1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
23 #: ext/esd/esdsink.c:263
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
29 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Internt fel i dataström."
33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
37 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
41 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
46 msgid "This file contains no playable streams."
47 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
50 msgid "This file is invalid and cannot be played."
51 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
53 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
54 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
55 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
58 msgid "The video in this file might not play correctly."
59 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
63 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
65 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
67 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
71 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
73 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
74 "extension plugin for Real media streams."
77 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
79 "No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
83 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
84 msgid "Internal data flow error."
85 msgstr "Internt fel i dataflöde."
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
137 msgstr "Införstärkning"
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
141 msgstr "Utförstärkning"
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
175 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
179 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
183 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
187 #: sys/oss/gstosssink.c:402
189 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
192 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
195 #: sys/oss/gstosssink.c:409
197 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
200 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
203 #: sys/oss/gstosssink.c:417
204 msgid "Could not open audio device for playback."
205 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
207 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
209 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
212 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
215 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
216 msgid "Could not open audio device for recording."
217 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
219 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
223 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
225 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
226 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
228 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
230 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
231 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
233 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
235 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
236 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
238 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
241 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
242 "it is a v4l1 driver."
244 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
245 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
249 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
250 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
254 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
256 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
259 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
261 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
262 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
266 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
267 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
271 msgid "Cannot identify device '%s'."
272 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
276 msgid "This isn't a device '%s'."
277 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
279 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
281 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
282 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
286 msgid "Device '%s' is not a capture device."
287 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
289 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
291 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
292 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
294 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
296 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
298 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
300 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
302 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
304 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
307 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
309 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
310 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
312 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
314 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
316 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
318 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
320 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
321 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
323 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
325 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
327 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
330 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
332 msgid "Failed to set input %d on device %s."
333 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
337 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
338 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
340 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
342 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
344 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
348 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
350 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
351 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
353 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
356 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
357 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
360 "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
361 "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
363 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
365 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
367 "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
368 "Inte tillräckligt mycket minne."
370 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
372 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
373 msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
375 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
377 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
378 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
380 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
382 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
383 msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
385 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
387 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
388 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
390 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
391 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
392 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
394 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
396 msgid "Device '%s' does not support video capture"
397 msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
399 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
401 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
402 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
404 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
406 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
407 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
411 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
412 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
414 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
416 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
417 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
419 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
421 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
422 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
424 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
426 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
427 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
429 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
431 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
432 msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
434 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
436 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
437 msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
439 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
440 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
441 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
443 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
444 msgid "Cannot operate without a clock"
445 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
447 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
449 #~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
451 #~ msgid "Could not read from CD."
452 #~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
454 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
455 #~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
457 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
458 #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
460 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
461 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
463 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
464 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
466 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
467 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
469 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
470 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
472 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
473 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
475 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
476 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
478 #~ msgid "No filename specified."
479 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
481 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
482 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
484 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
485 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
487 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
488 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
490 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
491 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
493 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
494 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
496 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
497 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
499 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
500 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
502 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
503 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
505 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
506 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
508 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
509 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
512 #~ msgstr "Övergripande"
515 #~ msgid "PC Speaker"
516 #~ msgstr "Högtalare"
528 #~ msgstr "Ingen skiva"
530 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
531 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
534 #~ msgid "No filename given."
535 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
537 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
538 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
540 #~ msgid "No filename given"
541 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
543 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
544 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
547 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
548 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
550 #~ msgid "No device specified."
551 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
553 #~ msgid "Device is open."
554 #~ msgstr "Enheten är öppen."
557 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
558 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
559 #~ "running 'gst-inspect %s'"
561 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
562 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
563 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
566 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
567 #~ "Please install one and restart."
569 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
570 #~ "Installera ett och starta om."
584 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
585 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
587 #~ msgid "Information to send to server"
588 #~ msgstr "Information att skicka till server"
593 #~ msgid "Server name"
594 #~ msgstr "Servernamn"
596 #~ msgid "Server type"
597 #~ msgstr "Servertyp"
599 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
600 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
602 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
603 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
606 #~ "There was an error displaying help: \n"
609 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
612 #~ msgid "Login Information"
613 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
615 #~ msgid "Sen_d no information"
616 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
618 #~ msgid "Send real _information"
619 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
621 #~ msgid "Send _other information:"
622 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
627 #~ msgid "Hostna_me:"
628 #~ msgstr "Värdna_mn:"
636 #~ msgid "_Update Server List"
637 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
639 #~ msgid "Other _server:"
640 #~ msgstr "Annan _server:"
642 #~ msgid "Hos_tname:"
643 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
648 #~ msgid "CD Database Preferences"
649 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
651 #~ msgid "Unknown / Unknown"
652 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
657 #~ msgid "Multiple matches..."
