1 # Swedish translation for cryptsetup.
2 # Copyright © 2022 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
6 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016-2022.
9 "Project-Id-Version: cryptsetup 2.5.0-rc1\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup@lists.linux.dev\n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-07-14 14:04+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2022-11-11 12:23+0100\n"
13 "Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20 "X-Generator: Lokalize 22.08.3\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: lib/libdevmapper.c:417
24 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user."
25 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper, kör som icke-root-användare."
27 #: lib/libdevmapper.c:420
28 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?"
29 msgstr "Det går inte att initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?"
31 #: lib/libdevmapper.c:1171
32 msgid "Requested deferred flag is not supported."
33 msgstr "Begärd flagga deferred stöds inte."
35 #: lib/libdevmapper.c:1240
37 msgid "DM-UUID for device %s was truncated."
38 msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades."
40 #: lib/libdevmapper.c:1570
41 msgid "Unknown dm target type."
42 msgstr "Okänd måltyp dm."
44 #: lib/libdevmapper.c:1694 lib/libdevmapper.c:1699 lib/libdevmapper.c:1763
45 #: lib/libdevmapper.c:1766
46 msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported."
47 msgstr "Begärd flagga för dm-crypt-prestanda stöds inte."
49 #: lib/libdevmapper.c:1706 lib/libdevmapper.c:1710
50 msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported."
51 msgstr "Begärd flagga för dm-verity-dataintegritet stöds inte."
53 #: lib/libdevmapper.c:1714
54 msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported."
55 msgstr "Begärd flagga dm-verity FEC stöds inte."
57 #: lib/libdevmapper.c:1718
58 msgid "Requested data integrity options are not supported."
59 msgstr "Begärd flagga för dataintegritet stöds inte."
61 #: lib/libdevmapper.c:1720
62 msgid "Requested sector_size option is not supported."
63 msgstr "Begärd flagga sector_size stöds inte."
65 #: lib/libdevmapper.c:1725 lib/libdevmapper.c:1729
66 msgid "Requested automatic recalculation of integrity tags is not supported."
67 msgstr "Begärd automatisk beräkning av integritetstaggar stöds inte."
69 #: lib/libdevmapper.c:1733 lib/libdevmapper.c:1769 lib/libdevmapper.c:1772
70 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2552
71 msgid "Discard/TRIM is not supported."
72 msgstr "Discard/TRIM stöds inte."
74 #: lib/libdevmapper.c:1737
75 msgid "Requested dm-integrity bitmap mode is not supported."
76 msgstr "Begärt dm-integrity bitmap-läge stöds inte."
78 #: lib/libdevmapper.c:2763
80 msgid "Failed to query dm-%s segment."
81 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-%s-segment."
85 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
86 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
88 "Systemet fick slut på entropi under generering av volymnyckeln.\n"
89 "Rör på musen eller skriv in text i ett annat fönster för att samla in slumpmässiga händelser.\n"
93 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
94 msgstr "Genererar nyckel (%d%% done).\n"
97 msgid "Running in FIPS mode."
98 msgstr "Kör i FIPS-läge."
101 msgid "Fatal error during RNG initialisation."
102 msgstr "Ödesdigert fel under RNG-initiering."
105 msgid "Unknown RNG quality requested."
106 msgstr "Okänd RNG-kvalitet begärd."
109 msgid "Error reading from RNG."
110 msgstr "Fel vid läsning från RNG."
113 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend."
114 msgstr "Det går inte att initiera RNG-krypteringsbakände."
117 msgid "Cannot initialize crypto backend."
118 msgstr "Det går inte att initiera krypteringsbakände."
120 #: lib/setup.c:263 lib/setup.c:2080 lib/verity/verity.c:122
122 msgid "Hash algorithm %s not supported."
123 msgstr "Hashalgoritmen %s stöds inte."
125 #: lib/setup.c:266 lib/loopaes/loopaes.c:90
127 msgid "Key processing error (using hash %s)."
128 msgstr "Fel vid nyckelbearbetning (använder hash %s)."
130 #: lib/setup.c:332 lib/setup.c:359
131 msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?"
132 msgstr "Det går inte att avgöra enhetstyp. Inkompatibel aktivering av enhet?"
134 #: lib/setup.c:338 lib/setup.c:3221
135 msgid "This operation is supported only for LUKS device."
136 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS-enheter."
139 msgid "This operation is supported only for LUKS2 device."
140 msgstr "Denna åtgärd stöds endast av LUKS2-enheter."
142 #: lib/setup.c:420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2985
143 msgid "All key slots full."
144 msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna."
148 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d."
149 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d."
153 msgid "Key slot %d is full, please select another one."
154 msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan."
156 #: lib/setup.c:522 lib/setup.c:2946
157 msgid "Device size is not aligned to device logical block size."
158 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till enhetens logiska blockstorlek."
162 msgid "Header detected but device %s is too small."
163 msgstr "Huvud identifierat men enheten %s är för liten."
165 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:2851 lib/setup.c:4335
166 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3757 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4159
167 msgid "This operation is not supported for this device type."
168 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för denna enhetstyp."
171 msgid "Illegal operation with reencryption in-progress."
172 msgstr "Ogiltig åtgärd under pågående omkryptering."
174 #: lib/setup.c:833 lib/luks1/keymanage.c:248 lib/luks1/keymanage.c:524
175 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1267 src/cryptsetup.c:1449
176 #: src/cryptsetup.c:1581 src/cryptsetup.c:1636 src/cryptsetup.c:1756
177 #: src/cryptsetup.c:1861 src/cryptsetup.c:2142 src/cryptsetup.c:2380
178 #: src/cryptsetup.c:2440 src/utils_reencrypt.c:1378
179 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1188 tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:77
181 msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
182 msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS-enhet."
184 #: lib/setup.c:836 lib/luks1/keymanage.c:527
186 msgid "Unsupported LUKS version %d."
187 msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte."
189 #: lib/setup.c:1431 lib/setup.c:2602 lib/setup.c:2682 lib/setup.c:2694
190 #: lib/setup.c:2859 lib/setup.c:4807
192 msgid "Device %s is not active."
193 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
197 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared."
198 msgstr "Underliggande enhet för krypteringsenhet %s försvann."
201 msgid "Invalid plain crypt parameters."
202 msgstr "Ogiltiga parametrar för plain-kryptering."
204 #: lib/setup.c:1533 lib/setup.c:1983
205 msgid "Invalid key size."
206 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek."
208 #: lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1988 lib/setup.c:2191
209 msgid "UUID is not supported for this crypt type."
210 msgstr "UUID stöds inte för denna krypteringstyp."
212 #: lib/setup.c:1543 lib/setup.c:1993
213 msgid "Detached metadata device is not supported for this crypt type."
214 msgstr "Frånkopplad metadataenhet stöds ej av denna crypt-typ."
216 #: lib/setup.c:1553 lib/setup.c:1765 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2941
217 #: src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:3072
218 msgid "Unsupported encryption sector size."
219 msgstr "Stöder inte sektorstorleken för kryptering."
221 #: lib/setup.c:1561 lib/setup.c:1896 lib/setup.c:2940
222 msgid "Device size is not aligned to requested sector size."
223 msgstr "Storlek på enhet är inte justerad till begärd sektorstorlek."
225 #: lib/setup.c:1613 lib/setup.c:1733
226 msgid "Can't format LUKS without device."
227 msgstr "Det går inte att formatera LUKS utan enhet."
229 #: lib/setup.c:1619 lib/setup.c:1739
230 msgid "Requested data alignment is not compatible with data offset."
