928
929 #~ msgid "Acoustic"
930 #~ msgstr "Akustiskt"
931
932 #~ msgid "Humour"
933 #~ msgstr "Humor"
934
935 #~ msgid "Speech"
936 #~ msgstr "Tal"
937
938 #~ msgid "Chanson"
939 #~ msgstr "Chanson"
940
941 #~ msgid "Opera"
942 #~ msgstr "Opera"
943
944 #~ msgid "Chamber Music"
945 #~ msgstr "Kammarmusik"
946
947 #~ msgid "Sonata"
948 #~ msgstr "Sonat"
949
950 #~ msgid "Symphony"
951 #~ msgstr "Symfoni"
952
953 #~ msgid "Booty Bass"
954 #~ msgstr "Booty Bass"
955
956 #~ msgid "Primus"
957 #~ msgstr "Primus"
958
959 #~ msgid "Porn Groove"
960 #~ msgstr "Porn Groove"
961
962 #~ msgid "Slow Jam"
963 #~ msgstr "Slow Jam"
964
965 #~ msgid "Club"
966 #~ msgstr "Klubb"
967
968 #~ msgid "Tango"
969 #~ msgstr "Tango"
970
971 #~ msgid "Samba"
972 #~ msgstr "Samba"
973
974 #~ msgid "Folklore"
975 #~ msgstr "Folklore"
976
977 #~ msgid "Ballad"
978 #~ msgstr "Ballad"
979
980 #~ msgid "Power Ballad"
981 #~ msgstr "Power Ballad"
982
983 #~ msgid "Rhythmic Soul"
984 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
985
986 #~ msgid "Freestyle"
987 #~ msgstr "Freestyle"
988
989 #~ msgid "Duet"
990 #~ msgstr "Duett"
991
992 #~ msgid "Punk Rock"
993 #~ msgstr "Punkrock"
994
995 #~ msgid "Drum Solo"
996 #~ msgstr "Trumsolo"
997
998 #~ msgid "A Cappella"
999 #~ msgstr "A cappella"
1000
1001 #~ msgid "Euro-House"
1002 #~ msgstr "Euro-House"
1003
1004 #~ msgid "Dance Hall"
1005 #~ msgstr "Dance Hall"
1006
1007 #~ msgid "Goa"
1008 #~ msgstr "Goa"
1009
1010 #~ msgid "Drum & Bass"
1011 #~ msgstr "Drum & Bass"
1012
1013 #~ msgid "Club-House"
1014 #~ msgstr "Club-House"
1015
1016 #~ msgid "Hardcore"
1017 #~ msgstr "Hardcore"
1018
1019 #~ msgid "Terror"
1020 #~ msgstr "Terror"
1021
1022 #~ msgid "Indie"
1023 #~ msgstr "Indie"
1024
1025 #~ msgid "BritPop"
1026 #~ msgstr "BritPop"
1027
1028 #~ msgid "Negerpunk"
1029 #~ msgstr "Negerpunk"
1030
1031 #~ msgid "Polsk Punk"
1032 #~ msgstr "Polsk Punk"
1033
1034 #~ msgid "Beat"
1035 #~ msgstr "Beat"
1036
1037 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1038 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1039
1040 #~ msgid "Heavy Metal"
1041 #~ msgstr "Heavy Metal"
1042
1043 #~ msgid "Black Metal"
1044 #~ msgstr "Black Metal"
1045
1046 #~ msgid "Crossover"
1047 #~ msgstr "Crossover"
1048
1049 #~ msgid "Contemporary Christian"
1050 #~ msgstr "Modern kristen"
1051
1052 #~ msgid "Christian Rock"
1053 #~ msgstr "Kristen rock"
1054
1055 #~ msgid "Merengue"
1056 #~ msgstr "Merengue"
1057
1058 #~ msgid "Salsa"
1059 #~ msgstr "Salsa"
1060
1061 #~ msgid "Thrash Metal"
1062 #~ msgstr "Thrash Metal"
1063
1064 #~ msgid "Anime"
1065 #~ msgstr "Anime"
1066
1067 #~ msgid "JPop"
1068 #~ msgstr "JPop"
1069
1070 #~ msgid "Synthpop"
1071 #~ msgstr "Synthpop"
1072
1073 #~ msgid "Nu-Metal"
1074 #~ msgstr "Nu-Metal"
1075
1076 #~ msgid "Art Rock"
1077 #~ msgstr "Art rock"
1078
1079 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1080 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1081
1082 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1083 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1084
1085 #~ msgid "_Artist:"
1086 #~ msgstr "_Artist:"
1087
1088 #~ msgid "Disc _Title:"
1089 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1090
1091 #~ msgid "Show advanced disc options"
1092 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1093
1094 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1095 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1096