658 #~ msgstr "Flera träffar..."
666 #~ msgid "Artist and Title"
667 #~ msgstr "Artist och titel"
669 #~ msgid "Unknown track"
670 #~ msgstr "Okänt spår"
672 #~ msgid "CD Database"
673 #~ msgstr "Cd-databas"
675 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
676 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
681 #~ msgid "Classical Rock"
682 #~ msgstr "Klassisk rock"
712 #~ msgstr "Gamla godingar"
735 #~ msgid "Industrial"
736 #~ msgstr "Industrial"
738 #~ msgid "Alternative"
739 #~ msgstr "Alternativmusik"
744 #~ msgid "Death Metal"
745 #~ msgstr "Death Metal"
750 #~ msgid "Soundtrack"
751 #~ msgstr "Filmmusik"
753 #~ msgid "Euro-Techno"
754 #~ msgstr "Euro-Techno"
766 #~ msgstr "Jazz+Funk"
775 #~ msgstr "Klassiskt"
777 #~ msgid "Instrumental"
778 #~ msgstr "Instrumentellt"
789 #~ msgid "Sound Clip"
790 #~ msgstr "Ljudklipp"
810 #~ msgid "Meditative"
811 #~ msgstr "Meditativt"
813 #~ msgid "Instrumental Pop"
814 #~ msgstr "Instrumentell pop"
816 #~ msgid "Instrumental Rock"
817 #~ msgstr "Instrumentell rock"
820 #~ msgstr "Folkmusik"
828 #~ msgid "Techno-Industrial"
829 #~ msgstr "Techno-Industrial"
831 #~ msgid "Electronic"
832 #~ msgstr "Electroniskt"
838 #~ msgstr "Eurodance"
843 #~ msgid "Southern Rock"
844 #~ msgstr "Southern Rock"
852 #~ msgid "Gangsta Rap"
853 #~ msgstr "Gangsta Rap"
858 #~ msgid "Christian Rap"
859 #~ msgstr "Kristen rap"
867 #~ msgid "Native American"
868 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
876 #~ msgid "Psychedelic"
877 #~ msgstr "Psykedeliskt"
883 #~ msgstr "Showtunes"
895 #~ msgstr "Acid Punk"
898 #~ msgstr "Acid Jazz"
909 #~ msgid "Rock & Roll"
910 #~ msgstr "Rock & Roll"
919 #~ msgstr "Folk/Rock"
921 #~ msgid "National Folk"
922 #~ msgstr "Nationell Folk"
927 #~ msgid "Fast-Fusion"
928 #~ msgstr "Fast-Fusion"
937 #~ msgstr "Uppväckelse"
943 #~ msgstr "Bluegrass"
945 #~ msgid "Avantgarde"
946 #~ msgstr "Avantgarde"
948 #~ msgid "Gothic Rock"
949 #~ msgstr "Gotisk rock"
951 #~ msgid "Progressive Rock"
952 #~ msgstr "Progressiv rock"
954 #~ msgid "Psychedelic Rock"
955 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
957 #~ msgid "Symphonic Rock"
958 #~ msgstr "Symfonisk rock"
961 #~ msgstr "Slow Rock"
969 #~ msgid "Easy Listening"
970 #~ msgstr "Lättlyssnat"
973 #~ msgstr "Akustiskt"
987 #~ msgid "Chamber Music"
988 #~ msgstr "Kammarmusik"
996 #~ msgid "Booty Bass"
997 #~ msgstr "Booty Bass"
1002 #~ msgid "Porn Groove"
1003 #~ msgstr "Porn Groove"
1006 #~ msgstr "Slow Jam"
1018 #~ msgstr "Folklore"
1023 #~ msgid "Power Ballad"
1024 #~ msgstr "Power Ballad"
1026 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1027 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1029 #~ msgid "Freestyle"
1030 #~ msgstr "Freestyle"
1035 #~ msgid "Punk Rock"
1036 #~ msgstr "Punkrock"
1038 #~ msgid "Drum Solo"
1039 #~ msgstr "Trumsolo"
1041 #~ msgid "A Cappella"
1042 #~ msgstr "A cappella"
1044 #~ msgid "Euro-House"
1045 #~ msgstr "Euro-House"
1047 #~ msgid "Dance Hall"
1048 #~ msgstr "Dance Hall"
1053 #~ msgid "Drum & Bass"
1054 #~ msgstr "Drum & Bass"
1056 #~ msgid "Club-House"
1057 #~ msgstr "Club-House"
1060 #~ msgstr "Hardcore"
1071 #~ msgid "Negerpunk"
1072 #~ msgstr "Negerpunk"
1074 #~ msgid "Polsk Punk"
1075 #~ msgstr "Polsk Punk"
1080 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1081 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1083 #~ msgid "Heavy Metal"
1084 #~ msgstr "Heavy Metal"
1086 #~ msgid "Black Metal"
1087 #~ msgstr "Black Metal"
1089 #~ msgid "Crossover"
1090 #~ msgstr "Crossover"
1092 #~ msgid "Contemporary Christian"
1093 #~ msgstr "Modern kristen"
1095 #~ msgid "Christian Rock"
1096 #~ msgstr "Kristen rock"
1099 #~ msgstr "Merengue"
1104 #~ msgid "Thrash Metal"
1105 #~ msgstr "Thrash Metal"
1114 #~ msgstr "Synthpop"
1117 #~ msgstr "Nu-Metal"
1120 #~ msgstr "Art rock"
1122 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1123 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1125 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1126 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1129 #~ msgstr "_Artist:"
1131 #~ msgid "Disc _Title:"