231 msgstr "Begärd datajustering är inte kompatibel med dataoffset."
233 #: lib/setup.c:1687 lib/setup.c:1883
234 msgid "WARNING: Data offset is outside of currently available data device.\n"
235 msgstr "VARNING: Dataoffset ligger utanför aktuell dataenhet.\n"
237 #: lib/setup.c:1697 lib/setup.c:1913 lib/setup.c:1934 lib/setup.c:2203
239 msgid "Cannot wipe header on device %s."
240 msgstr "Det går inte att rensa huvudet på enheten %s."
243 msgid "WARNING: The device activation will fail, dm-crypt is missing support for requested encryption sector size.\n"
244 msgstr "VARNING: Enhetsaktiveringen kommer att misslyckas, dm-crypt saknar stöd för begärd krypteringsektorstorlek.\n"
247 msgid "Volume key is too small for encryption with integrity extensions."
248 msgstr "Volymnyckeln är för liten för kryptering med integritetstillägg."
252 msgid "Cipher %s-%s (key size %zd bits) is not available."
253 msgstr "Chiffret %s-%s (nyckelstorlek %zd bitar) är inte tillgängligt."
257 msgid "WARNING: LUKS2 metadata size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
258 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-metadata ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
262 msgid "WARNING: LUKS2 keyslots area size changed to %<PRIu64> bytes.\n"
263 msgstr "VARNING: storlek på LUKS2-nyckelplatsområde ändrades till %<PRIu64> byte.\n"
265 #: lib/setup.c:1916 lib/utils_device.c:909 lib/luks1/keyencryption.c:255
266 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3009 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4254
268 msgid "Device %s is too small."
269 msgstr "Enheten %s är för liten."
271 #: lib/setup.c:1927 lib/setup.c:1953
273 msgid "Cannot format device %s in use."
274 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
276 #: lib/setup.c:1930 lib/setup.c:1956
278 msgid "Cannot format device %s, permission denied."
279 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s, behörighet nekad."
281 #: lib/setup.c:1942 lib/setup.c:2263
283 msgid "Cannot format integrity for device %s."
284 msgstr "Det går inte att formatera integritet för enheten %s."
288 msgid "Cannot format device %s."
289 msgstr "Det går inte att formatera enheten %s."
292 msgid "Can't format LOOPAES without device."
293 msgstr "Kan inte formatera LOOPAES utan enhet."
296 msgid "Can't format VERITY without device."
297 msgstr "Det går inte att formatera VERITY utan enhet."
299 #: lib/setup.c:2034 lib/verity/verity.c:101
301 msgid "Unsupported VERITY hash type %d."
302 msgstr "VERITY-hashtyp %d stöds inte."
304 #: lib/setup.c:2040 lib/verity/verity.c:109
305 msgid "Unsupported VERITY block size."
306 msgstr "VERITY-blockstorlek som inte stöds."
308 #: lib/setup.c:2045 lib/verity/verity.c:74
309 msgid "Unsupported VERITY hash offset."
310 msgstr "VERITY-hashoffset som inte stöds."
313 msgid "Unsupported VERITY FEC offset."
314 msgstr "VERITY-FEC-offset som inte stöds."
317 msgid "Data area overlaps with hash area."
318 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
321 msgid "Hash area overlaps with FEC area."
322 msgstr "Hashområde spiller över på FEC-mrådet."
325 msgid "Data area overlaps with FEC area."
326 msgstr "Dataområde spiller över på FEC-mrådet."
330 msgid "WARNING: Requested tag size %d bytes differs from %s size output (%d bytes).\n"
331 msgstr "VARNING: Begärd taggstorlek på %d byte skiljer sig från %s utdatastorlek (%d byte).\n"
335 msgid "Unknown crypt device type %s requested."
336 msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd."
338 #: lib/setup.c:2608 lib/setup.c:2687 lib/setup.c:2700
340 msgid "Unsupported parameters on device %s."
341 msgstr "Parametrar som inte stöds på enheten %s."
343 #: lib/setup.c:2614 lib/setup.c:2707 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2837
344 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3074 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3459
346 msgid "Mismatching parameters on device %s."
347 msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s."
350 msgid "Crypt devices mismatch."
351 msgstr "Krypteringsenheter har matchningsfel."
353 #: lib/setup.c:2768 lib/setup.c:2773 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2315
354 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2853 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4007
356 msgid "Failed to reload device %s."
357 msgstr "Misslyckades med att läsa om enhet %s."
359 #: lib/setup.c:2779 lib/setup.c:2785 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2286
360 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2293 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2867
362 msgid "Failed to suspend device %s."
363 msgstr "Misslyckades med att försätta enhet %s i vänteläge."
365 #: lib/setup.c:2791 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2300
366 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2888 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3920
367 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4011
369 msgid "Failed to resume device %s."
370 msgstr "Misslyckades med att återuppta enhet %s."
374 msgid "Fatal error while reloading device %s (on top of device %s)."
375 msgstr "Ödesdigert fel vid omläsning av enhet %s (ovanpå enhet %s)."
377 #: lib/setup.c:2809 lib/setup.c:2811
379 msgid "Failed to switch device %s to dm-error."
380 msgstr "Misslyckades med att växla enhet %s till dm-error."
383 msgid "Cannot resize loop device."
384 msgstr "Det går inte att ändra storlek på loop-enhet."
387 msgid "WARNING: Maximum size already set or kernel doesn't support resize.\n"
388 msgstr "VARNING: Maximal storlek redan satt eller så stöder inte kärnan storleksändring.\n"
391 msgid "Resize failed, the kernel doesn't support it."
392 msgstr "Misslyckades med storleksändring, kärnan stöder inte detta."
395 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
396 msgstr "Vill du verkligen ändra UUID för en enhet?"
399 msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header."
400 msgstr "Säkerhetskopian för huvud innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
404 msgid "Volume %s is not active."
405 msgstr "Volymen %s är inte aktiv."
409 msgid "Volume %s is already suspended."
410 msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge."
414 msgid "Suspend is not supported for device %s."
415 msgstr "Vänteläge stöds inte för enhet %s."
419 msgid "Error during suspending device %s."
420 msgstr "Fel då enheten %s försattes i vänteläge."
424 msgid "Resume is not supported for device %s."
425 msgstr "Att återuppta stöds inte för enhet %s."
429 msgid "Error during resuming device %s."
430 msgstr "Fel då enheten %s återupptogs."
432 #: lib/setup.c:3326 lib/setup.c:3374 lib/setup.c:3444 lib/setup.c:3489
433 #: src/cryptsetup.c:2207
435 msgid "Volume %s is not suspended."
436 msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge."
438 #: lib/setup.c:3459 lib/setup.c:3862 lib/setup.c:4584 lib/setup.c:4597
439 #: lib/setup.c:4605 lib/setup.c:4618 lib/setup.c:6142 src/cryptsetup.c:1790
440 msgid "Volume key does not match the volume."
441 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen."
443 #: lib/setup.c:3540 lib/setup.c:3745
444 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided."
445 msgstr "Det går inte att lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits."
448 msgid "Failed to swap new key slot."
449 msgstr "Misslyckades med att byta ny nyckelplats."
453 msgid "Key slot %d is invalid."
454 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig."
456 #: lib/setup.c:3889 src/cryptsetup.c:1594 src/cryptsetup.c:1936
457 #: src/cryptsetup.c:2540 src/cryptsetup.c:2597
459 msgid "Keyslot %d is not active."
460 msgstr "Nyckelplats %d är inte aktiv."