1097 #~ msgid "_Disc comments:"
1098 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1099
1100 #~ msgid "_Genre:"
1101 #~ msgstr "_Genre:"
1102
1103 #~ msgid "_Year:"
1104 #~ msgstr "_År:"
1105
1106 #~ msgid "Title"
1107 #~ msgstr "Titel"
1108
1109 #~ msgid "Length"
1110 #~ msgstr "Längd"
1111
1112 #~ msgid "Show advanced track options"
1113 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1114
1115 #~ msgid "Hide advanced track options"
1116 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1117
1118 #~ msgid "_Extra track data:"
1119 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1120
1121 #~ msgid "Time Line"
1122 #~ msgstr "Tidslinje"
1123
1124 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1125 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1126
1127 #~ msgid "Info Line"
1128 #~ msgstr "Informationsrad"
1129
1130 #~ msgid "Line for displaying information"
1131 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1132
1133 #~ msgid "Artist Line"
1134 #~ msgstr "Artistrad"
1135
1136 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1137 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1138
1139 #~ msgid "Album Line"
1140 #~ msgstr "Albumrad"
1141
1142 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1143 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1144
1145 #~ msgid "Pause"
1146 #~ msgstr "Paus"
1147
1148 #~ msgid "Playing %s - %s"
1149 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1150
1151 #~ msgid "Unknown Artist"
1152 #~ msgstr "Okänd artist"
1153
1154 #~ msgid "Unknown Album"
1155 #~ msgstr "Okänt album"
1156
1157 #~ msgid "Playing"
1158 #~ msgstr "Spelar"
1159
1160 #~ msgid "Paused"
1161 #~ msgstr "Gör paus"
1162
1163 #~ msgid "CD Player"
1164 #~ msgstr "Cd-spelare"
1165
1166 #~ msgid "Stopped"
1167 #~ msgstr "Stoppad"
1168
1169 #~ msgid "Disc error"
1170 #~ msgstr "Skivfel"
1171
1172 #~ msgid "Data CD"
1173 #~ msgstr "Data-cd"
1174
1175 #~ msgid "No Cdrom"
1176 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1177
1178 #~ msgid "Drive Error"
1179 #~ msgstr "Enhetsfel"
1180
1181 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1182 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1183
1184 #~ msgid "Unknown artist"
1185 #~ msgstr "Okänd artist"
1186
1187 #~ msgid "Unknown disc"
1188 #~ msgstr "Okänd skiva"
1189
1190 #~ msgid "%d - Unknown"
1191 #~ msgstr "%d - okänd"
1192
1193 #~ msgid "P_revious track"
1194 #~ msgstr "F_öregående spår"
1195
1196 #~ msgid "_Stop"
1197 #~ msgstr "_Stopp"
1198
1199 #~ msgid "_Play / Pause"
1200 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1201
1202 #~ msgid "_Next track"
1203 #~ msgstr "_Nästa spår"
1204
1205 #~ msgid "_Eject disc"
1206 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1207
1208 #~ msgid "_Help"
1209 #~ msgstr "_Hjälp"
1210
1211 #~ msgid "_About CD player"
1212 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1213
1214 #~ msgid "Set device"
1215 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1216
1217 #~ msgid "No CD device"
1218 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1219
1220 #~ msgid "_Details"
1221 #~ msgstr "_Detaljer"
1222
1223 #~ msgid "_Set device"
1224 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1225
1226 #~ msgid "Invalid CD device"
1227 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1228
1229 #~ msgid "Volume control"