1132 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1134 #~ msgid "Show advanced disc options"
1135 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1137 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1138 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1140 #~ msgid "_Disc comments:"
1141 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1155 #~ msgid "Show advanced track options"
1156 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1158 #~ msgid "Hide advanced track options"
1159 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1161 #~ msgid "_Extra track data:"
1162 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1164 #~ msgid "Time Line"
1165 #~ msgstr "Tidslinje"
1167 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1168 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1170 #~ msgid "Info Line"
1171 #~ msgstr "Informationsrad"
1173 #~ msgid "Line for displaying information"
1174 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1176 #~ msgid "Artist Line"
1177 #~ msgstr "Artistrad"
1179 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1180 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1182 #~ msgid "Album Line"
1183 #~ msgstr "Albumrad"
1185 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1186 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1191 #~ msgid "Playing %s - %s"
1192 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1194 #~ msgid "Unknown Artist"
1195 #~ msgstr "Okänd artist"
1197 #~ msgid "Unknown Album"
1198 #~ msgstr "Okänt album"
1204 #~ msgstr "Gör paus"
1206 #~ msgid "CD Player"
1207 #~ msgstr "Cd-spelare"
1212 #~ msgid "Disc error"
1219 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1221 #~ msgid "Drive Error"
1222 #~ msgstr "Enhetsfel"
1224 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1225 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1227 #~ msgid "Unknown artist"
1228 #~ msgstr "Okänd artist"
1230 #~ msgid "Unknown disc"
1231 #~ msgstr "Okänd skiva"
1233 #~ msgid "%d - Unknown"
1234 #~ msgstr "%d - okänd"
1236 #~ msgid "P_revious track"
1237 #~ msgstr "F_öregående spår"
1242 #~ msgid "_Play / Pause"
1243 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1245 #~ msgid "_Next track"
1246 #~ msgstr "_Nästa spår"
1248 #~ msgid "_Eject disc"
1249 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1254 #~ msgid "_About CD player"
1255 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1257 #~ msgid "Set device"
1258 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1260 #~ msgid "No CD device"
1261 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1264 #~ msgstr "_Detaljer"
1266 #~ msgid "_Set device"
1267 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1269 #~ msgid "Invalid CD device"
1270 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1272 #~ msgid "Volume control"
1273 #~ msgstr "Volymkontroll"
1276 #~ msgstr "Position"
1278 #~ msgid "Open track editor"
1279 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1281 #~ msgid "Track editor"
1282 #~ msgstr "Spårredigerare"
1284 #~ msgid "Open preferences"
1285 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1287 #~ msgid "Preferences"
1288 #~ msgstr "Inställningar"
1290 #~ msgid "Track List"
1291 #~ msgstr "Spårlista"
1293 #~ msgid "Previous track"
1294 #~ msgstr "Föregående spår"
1297 #~ msgstr "Föregående"
1300 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1302 #~ msgid "Play / Pause"
1303 #~ msgstr "Spela/Paus"
1308 #~ msgid "Fast forward"
1309 #~ msgstr "Snabbspola"
1311 #~ msgid "Next track"
1312 #~ msgstr "Nästa spår"
1315 #~ msgstr "Mata ut cd"
1320 #~ msgid "CD device to use"
1321 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1323 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1324 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1326 #~ msgid "Play the CD on startup"
1327 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1329 #~ msgid "Cannot create player"
1330 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1332 #~ msgid "Play audio CDs"
1333 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1335 #~ msgid "CD player theme"