463 msgid "Device header overlaps with data area."
464 msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet."
467 msgid "Reencryption in-progress. Cannot activate device."
468 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att aktivera enheten."
470 #: lib/setup.c:4215 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2635
471 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3565
472 msgid "Failed to get reencryption lock."
473 msgstr "Misslyckades med att erhålla omkrypteringslås."
475 #: lib/setup.c:4228 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3584
476 msgid "LUKS2 reencryption recovery failed."
477 msgstr "Misslyckades med återhämtning av LUKS2-omkryptering."
479 #: lib/setup.c:4396 lib/setup.c:4661
480 msgid "Device type is not properly initialized."
481 msgstr "Enhetstypen är inte korrekt initierad."
485 msgid "Device %s already exists."
486 msgstr "Enheten %s finns redan."
490 msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use."
491 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som fortfarande används eller har ett ogiltigt namn."
494 msgid "Incorrect volume key specified for plain device."
495 msgstr "Felaktig volymnyckel för plain-enhet."
498 msgid "Incorrect root hash specified for verity device."
499 msgstr "Felaktig rothash angiven för verity-enhet."
502 msgid "Root hash signature required."
503 msgstr "Root-hashsignatur krävs."
506 msgid "Kernel keyring missing: required for passing signature to kernel."
507 msgstr "Kärnans nyckelring saknas: krävs för att skicka signatur till kärnan."
509 #: lib/setup.c:4723 lib/setup.c:6218
510 msgid "Failed to load key in kernel keyring."
511 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelringen för kärnan."
515 msgid "Could not cancel deferred remove from device %s."
516 msgstr "Misslyckades med att avbryta fördröjd borttagning från enheten %s."
518 #: lib/setup.c:4786 lib/setup.c:4802 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2688
519 #: src/utils_reencrypt.c:116
521 msgid "Device %s is still in use."
522 msgstr "Enheten %s används fortfarande."
526 msgid "Invalid device %s."
527 msgstr "Ogiltig enhet %s."
530 msgid "Volume key buffer too small."
531 msgstr "Buffert för volymnyckelen är för liten."
534 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device."
535 msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för plain-enhet."
538 msgid "Cannot retrieve root hash for verity device."
539 msgstr "Det går inte att hämta root-hash för verity-enhet."
543 msgid "This operation is not supported for %s crypt device."
544 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s."
546 #: lib/setup.c:5130 lib/setup.c:5141
547 msgid "Dump operation is not supported for this device type."
548 msgstr "Utskriftsåtgärden stöds inte för denna enhetstyp."
552 msgid "Data offset is not multiple of %u bytes."
553 msgstr "Dataförskjutning är inte en multipel av %u byte."
557 msgid "Cannot convert device %s which is still in use."
558 msgstr "Det går inte konvertera enheten %s som fortfarande används."
562 msgid "Failed to assign keyslot %u as the new volume key."
563 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %u som ny volymnyckel."
566 msgid "Failed to initialize default LUKS2 keyslot parameters."
567 msgstr "Misslyckades med att initiera standardnyckelplats för LUKS2-parametrar."
571 msgid "Failed to assign keyslot %d to digest."
572 msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %d till kontrollsummor."
575 msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel."
576 msgstr "Kärnans nyckelring stöds inte av kärnan."
578 #: lib/setup.c:6295 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3782
580 msgid "Failed to read passphrase from keyring (error %d)."
581 msgstr "Misslyckades med att läsa lösenfras från nyckelringsnyckel (fel %d)."
584 msgid "Failed to acquire global memory-hard access serialization lock."
585 msgstr "Misslyckades med att inhämta globalt minneshårt serialiseringslås."
588 msgid "Cannot get process priority."
589 msgstr "Det går inte att få processprioritet."
592 msgid "Cannot unlock memory."
593 msgstr "Det går inte att låsa upp minne."
595 #: lib/utils.c:168 lib/tcrypt/tcrypt.c:502
596 msgid "Failed to open key file."
597 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen."
600 msgid "Cannot read keyfile from a terminal."
601 msgstr "Det går inte läsa nyckelfilen från en terminal."
604 msgid "Failed to stat key file."
605 msgstr "Misslyckades med att ta stat på nyckelfilen."
607 #: lib/utils.c:197 lib/utils.c:218
608 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset."
609 msgstr "Det går inte att söka till begärd nyckelfilsoffset."
611 #: lib/utils.c:212 lib/utils.c:227 src/utils_password.c:226
612 #: src/utils_password.c:238
613 msgid "Out of memory while reading passphrase."
614 msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras."
617 msgid "Error reading passphrase."
618 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras."
621 msgid "Nothing to read on input."
622 msgstr "Ingenting att läsa vid inmating."
625 msgid "Maximum keyfile size exceeded."
626 msgstr "Högsta nyckelfilsstorlek överskriden."
629 msgid "Cannot read requested amount of data."
630 msgstr "Det går inte läsa begärd mängd data."
632 #: lib/utils_device.c:208 lib/utils_storage_wrappers.c:110
633 #: lib/luks1/keyencryption.c:91 src/utils_reencrypt.c:1353
635 msgid "Device %s does not exist or access denied."
636 msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas."
638 #: lib/utils_device.c:218
640 msgid "Device %s is not compatible."
641 msgstr "Enheten %s är inte aktiv."
643 #: lib/utils_device.c:562
645 msgid "Ignoring bogus optimal-io size for data device (%u bytes)."
646 msgstr "Ignorerar falsk optimal-io-storlek för dataenheten (%u byte)."
648 #: lib/utils_device.c:720
650 msgid "Device %s is too small. Need at least %<PRIu64> bytes."
651 msgstr "Enhet %s är för liten. Behöver minst %<PRIu64> byte."
653 #: lib/utils_device.c:801
655 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted)."
656 msgstr "Det går inte att använda enheten %s som redan används (redan mappad eller monterad)."
658 #: lib/utils_device.c:805
660 msgid "Cannot use device %s, permission denied."
661 msgstr "Det går inte att använda enhet %s, behörighet nekad."
663 #: lib/utils_device.c:808
665 msgid "Cannot get info about device %s."
666 msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s."
668 #: lib/utils_device.c:831
669 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user."
670 msgstr "Kan inte använda en loopback-enhet, kör som icke-root-användare."
672 #: lib/utils_device.c:842
673 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required)."
674 msgstr "Misslyckades med att fästa loopback-enhet (kräver loop-enhet med flaggan autoclear)."
676 #: lib/utils_device.c:890
678 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s."
679 msgstr "Begärd offset är bortom faktiska enhetsstorleken för %s."
681 #: lib/utils_device.c:898
683 msgid "Device %s has zero size."
684 msgstr "Enheten %s har noll storlek."
686 #: lib/utils_pbkdf.c:100
687 msgid "Requested PBKDF target time cannot be zero."
688 msgstr "Begärd måltid för PBKDF kan inte vara noll."
690 #: lib/utils_pbkdf.c:106
692 msgid "Unknown PBKDF type %s."
693 msgstr "Okänd PBKDF-typ %s."
695 #: lib/utils_pbkdf.c:111
697 msgid "Requested hash %s is not supported."
698 msgstr "Begärd hash %s stöds inte."
700 #: lib/utils_pbkdf.c:122
701 msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1."
702 msgstr "Begärd PBKDF-typ stöds inte för LUKS1."
704 #: lib/utils_pbkdf.c:128
705 msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2."
706 msgstr "Högsta minne för PBKDF eller parallella trådar får inte sättas med pbkdf2."