1230 #~ msgstr "Volymkontroll"
1231
1232 #~ msgid "Position"
1233 #~ msgstr "Position"
1234
1235 #~ msgid "Open track editor"
1236 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1237
1238 #~ msgid "Track editor"
1239 #~ msgstr "Spårredigerare"
1240
1241 #~ msgid "Open preferences"
1242 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1243
1244 #~ msgid "Preferences"
1245 #~ msgstr "Inställningar"
1246
1247 #~ msgid "Track List"
1248 #~ msgstr "Spårlista"
1249
1250 #~ msgid "Previous track"
1251 #~ msgstr "Föregående spår"
1252
1253 #~ msgid "Previous"
1254 #~ msgstr "Föregående"
1255
1256 #~ msgid "Rewind"
1257 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1258
1259 #~ msgid "Play / Pause"
1260 #~ msgstr "Spela/Paus"
1261
1262 #~ msgid "Stop"
1263 #~ msgstr "Stopp"
1264
1265 #~ msgid "Fast forward"
1266 #~ msgstr "Snabbspola"
1267
1268 #~ msgid "Next track"
1269 #~ msgstr "Nästa spår"
1270
1271 #~ msgid "Eject CD"
1272 #~ msgstr "Mata ut cd"
1273
1274 #~ msgid "Eject"
1275 #~ msgstr "Mata ut"
1276
1277 #~ msgid "CD device to use"
1278 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1279
1280 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1281 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1282
1283 #~ msgid "Play the CD on startup"
1284 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1285
1286 #~ msgid "Cannot create player"
1287 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1288
1289 #~ msgid "Play audio CDs"
1290 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1291
1292 #~ msgid "CD player theme"
1293 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1294
1295 #~ msgid "Device path"
1296 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1297
1298 #~ msgid "Record sound clips"
1299 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1300
1301 #~ msgid "Sound Recorder"
1302 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1303
1304 #~ msgid "About"
1305 #~ msgstr "Om"
1306
1307 #~ msgid "Close"
1308 #~ msgstr "Stäng"
1309
1310 #~ msgid "Close this window"
1311 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1312
1313 #~ msgid "Contents"
1314 #~ msgstr "Innehåll"
1315
1316 #~ msgid "Create a new sample"
1317 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1318
1319 #~ msgid "File Information"
1320 #~ msgstr "Filinformation"
1321
1322 #~ msgid "File _Information"
1323 #~ msgstr "Fil_information"
1324
1325 #~ msgid "Main toolbar"
1326 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1327
1328 #~ msgid "New"
1329 #~ msgstr "Nytt"
1330
1331 #~ msgid "Open"
1332 #~ msgstr "Öppna"
1333
1334 #~ msgid "Open a file"
1335 #~ msgstr "Öppna en fil"
1336
1337 #~ msgid "Play sound"
1338 #~ msgstr "Spela ljud"
1339
1340 #~ msgid "Quit"
1341 #~ msgstr "Avsluta"
1342
1343 #~ msgid "Quit the application"
1344 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1345
1346 #~ msgid "Recent _Files"
1347 #~ msgstr "Senaste _filer"
1348
1349 #~ msgid "Record sound"
1350 #~ msgstr "Spela in ljud"
1351
1352 #~ msgid "Run Mixer"
1353 #~ msgstr "Kör mixer"
1354
1355 #~ msgid "Run _Mixer"
1356 #~ msgstr "Kör _mixer"
1357
1358 #~ msgid "Run the audio mixer"
1359 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1360
1361 #~ msgid "Save"
1362 #~ msgstr "Spara"
1363
1364 #~ msgid "Save As"
1365 #~ msgstr "Spara som"
1366
1367 #~ msgid "Save _As..."
1368 #~ msgstr "Spara so_m..."