1336 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1338 #~ msgid "Device path"
1339 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1341 #~ msgid "Record sound clips"
1342 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1344 #~ msgid "Sound Recorder"
1345 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1353 #~ msgid "Close this window"
1354 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1357 #~ msgstr "Innehåll"
1359 #~ msgid "Create a new sample"
1360 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1362 #~ msgid "File Information"
1363 #~ msgstr "Filinformation"
1365 #~ msgid "File _Information"
1366 #~ msgstr "Fil_information"
1368 #~ msgid "Main toolbar"
1369 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1377 #~ msgid "Open a file"
1378 #~ msgstr "Öppna en fil"
1380 #~ msgid "Play sound"
1381 #~ msgstr "Spela ljud"
1386 #~ msgid "Quit the application"
1387 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1389 #~ msgid "Recent _Files"
1390 #~ msgstr "Senaste _filer"
1392 #~ msgid "Record sound"
1393 #~ msgstr "Spela in ljud"
1395 #~ msgid "Run Mixer"
1396 #~ msgstr "Kör mixer"
1398 #~ msgid "Run _Mixer"
1399 #~ msgstr "Kör _mixer"
1401 #~ msgid "Run the audio mixer"
1402 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1408 #~ msgstr "Spara som"
1410 #~ msgid "Save _As..."
1411 #~ msgstr "Spara so_m..."
1413 #~ msgid "Save the current file"
1414 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1416 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1417 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1419 #~ msgid "Show information about the current file"
1420 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1422 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1423 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1425 #~ msgid "Stop sound"
1426 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1431 #~ msgid "_Close Window"
1432 #~ msgstr "S_täng fönster"
1434 #~ msgid "_Contents"
1435 #~ msgstr "_Innehåll"
1438 #~ msgstr "_Kontroll"
1447 #~ msgstr "_Öppna..."
1453 #~ msgstr "_Avsluta"
1456 #~ msgstr "Spela _in"
1474 #~ msgstr "sekunder"
1482 #~ msgid "Save file as"
1483 #~ msgstr "Spara fil som"
1485 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1486 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1488 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1489 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1491 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1492 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1494 #~ msgid "Unknown size"
1495 #~ msgstr "Okänd storlek"
1498 #~ msgstr "%.1f kHz"
1500 #~ msgid "%.0f kb/s"
1501 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1504 #~ msgstr "1 (mono)"
1506 #~ msgid "2 (stereo)"
1507 #~ msgstr "2 (stereo)"
1509 #~ msgid "%s Information"
1510 #~ msgstr "Information om %s"
1515 #~ msgid "Filename:"
1516 #~ msgstr "Filnamn:"
1518 #~ msgid "File size:"
1519 #~ msgstr "Filstorlek:"
1521 #~ msgid "Audio Information"
1522 #~ msgstr "Ljudinformation"
1524 #~ msgid "Song length:"
1525 #~ msgstr "Låtlängd:"
1527 #~ msgid "Number of channels:"
1528 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1530 #~ msgid "Sample rate:"
1531 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1533 #~ msgid "Bit rate:"
1534 #~ msgstr "Bithastighet:"
1536 #~ msgid "Playing..."
1537 #~ msgstr "Spelar upp..."
1539 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1540 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1542 #~ msgid "Recording..."
1543 #~ msgstr "Spelar in..."
1545 #~ msgid "Record as"
1546 #~ msgstr "Spela in som"
1548 #~ msgid "File information"
1549 #~ msgstr "Filinformation"
1557 #~ msgid "Adjust the volume level"
1558 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1560 #~ msgid "Volume Control"
1561 #~ msgstr "Volymkontroll"
1563 #~ msgid "%s Slider"
1564 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1566 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1567 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1569 #~ msgid "%s Slider %d"
1570 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"