708 #: lib/utils_pbkdf.c:133 lib/utils_pbkdf.c:143
710 msgid "Forced iteration count is too low for %s (minimum is %u)."
711 msgstr "Tvingad iterationsuppräkning är för liten för %s (minsta är %u)."
713 #: lib/utils_pbkdf.c:148
715 msgid "Forced memory cost is too low for %s (minimum is %u kilobytes)."
716 msgstr "Tvingad minneskostnad är för låg för %s (minimum är %u kilobyte)."
718 #: lib/utils_pbkdf.c:155
720 msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes)."
721 msgstr "Kostnaden för det begärda högsta minnet för PBKDF är för högt (maximum är %d kilobyte)."
723 #: lib/utils_pbkdf.c:160
724 msgid "Requested maximum PBKDF memory cannot be zero."
725 msgstr "Högst begärt minne för PBKDF kan inte vara noll."
727 #: lib/utils_pbkdf.c:164
728 msgid "Requested PBKDF parallel threads cannot be zero."
729 msgstr "Begärda parallella trådar för PBKDF kan inte vara noll."
731 #: lib/utils_pbkdf.c:184
732 msgid "Only PBKDF2 is supported in FIPS mode."
733 msgstr "Stöder endast PBKDF2 i FIPS-läge."
735 #: lib/utils_benchmark.c:172
736 msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set."
737 msgstr "Prestandamätning för PBKDF är inaktiverad men iterationer är inte satt."
739 #: lib/utils_benchmark.c:191
741 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
742 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
744 #: lib/utils_benchmark.c:211
745 msgid "Not compatible PBKDF options."
746 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor."
748 #: lib/utils_device_locking.c:102
750 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (not a directory or missing)."
751 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (inte en katalog eller saknas)."
753 #: lib/utils_device_locking.c:109
755 msgid "Locking directory %s/%s will be created with default compiled-in permissions."
756 msgstr "Rättigheterna för låskatalogen %s/%s kommer att skapas med inkompilerade standardvärden."
758 #: lib/utils_device_locking.c:119
760 msgid "Locking aborted. The locking path %s/%s is unusable (%s is not a directory)."
761 msgstr "Låsningen avbruten. Låsningsökvägen %s/%s oanvändbar (%s är inte en katalog)."
763 #: lib/utils_wipe.c:154 lib/utils_wipe.c:225 src/utils_reencrypt_luks1.c:734
764 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:832
765 msgid "Cannot seek to device offset."
766 msgstr "Det går inte att söka till enhetsoffset."
768 #: lib/utils_wipe.c:247
770 msgid "Device wipe error, offset %<PRIu64>."
771 msgstr "Fel vid radering av enhet, förskjutning %<PRIu64>."
773 #: lib/luks1/keyencryption.c:39
776 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
777 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info)."
779 "Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för enheten %s. \n"
780 "Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s (kontrollera syslog för mer information)."
782 #: lib/luks1/keyencryption.c:44
783 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits."
784 msgstr "Nyckelstorlek i XTS-läge måste vara en multipel av 256 eller 512 bitar."
786 #: lib/luks1/keyencryption.c:46
787 msgid "Cipher specification should be in [cipher]-[mode]-[iv] format."
788 msgstr "Chifferspecifikation ska vara i formatet [chiffer] - [läge] - [iv]."
790 #: lib/luks1/keyencryption.c:97 lib/luks1/keymanage.c:364
791 #: lib/luks1/keymanage.c:674 lib/luks1/keymanage.c:1125
792 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1421 lib/luks2/luks2_keyslot.c:714
794 msgid "Cannot write to device %s, permission denied."
795 msgstr "Kan inte skriva till enhet %s, behörighet nekad."
797 #: lib/luks1/keyencryption.c:120
798 msgid "Failed to open temporary keystore device."
799 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet."
801 #: lib/luks1/keyencryption.c:127
802 msgid "Failed to access temporary keystore device."
803 msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet."
805 #: lib/luks1/keyencryption.c:200 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:60
806 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:78 lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:192
807 msgid "IO error while encrypting keyslot."
808 msgstr "In-/utfel vid kryptering av nyckelplats."
810 #: lib/luks1/keyencryption.c:246 lib/luks1/keymanage.c:367
811 #: lib/luks1/keymanage.c:627 lib/luks1/keymanage.c:677 lib/tcrypt/tcrypt.c:680
812 #: lib/verity/verity.c:80 lib/verity/verity.c:196 lib/verity/verity_hash.c:320
813 #: lib/verity/verity_hash.c:329 lib/verity/verity_hash.c:349
814 #: lib/verity/verity_fec.c:260 lib/verity/verity_fec.c:272
815 #: lib/verity/verity_fec.c:277 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1424
816 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:121 src/utils_reencrypt_luks1.c:133
818 msgid "Cannot open device %s."
819 msgstr "Det går inte att öppna enheten %s."
821 #: lib/luks1/keyencryption.c:257 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:137
822 msgid "IO error while decrypting keyslot."
823 msgstr "In-/utfel vid dekryptering av nyckelplats."
825 #: lib/luks1/keymanage.c:130
827 msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)"
828 msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS1 kräver minst %<PRIu64> byte.)"
830 #: lib/luks1/keymanage.c:151 lib/luks1/keymanage.c:159
831 #: lib/luks1/keymanage.c:171 lib/luks1/keymanage.c:182
832 #: lib/luks1/keymanage.c:194
834 msgid "LUKS keyslot %u is invalid."
835 msgstr "LUKS-nyckelplats %u är ogiltig."
837 #: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1284
839 msgid "Requested header backup file %s already exists."
840 msgstr "Begärd säkerhetskopia %s av huvud finns redan."
842 #: lib/luks1/keymanage.c:268 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1286
844 msgid "Cannot create header backup file %s."
845 msgstr "Det går inte att skapa säkerhetskopia för huvud %s."
847 #: lib/luks1/keymanage.c:275 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1293
849 msgid "Cannot write header backup file %s."
850 msgstr "Det går inte skriva säkerhetskopia för huvud %s."
852 #: lib/luks1/keymanage.c:306 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1330
853 msgid "Backup file does not contain valid LUKS header."
854 msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud."
856 #: lib/luks1/keymanage.c:319 lib/luks1/keymanage.c:590
857 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1351
859 msgid "Cannot open header backup file %s."
860 msgstr "Det går inte att öppna säkerhetskopia för huvud %s."
862 #: lib/luks1/keymanage.c:327 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1359
864 msgid "Cannot read header backup file %s."
865 msgstr "Det går inte att läsa säkerhetskopia för huvud %s."
867 #: lib/luks1/keymanage.c:337
868 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed."
869 msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig åt på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
871 #: lib/luks1/keymanage.c:345
873 msgid "Device %s %s%s"
874 msgstr "Enhet %s %s%s"
876 #: lib/luks1/keymanage.c:346
877 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
878 msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
880 #: lib/luks1/keymanage.c:347
881 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
882 msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
884 #: lib/luks1/keymanage.c:348 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1393
887 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
890 "VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
892 #: lib/luks1/keymanage.c:395
893 msgid "Non standard key size, manual repair required."
894 msgstr "Ej standardstorlek på nyckel, manuell reparation krävs."
896 #: lib/luks1/keymanage.c:405
897 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required."
898 msgstr "Ej standardjustering på nyckelplatser, manuell reparation krävs."
900 #: lib/luks1/keymanage.c:414
902 msgid "Cipher mode repaired (%s -> %s)."
903 msgstr "Chifferläge reparerat (%s -> %s)."