1369
1370 #~ msgid "Save the current file"
1371 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1372
1373 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1374 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1375
1376 #~ msgid "Show information about the current file"
1377 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1378
1379 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1380 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1381
1382 #~ msgid "Stop sound"
1383 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1384
1385 #~ msgid "_About"
1386 #~ msgstr "_Om"
1387
1388 #~ msgid "_Close Window"
1389 #~ msgstr "S_täng fönster"
1390
1391 #~ msgid "_Contents"
1392 #~ msgstr "_Innehåll"
1393
1394 #~ msgid "_Control"
1395 #~ msgstr "_Kontroll"
1396
1397 #~ msgid "_File"
1398 #~ msgstr "_Fil"
1399
1400 #~ msgid "_New"
1401 #~ msgstr "_Nytt"
1402
1403 #~ msgid "_Open..."
1404 #~ msgstr "_Öppna..."
1405
1406 #~ msgid "_Play"
1407 #~ msgstr "_Spela"
1408
1409 #~ msgid "_Quit"
1410 #~ msgstr "_Avsluta"
1411
1412 #~ msgid "_Record"
1413 #~ msgstr "Spela _in"
1414
1415 #~ msgid "_Save"
1416 #~ msgstr "_Spara"
1417
1418 #~ msgid "hours"
1419 #~ msgstr "timmar"
1420
1421 #~ msgid "hour"
1422 #~ msgstr "timme"
1423
1424 #~ msgid "minutes"
1425 #~ msgstr "minuter"
1426
1427 #~ msgid "minute"
1428 #~ msgstr "minut"
1429
1430 #~ msgid "seconds"
1431 #~ msgstr "sekunder"
1432
1433 #~ msgid "second"
1434 #~ msgstr "sekund"
1435
1436 #~ msgid "Ready"
1437 #~ msgstr "Klar"
1438
1439 #~ msgid "Save file as"
1440 #~ msgstr "Spara fil som"
1441
1442 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1443 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1444
1445 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1446 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1447
1448 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1449 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1450
1451 #~ msgid "Unknown size"
1452 #~ msgstr "Okänd storlek"
1453
1454 #~ msgid "%.1f kHz"
1455 #~ msgstr "%.1f kHz"
1456
1457 #~ msgid "%.0f kb/s"
1458 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1459
1460 #~ msgid "1 (mono)"
1461 #~ msgstr "1 (mono)"
1462
1463 #~ msgid "2 (stereo)"
1464 #~ msgstr "2 (stereo)"
1465
1466 #~ msgid "%s Information"
1467 #~ msgstr "Information om %s"
1468
1469 #~ msgid "Folder:"
1470 #~ msgstr "Mapp:"
1471
1472 #~ msgid "Filename:"
1473 #~ msgstr "Filnamn:"
1474
1475 #~ msgid "File size:"
1476 #~ msgstr "Filstorlek:"
1477
1478 #~ msgid "Audio Information"
1479 #~ msgstr "Ljudinformation"
1480
1481 #~ msgid "Song length:"
1482 #~ msgstr "Låtlängd:"
1483
1484 #~ msgid "Number of channels:"
1485 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1486
1487 #~ msgid "Sample rate:"
1488 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1489
1490 #~ msgid "Bit rate:"
1491 #~ msgstr "Bithastighet:"
1492
1493 #~ msgid "Playing..."
1494 #~ msgstr "Spelar upp..."
1495
1496 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1497 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1498
1499 #~ msgid "Recording..."
1500 #~ msgstr "Spelar in..."
1501
1502 #~ msgid "Record as"
1503 #~ msgstr "Spela in som"
1504
1505 #~ msgid "File information"
1506 #~ msgstr "Filinformation"
1507
1508 #~ msgid "<none>"
1509 #~ msgstr "<ingen>"
1510
1511 #~ msgid "Length:"
1512 #~ msgstr "Längd:"
1513
1514 #~ msgid "Adjust the volume level"
1515 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1516
1517 #~ msgid "Volume Control"
1518 #~ msgstr "Volymkontroll"
1519
1520 #~ msgid "%s Slider"
1521 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1522
1523 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1524 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1525
1526 #~ msgid "%s Slider %d"
1527 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1528
1529 #~ msgid "Lock"
1530 #~ msgstr "Lås"
1531
1532 #~ msgid "%s Lock"
1533 #~ msgstr "%s-lås"