1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server hittades ej"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
36 msgstr "Ingen URL inställd."
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Internt fel i dataström."
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
89 msgid "Internal data flow error."
90 msgstr "Internt fel i dataflöde."
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
96 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
97 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
104 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
105 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
112 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
119 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
129 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
130 "System stöds inte av detta element."
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
148 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Inspelningskälla"
164 msgstr "Intern cd-spelare"
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Inbyggd högtalare"
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
253 msgid "Video device did not provide output format."
254 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
256 msgid "Video device returned invalid dimensions."
257 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
259 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
260 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
262 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
263 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
265 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
266 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
268 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
269 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
271 msgid "No downstream pool to import from."
272 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
275 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
277 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
281 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
282 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
285 msgid "Device '%s' is not a tuner."
286 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
289 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
290 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
293 msgid "Failed to set input %d on device %s."
294 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
297 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
298 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
300 msgid "Failed to allocated required memory."
301 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
303 msgid "Failed to allocate required memory."
304 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
307 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
308 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
311 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
312 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
315 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
319 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
322 msgid "Failed to start decoding thread."
323 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
325 msgid "Failed to process frame."
326 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
330 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
331 "it is a v4l1 driver."
333 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
334 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
337 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
338 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
341 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
343 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
347 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
348 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
351 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
352 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
355 msgid "Cannot identify device '%s'."
356 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
359 msgid "This isn't a device '%s'."
360 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
363 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
367 msgid "Device '%s' is not a capture device."
368 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
371 msgid "Device '%s' is not a output device."
372 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
375 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
376 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
379 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
380 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
383 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
384 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
387 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
389 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
392 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
394 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
404 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
407 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
411 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
413 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
420 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
424 msgid "Failed to set output %d on device %s."
425 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
427 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
428 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
433 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
434 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."