905 #: lib/luks1/keymanage.c:425
907 msgid "Cipher hash repaired to lowercase (%s)."
908 msgstr "Chifferhash reparerad till gemener (%s)."
910 #: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:533
911 #: lib/luks1/keymanage.c:789
913 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported."
914 msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte."
916 #: lib/luks1/keymanage.c:441
917 msgid "Repairing keyslots."
918 msgstr "Reparerar nyckelplatser."
920 #: lib/luks1/keymanage.c:460
922 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u)."
923 msgstr "Nyckelplats %i: reparerad offset (%u -> %u)."
925 #: lib/luks1/keymanage.c:468
927 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u)."
928 msgstr "Nyckelplats %i: reparerade remsor (%u -> %u)."
930 #: lib/luks1/keymanage.c:477
932 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature."
933 msgstr "Nyckelplats %i: fejkpartitionssignatur."
935 #: lib/luks1/keymanage.c:482
937 msgid "Keyslot %i: salt wiped."
938 msgstr "Nyckelplats %i: salt borttaget."
940 #: lib/luks1/keymanage.c:499
941 msgid "Writing LUKS header to disk."
942 msgstr "Skriver LUKS-huvud till disk."
944 #: lib/luks1/keymanage.c:504
945 msgid "Repair failed."
946 msgstr "Reparation misslyckades."
948 #: lib/luks1/keymanage.c:559
950 msgid "LUKS cipher mode %s is invalid."
951 msgstr "LUKS-chifferläge %s är ogiltigt."
953 #: lib/luks1/keymanage.c:564
955 msgid "LUKS hash %s is invalid."
956 msgstr "LUKS-hash %s är ogiltig."
958 #: lib/luks1/keymanage.c:571 src/cryptsetup.c:1144
959 msgid "No known problems detected for LUKS header."
960 msgstr "Inga kända problem identifierade för LUKS-huvud."
962 #: lib/luks1/keymanage.c:699
964 msgid "Error during update of LUKS header on device %s."
965 msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s."
967 #: lib/luks1/keymanage.c:707
969 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s."
970 msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s."
972 #: lib/luks1/keymanage.c:783
973 msgid "Data offset for LUKS header must be either 0 or higher than header size."
974 msgstr "Data-offset för fristående LUKS-huvud måste vara antingen 0 eller större än huvudstorleken."
976 #: lib/luks1/keymanage.c:794 lib/luks1/keymanage.c:863
977 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:287 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1175
978 #: src/utils_reencrypt.c:475
979 msgid "Wrong LUKS UUID format provided."
980 msgstr "Felaktigt LUKS-UUID-format angavs."
982 #: lib/luks1/keymanage.c:816
983 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed."
984 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades."
986 #: lib/luks1/keymanage.c:842
988 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s)."
989 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: kontrollsumma för huvud misslyckades (använder hashen %s)."
991 #: lib/luks1/keymanage.c:886
993 msgid "Key slot %d active, purge first."
994 msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först."
996 #: lib/luks1/keymanage.c:892
998 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?"
999 msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få remsor. Har huvudet manipulerats?"
1001 #: lib/luks1/keymanage.c:1033
1003 msgid "Cannot open keyslot (using hash %s)."
1004 msgstr "Det går inte att öppna nyckeplats (använder hash %s)."
1006 #: lib/luks1/keymanage.c:1111
1008 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d."
1009 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d."
1011 #: lib/luks1/keymanage.c:1129 lib/luks2/luks2_keyslot.c:718
1013 msgid "Cannot wipe device %s."
1014 msgstr "Kan inte rensa enheten %s."
1016 #: lib/loopaes/loopaes.c:146
1017 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile."
1018 msgstr "Identifierade en GPG-krypterad nyckelfil som ännu inte stöds."
1020 #: lib/loopaes/loopaes.c:147
1021 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
1022 msgstr "Använd gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
1024 #: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
1025 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected."
1026 msgstr "Identifierade inkompatibel loop-AES-nyckelfil."
1028 #: lib/loopaes/loopaes.c:245
1029 msgid "Kernel does not support loop-AES compatible mapping."
1030 msgstr "Kärnan stöder inte loop-AES-kompatibel mappning."
1032 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:509
1034 msgid "Error reading keyfile %s."
1035 msgstr "Fel vid läsning av nyckelfil %s."
1037 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:559
1039 msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%zu) exceeded."
1040 msgstr "Högsta TCRYPT-lösenfraslängd (%zu) överskriden."
1042 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:601
1044 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping."
1045 msgstr "PBKDF2-hashalgoritm %s ej tillgänglig, hoppar över."
1047 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:620 src/cryptsetup.c:1019
1048 msgid "Required kernel crypto interface not available."
1049 msgstr "Begärt kryptogränssnitt för kärnan inte tillgängligt."
1051 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:622 src/cryptsetup.c:1021
1052 msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded."
1053 msgstr "Försäkra dig om att kärnmodulen algif_skcipher är inläst."
1055 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:763
1057 msgid "Activation is not supported for %d sector size."
1058 msgstr "Aktivering stöds inte för sektorstorlek %d."
1060 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:769
1061 msgid "Kernel does not support activation for this TCRYPT legacy mode."
1062 msgstr "Kärnan stöder inte aktivering för detta föråldrade TCRYPT-läge."
1064 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:800
1066 msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s."
1067 msgstr "Aktiverar TCRYPT-systemkryptering för partition %s."
1069 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:883
1070 msgid "Kernel does not support TCRYPT compatible mapping."
1071 msgstr "Kärnan stöder inte TCRYPT-kompatibel mappning."
1073 #: lib/tcrypt/tcrypt.c:1096
1074 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
1075 msgstr "Denna funktion stöds inte utan inläsning av TCRYPT-huvud."
1077 #: lib/bitlk/bitlk.c:275
1079 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1080 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
1082 #: lib/bitlk/bitlk.c:328
1083 msgid "Invalid string found when parsing Volume Master Key."
1084 msgstr "Ogiltig sträng funnen vid tolkning av volymhuvudnyckel."
1086 #: lib/bitlk/bitlk.c:332
1088 msgid "Unexpected string ('%s') found when parsing supported Volume Master Key."
1089 msgstr "Oväntad sträng (”%s”) funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
1091 #: lib/bitlk/bitlk.c:349
1093 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing supported Volume Master Key."
1094 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av volymhuvudnycklar som stöds."
1096 #: lib/bitlk/bitlk.c:451
1097 msgid "BITLK version 1 is currently not supported."
1098 msgstr "BITLK version 1 stöds ej för närvarande."
1100 #: lib/bitlk/bitlk.c:457
1101 msgid "Invalid or unknown boot signature for BITLK device."
1102 msgstr "Ogiltig eller okänd boot-signatur för BITLK-enhet."
1104 #: lib/bitlk/bitlk.c:469
1106 msgid "Unsupported sector size %<PRIu16>."
1107 msgstr "Stöder inte sektorstorleken %<PRIu16>."
1109 #: lib/bitlk/bitlk.c:477
1111 msgid "Failed to read BITLK header from %s."
1112 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-huvud från %s."
1114 #: lib/bitlk/bitlk.c:502
1116 msgid "Failed to read BITLK FVE metadata from %s."
1117 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK FVE-metadata från %s."
1119 #: lib/bitlk/bitlk.c:554
1120 msgid "Unknown or unsupported encryption type."
1121 msgstr "Krypteringstypen är okänd eller stöds ej."
