1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-14 13:30+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:00+0800\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
23 msgid "Jack server not found"
24 msgstr "Jack-server hittades ej"
26 msgid "Failed to decode JPEG image"
27 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
29 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
32 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
34 msgid "Could not connect to server"
35 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
38 msgstr "Ingen URL inställd."
40 msgid "Could not resolve server name."
41 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
50 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
56 msgid "Server does not support seeking."
57 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
68 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
69 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
92 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
93 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
101 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
105 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
112 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
118 msgid "Could not open audio device for playback."
119 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
122 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
123 "System is not supported by this element."
125 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
126 "System stöds inte av detta element."
128 msgid "Playback is not supported by this audio device."
129 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
131 msgid "Audio playback error."
132 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
134 msgid "Recording is not supported by this audio device."
135 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
137 msgid "Error recording from audio device."
138 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
141 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
147 msgid "Could not open audio device for recording."
148 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
150 msgid "CoreAudio device not found"
151 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
153 msgid "CoreAudio device could not be opened"
154 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
156 msgid "Record Source"
157 msgstr "Inspelningskälla"
166 msgstr "Intern cd-spelare"
177 msgid "Codec Loopback"
178 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
180 msgid "SunVTS Loopback"
181 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
192 msgid "Built-in Speaker"
193 msgstr "Inbyggd högtalare"
211 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
212 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
215 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
217 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
221 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
222 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
225 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
226 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
229 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
230 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
233 msgid "Device '%s' is busy"
234 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
237 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
238 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
241 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
242 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
245 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
246 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
249 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
250 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
252 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
253 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
255 msgid "Video device did not provide output format."
256 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
258 msgid "Video device returned invalid dimensions."
259 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
261 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Videoenhet använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
264 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
265 msgstr "Videoenhet använder ett pixel-format som ej stöds."
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
270 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
271 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
273 msgid "No downstream pool to import from."
274 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
277 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
283 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
284 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
287 msgid "Device '%s' is not a tuner."
288 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
291 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
292 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
295 msgid "Failed to set input %d on device %s."
296 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
299 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
300 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
302 msgid "Failed to allocated required memory."
303 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
305 msgid "Failed to allocate required memory."
306 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
309 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
310 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
313 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
314 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
317 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
318 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
321 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
322 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
324 msgid "Failed to start decoding thread."
325 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
327 msgid "Failed to process frame."
328 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
332 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
333 "it is a v4l1 driver."
335 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
336 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
339 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
340 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
343 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
349 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
350 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
353 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
354 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
357 msgid "Cannot identify device '%s'."
358 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
361 msgid "This isn't a device '%s'."
362 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
365 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
366 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
369 msgid "Device '%s' is not a capture device."
370 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
373 msgid "Device '%s' is not a output device."
374 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
377 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
378 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
381 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
382 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
385 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
386 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
389 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
394 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
400 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
401 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
404 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
409 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
410 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
413 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
420 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
426 msgid "Failed to set output %d on device %s."
427 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
429 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
430 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
435 #~ msgid "Internal data stream error."
436 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
438 #~ msgid "Internal data flow error."
439 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
441 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
442 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."