1123 #: lib/bitlk/bitlk.c:587
1125 msgid "Failed to read BITLK metadata entries from %s."
1126 msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK -metadataposter från %s."
1128 #: lib/bitlk/bitlk.c:681
1129 msgid "Failed to convert BITLK volume description"
1130 msgstr "Misslyckades med att konvertera BITLK-volymbeskrivning"
1132 #: lib/bitlk/bitlk.c:841
1134 msgid "Unexpected metadata entry type '%u' found when parsing external key."
1135 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
1137 #: lib/bitlk/bitlk.c:860
1139 msgid "BEK file GUID '%s' does not match GUID of the volume."
1140 msgstr "BEK-filens GUID '%s' stämmer inte överens med GUID för volymen."
1142 #: lib/bitlk/bitlk.c:864
1144 msgid "Unexpected metadata entry value '%u' found when parsing external key."
1145 msgstr "Oväntad metadatapostvärde av typ ”%u” funnen vid tolkning av extern nyckel."
1147 #: lib/bitlk/bitlk.c:903
1149 msgid "Unsupported BEK metadata version %<PRIu32>"
1150 msgstr "Inget stöd för BEK metadata-version %<PRIu32>"
1152 #: lib/bitlk/bitlk.c:908
1154 msgid "Unexpected BEK metadata size %<PRIu32> does not match BEK file length"
1155 msgstr "Oväntad BEK-metadatastorlek %<PRIu32> matchar inte BEK-fillängd"
1157 #: lib/bitlk/bitlk.c:933
1158 msgid "Unexpected metadata entry found when parsing startup key."
1159 msgstr "Oväntad metadatapost av typ ”%u” funnen vid tolkning av uppstartsnyckel."
1161 #: lib/bitlk/bitlk.c:1029
1162 msgid "This operation is not supported."
1163 msgstr "Denna åtgärd stöds ej."
1165 #: lib/bitlk/bitlk.c:1037
1166 msgid "Unexpected key data size."
1167 msgstr "Oväntad nyckeldatastorlek."
1169 #: lib/bitlk/bitlk.c:1163
1170 msgid "This BITLK device is in an unsupported state and cannot be activated."
1171 msgstr "Denna BITLK-enhet är i tillstånd som inte stöds och kan inte aktiveras."
1173 #: lib/bitlk/bitlk.c:1168
1175 msgid "BITLK devices with type '%s' cannot be activated."
1176 msgstr "Det går inte att aktivera BITLK-enheter av typen ”%s”."
1178 #: lib/bitlk/bitlk.c:1175
1179 msgid "Activation of partially decrypted BITLK device is not supported."
1180 msgstr "Aktivering av delvis avkrypterade BITLK-enheter stöds ej."
1182 #: lib/bitlk/bitlk.c:1216
1184 msgid "WARNING: BitLocker volume size %<PRIu64> does not match the underlying device size %<PRIu64>"
1185 msgstr "VARNING: BitLocker-volymstorlek %<PRIu64> överensstämmer inte med underliggande enhetstorlek %<PRIu64>"
1187 #: lib/bitlk/bitlk.c:1343
1188 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK IV."
1189 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK IV."
1191 #: lib/bitlk/bitlk.c:1347
1192 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for BITLK Elephant diffuser."
1193 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för BITLK Elephant diffuser."
1195 #: lib/bitlk/bitlk.c:1351
1196 msgid "Cannot activate device, kernel dm-crypt is missing support for large sector size."
1197 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnan dm-crypt saknar stöd för stor sektorstorlek."
1199 #: lib/bitlk/bitlk.c:1355
1200 msgid "Cannot activate device, kernel dm-zero module is missing."
1201 msgstr "Det går inte att aktivera enheten, kärnmodulen dm-zero saknas."
1203 #: lib/verity/verity.c:68 lib/verity/verity.c:182
1205 msgid "Verity device %s does not use on-disk header."
1206 msgstr "Verity-enheten %s använder inte huvud på disk."
1208 #: lib/verity/verity.c:96
1210 msgid "Unsupported VERITY version %d."
1211 msgstr "VERITY-versionen %d stöds inte."
1213 #: lib/verity/verity.c:131
1214 msgid "VERITY header corrupted."
1215 msgstr "VERITY-huvud är skadat."
1217 #: lib/verity/verity.c:176
1219 msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s."
1220 msgstr "Felaktigt VERITY-UUID-format angivet på enhet %s."
1222 #: lib/verity/verity.c:220
1224 msgid "Error during update of verity header on device %s."
1225 msgstr "Fel vid uppdatering av verity-huvud på enheten %s."
1227 #: lib/verity/verity.c:278
1228 msgid "Root hash signature verification is not supported."
1229 msgstr "Begärd hashsignaturverifiering %s stöds inte."
1231 #: lib/verity/verity.c:290
1232 msgid "Errors cannot be repaired with FEC device."
1233 msgstr "Det går inte reparera fel med FEC-enhet."
1235 #: lib/verity/verity.c:292
1237 msgid "Found %u repairable errors with FEC device."
1238 msgstr "Fann %u reparerbara fel med FEC-enhet."
1240 #: lib/verity/verity.c:335
1241 msgid "Kernel does not support dm-verity mapping."
1242 msgstr "Kärnan stöder inte dm-verity-mappning."
1244 #: lib/verity/verity.c:339
1245 msgid "Kernel does not support dm-verity signature option."
1246 msgstr "Kärnan stöder inte flaggan för dm-verity-signatur."
1248 #: lib/verity/verity.c:350
1249 msgid "Verity device detected corruption after activation."
1250 msgstr "Verity-enhet identifierades som skadad efter aktivering."
1252 #: lib/verity/verity_hash.c:66
1254 msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>."
1255 msgstr "Ledigt utrymme är inte nollställt vid position %<PRIu64>."
1257 #: lib/verity/verity_hash.c:167 lib/verity/verity_hash.c:300
1258 #: lib/verity/verity_hash.c:311
1259 msgid "Device offset overflow."
1260 msgstr "Enhets-offset spillde över."
1262 #: lib/verity/verity_hash.c:218
1264 msgid "Verification failed at position %<PRIu64>."
1265 msgstr "Verifiering misslyckades vid %<PRIu64>."
1267 #: lib/verity/verity_hash.c:307
1268 msgid "Hash area overflow."
1269 msgstr "Hash-området spillde över."
1271 #: lib/verity/verity_hash.c:380
1272 msgid "Verification of data area failed."
1273 msgstr "Misslyckades med verifiering av dataområde."
1275 #: lib/verity/verity_hash.c:385
1276 msgid "Verification of root hash failed."
1277 msgstr "Misslyckades med verifiering av rot-hash."
1279 #: lib/verity/verity_hash.c:391
1280 msgid "Input/output error while creating hash area."
1281 msgstr "In-/utdatafel vid skapandet av hashområde."
1283 #: lib/verity/verity_hash.c:393
1284 msgid "Creation of hash area failed."
1285 msgstr "Misslyckades med skapandet av hashområde."
1287 #: lib/verity/verity_hash.c:428
1289 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u)."
1290 msgstr "VARNING: Kärnan kan inte aktivera enhet om datablockstorleken överskrider sidstorlek (%u)."
1292 #: lib/verity/verity_fec.c:131
1293 msgid "Failed to allocate RS context."
1294 msgstr "Misslyckades med att öppna RS-kontext."
1296 #: lib/verity/verity_fec.c:149
1297 msgid "Failed to allocate buffer."
1298 msgstr "Misslyckades med att allokera buffert."
1300 #: lib/verity/verity_fec.c:159
1302 msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d."
1303 msgstr "Misslyckades med att läsa RS block %<PRIu64> byte %d."
1305 #: lib/verity/verity_fec.c:172
1307 msgid "Failed to read parity for RS block %<PRIu64>."
1308 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1310 #: lib/verity/verity_fec.c:180
1312 msgid "Failed to repair parity for block %<PRIu64>."
1313 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1315 #: lib/verity/verity_fec.c:192
1317 msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>."
1318 msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>."
1320 #: lib/verity/verity_fec.c:208
1321 msgid "Block sizes must match for FEC."
1322 msgstr "Blockstorlekar måste matcha för FEC."
1324 #: lib/verity/verity_fec.c:214
1325 msgid "Invalid number of parity bytes."
1326 msgstr "Ogiltigt antal paritet-byte."
1328 #: lib/verity/verity_fec.c:248
1329 msgid "Invalid FEC segment length."
1330 msgstr "Ogiltig FEC-segmentlängd."
1332 #: lib/verity/verity_fec.c:316
1334 msgid "Failed to determine size for device %s."
1335 msgstr "Misslyckades med att bestämma storlek för enhet %s."
1337 #: lib/integrity/integrity.c:57
1339 msgid "Incompatible kernel dm-integrity metadata (version %u) detected on %s."
1340 msgstr "Inkompatibel kärnmetadata dm-integrity (version %u) identifierad på %s."
1342 #: lib/integrity/integrity.c:277 lib/integrity/integrity.c:379
1343 msgid "Kernel does not support dm-integrity mapping."
1344 msgstr "Kärnan stöder inte dm-integrity-mappning."
1346 #: lib/integrity/integrity.c:283
1347 msgid "Kernel does not support dm-integrity fixed metadata alignment."
1348 msgstr "Kärnan stöder inte fast metadataförskjutning för dm-integrity."
1350 #: lib/integrity/integrity.c:292
1351 msgid "Kernel refuses to activate insecure recalculate option (see legacy activation options to override)."
1352 msgstr "Kärnan tillåter inte att den osäkra flaggan recalculate aktiveras (se föråldrade aktiveringsflaggor för att åsidosätta)."
1354 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:393 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1133
1355 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1413
1357 msgid "Failed to acquire write lock on device %s."
1358 msgstr "Misslyckades med att få skrivlås på enheten %s."
1360 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:402
1361 msgid "Detected attempt for concurrent LUKS2 metadata update. Aborting operation."
1362 msgstr "Identifierade samtidiga försök att uppdatera LUKS2-metadata. Avbryter åtgärden."
1364 #: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:701 lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:722
1366 "Device contains ambiguous signatures, cannot auto-recover LUKS2.\n"
1367 "Please run \"cryptsetup repair\" for recovery."
1369 "Enheten innehåller tvetydiga signaturer, det går inte att automatiskt återhämta LUKS2.\n"
1370 "Kör ”cryptsetup repair” för återhämtning."
1372 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:230
1373 msgid "Requested data offset is too small."
1374 msgstr "Begärd dataoff för liten."
1376 #: lib/luks2/luks2_json_format.c:275
1378 msgid "WARNING: keyslots area (%<PRIu64> bytes) is very small, available LUKS2 keyslot count is very limited.\n"
1379 msgstr "VARNING: nyckelplatsområdet (%<PRIu64> byte) är väldigt liten, tillgängligt LUKS2-nyckelplatsantal är väldigt begränsat.\n"
1381 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1120 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1258
1382 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1319 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:92
1383 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:114
1385 msgid "Failed to acquire read lock on device %s."
1386 msgstr "Misslyckades med att erhålla läslås på enheten %s."
1388 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1336
1390 msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s."
1391 msgstr "Förbjudna LUKS2-krav identifierade i säkerhetskopian %s."
1393 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1377
1394 msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed."
1395 msgstr "Dataoffset skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
1397 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1383
1398 msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed."
1399 msgstr "Binärhuvud med nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades."
1401 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1390
1403 msgid "Device %s %s%s%s%s"
1404 msgstr "Enhet %s %s%s%s%s"
1406 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1391
1407 msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
1408 msgstr "innehåller inget LUKS2-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
1410 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1392
1411 msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
1412 msgstr "innehåller redan LUKS2-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
1414 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1394
1417 "WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
1418 "Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
1421 "VARNING:okända LUKS2-krav identifierade i huvudet för riktig enhet!\n"
1422 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan göra data korrupt på enheten!"
1424 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1396
1427 "WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
1428 "Replacing header with backup may corrupt data."
1431 "VARNING:Oavslutad frånkopplade kryptering identifierad på enheten!\n"
1432 "Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan orsaka korrupt data."
1434 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1494
1436 msgid "Ignored unknown flag %s."
1437 msgstr "Ignorerade okänd flagga %s."
1439 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2402 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2015
1441 msgid "Missing key for dm-crypt segment %u"
1442 msgstr "Saknar nyckel för dm-crypt-segmentet %u"
1444 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2414 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2029
1445 msgid "Failed to set dm-crypt segment."
1446 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-crypt-segment."
1448 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2420 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2035
1449 msgid "Failed to set dm-linear segment."
1450 msgstr "Misslyckades med att läsa dm-linear-segment."
1452 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2547
1453 msgid "Unsupported device integrity configuration."
1454 msgstr "Integritetskonfiguration som ej stöds på enheten."
1456 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2633
1457 msgid "Reencryption in-progress. Cannot deactivate device."
1458 msgstr "Omkryptering pågår. Det går inte att inaktivera enhet."
1460 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2644 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4057
1462 msgid "Failed to replace suspended device %s with dm-error target."
1463 msgstr "Misslyckades med att ersätta inaktiverad enhet %s med målet dm-error."
1465 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2724
1466 msgid "Failed to read LUKS2 requirements."
1467 msgstr "Misslyckades med att läsa LUKS2-krav."
1469 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2731
1470 msgid "Unmet LUKS2 requirements detected."
1471 msgstr "Ej uppfyllt LUKS2-krav identifierat."
1473 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2739
1474 msgid "Operation incompatible with device marked for legacy reencryption. Aborting."
1475 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för föråldrad omkryptering. Avbryter."
1477 #: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:2741
1478 msgid "Operation incompatible with device marked for LUKS2 reencryption. Aborting."
1479 msgstr "Åtgärden inkompatibel med enhet markerad för LUKS2-omkryptering. Avbryter."
1481 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:563 lib/luks2/luks2_keyslot.c:600
1482 msgid "Not enough available memory to open a keyslot."
1483 msgstr "Inte nog med minne för att öppna en nyckelplats."
1485 #: lib/luks2/luks2_keyslot.c:565 lib/luks2/luks2_keyslot.c:602
1486 msgid "Keyslot open failed."
1487 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelplats."
1489 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:53 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:108
1491 msgid "Cannot use %s-%s cipher for keyslot encryption."
1492 msgstr "Det går inte att använda %s-%s-chiffer för nyckelplatskryptering."
1494 #: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:496
1495 msgid "No space for new keyslot."
1496 msgstr "Inget utrymme för ny nyckelplats."
1498 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:443 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2615
1500 msgid "Hash algorithm %s is not available."
1501 msgstr "Hashalgoritm %s är inte tillgänglig."
1503 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:593
1504 msgid "Invalid reencryption resilience mode change requested."
1505 msgstr "Begärde ogiltigt återhämtningsläge för omkryptering."
1507 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:714
1509 msgid "Can not update resilience type. New type only provides %<PRIu64> bytes, required space is: %<PRIu64> bytes."
1510 msgstr "Det går inte att uppdatera återhämtningstup. Ny typ tillhandahåller %<PRIu64> byte, begärt utrymme är: %<PRIu64> byte."
1512 #: lib/luks2/luks2_keyslot_reenc.c:724
1513 msgid "Failed to refresh reencryption verification digest."
1514 msgstr "Misslyckades med att sammandrag för omkrypteringsverifikation."
1516 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:512
1518 msgid "Cannot check status of device with uuid: %s."
1519 msgstr "Det går inte kontrollera status för enheten med uuid: %s."
1521 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:538
1522 msgid "Unable to convert header with LUKSMETA additional metadata."
1523 msgstr "Det går inte att konvertera huvud med ytterligare metadata för LUKSMETA."
1525 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:569 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3715
1527 msgid "Unable to use cipher specification %s-%s for LUKS2."
1528 msgstr "Det går inte att använda chiffer-spefikationen %s-%s för LUKS2."
1530 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:584
1531 msgid "Unable to move keyslot area. Not enough space."
1532 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Inte nog med utrymme."
1534 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:619
1535 msgid "Cannot convert to LUKS2 format - invalid metadata."
1536 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS2-format - ogiltig metadata."
1538 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:636
1539 msgid "Unable to move keyslot area. LUKS2 keyslots area too small."
1540 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde. Området för LUKS2-nyckelplatser är för litet."
1542 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:642 lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:936
1543 msgid "Unable to move keyslot area."
1544 msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsområde."
1546 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:732
1547 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - default segment encryption sector size is not 512 bytes."
1548 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - standardkrypteringstorleken är inte 512 byte."
1550 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:740
1551 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible."
1552 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - kontrollsummor för nyckelplatser är inte LUKS1-kompatibla."
1554 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:752
1556 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses wrapped key cipher %s."
1557 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheterna använder inbäddat nyckelchiffer %s."
1559 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:757
1560 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - device uses more segments."
1561 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - enheten använder flera segment."
1563 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:765
1565 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - LUKS2 header contains %u token(s)."
1566 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - LUKS2-huvud innehåller %u token."
1568 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:779
1570 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state."
1571 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är i ogiltigt tillstånd."
1573 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:784
1575 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active."
1576 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - plats %u (av maximalt antal platser) är fortfarande aktiv."
1578 #: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:789
1580 msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible."
1581 msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är inte LUKS1-kompatibel."
1583 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1107
1585 msgid "Hotzone size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1586 msgstr "Hotzone-storleken måste vara en multipel av beräknad zonjustering (%zu-byte)."
1588 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1112
1590 msgid "Device size must be multiple of calculated zone alignment (%zu bytes)."
1591 msgstr "Enhetsstorleken måste vara en multipel av beräknad zonstorlek (%zu byte)."
1593 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1505
1594 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1588 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1630
1595 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3852
1596 msgid "Failed to initialize old segment storage wrapper."
1597 msgstr "Misslyckades med att initiera gammal segmentlagringsinbäddning."
1599 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1333 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1483
1600 msgid "Failed to initialize new segment storage wrapper."
1601 msgstr "Misslyckades med att initiera ny segmentlagringsinbäddning."
1603 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1460 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3864
1604 msgid "Failed to initialize hotzone protection."
1605 msgstr "Misslyckades med att initiera skydd av hotzone."
1607 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1532
1608 msgid "Failed to read checksums for current hotzone."
1609 msgstr "Misslyckades med att läsa kontrollsummor från aktuell varm zon."
1611 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1539 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3878
1613 msgid "Failed to read hotzone area starting at %<PRIu64>."
1614 msgstr "Misslyckades med att läsa område för varm zon med början %<PRIu64>."
1616 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1558
1618 msgid "Failed to decrypt sector %zu."
1619 msgstr "Misslyckades med att dekryptera sektor %zu."
1621 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:1564
1623 msgid "Failed to recover sector %zu."
1624 msgstr "Misslyckades med återhämta sektor %zu."
1626 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2128
1628 msgid "Source and target device sizes don't match. Source %<PRIu64>, target: %<PRIu64>."
1629 msgstr "Käll- och målenhetstorlekar stämmer inte överens. Källa %<PRIu64>, mål: %<PRIu64>."
1631 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2226
1633 msgid "Failed to activate hotzone device %s."
1634 msgstr "Misslyckades med att aktivera varm zon-enhet %s."
1636 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2243
1638 msgid "Failed to activate overlay device %s with actual origin table."
1639 msgstr "Misslyckades med att aktivera överlagringsenheten %s med aktuell ursprungstabell."
1641 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2250
1643 msgid "Failed to load new mapping for device %s."
1644 msgstr "Misslyckades med att läsa in ny mappning för enhet %s."
1646 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2321
1647 msgid "Failed to refresh reencryption devices stack."
1648 msgstr "Misslyckades med att uppdatera listan över omkrypteringsenheter."
1650 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2497
1651 msgid "Failed to set new keyslots area size."
1652 msgstr "Misslyckades med att sätta en ny storlek på nyckelplatsområdet."
1654 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2633
1656 msgid "Data shift value is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1657 msgstr "Dataskiftning är inte justerad till krypteringssektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
1659 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2664
1661 msgid "Unsupported resilience mode %s"
1662 msgstr "Stöder inte motståndsläge %s"
1664 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2741
1665 msgid "Moved segment size can not be greater than data shift value."
1666 msgstr "Flyttat segmentstorlek kan inte vara större än dataskift-värdet."
1668 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2799
1670 msgid "Moved segment too large. Requested size %<PRIu64>, available space for: %<PRIu64>."
1671 msgstr "Flyttat segment för stor. Begärd storlek %<PRIu64>, tillgänglig storlek för: %<PRIu64>."
1673 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2886
1674 msgid "Failed to clear table."
1675 msgstr "Misslyckades med att rensa tabellen."
1677 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2972
1678 msgid "Reduced data size is larger than real device size."
1679 msgstr "Minskad datastorlek är större än den riktiga enhetsstorleken."
1681 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:2979
1683 msgid "Data device is not aligned to encryption sector size (%<PRIu32> bytes)."
1684 msgstr "Dataenhet är inte justerad till krypteringssektorstorlek (%<PRIu32> byte)."
1686 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3013
1688 msgid "Data shift (%<PRIu64> sectors) is less than future data offset (%<PRIu64> sectors)."
1689 msgstr "Dataskiftning (%<PRIu64> sektorer) är mindre än framtida dataförskjutning (%<PRIu64> sektorer)."
1691 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3020 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3508
1692 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3529
1694 msgid "Failed to open %s in exclusive mode (already mapped or mounted)."
1695 msgstr "Misslyckades med att öppna %s i exklusivt läge (redan mappad eller monterad)."
1697 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3209
1698 msgid "Device not marked for LUKS2 reencryption."
1699 msgstr "Enheten är inte markerad för LUKS2-omkryptering."
1701 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3226 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4181
1702 msgid "Failed to load LUKS2 reencryption context."
1703 msgstr "Misslyckades med att läsa in LUKS2-omkrypteringskontext."
1705 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3306
1706 msgid "Failed to get reencryption state."
1707 msgstr "Misslyckades med att erhålla status för omkryptering."
1709 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3310 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3624
1710 msgid "Device is not in reencryption."
1711 msgstr "Enheten är inte i omkryptering."
1713 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3317 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3631
1714 msgid "Reencryption process is already running."
1715 msgstr "Omkrypteringsprocessen pågår redan."
1717 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3319 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3633
1718 msgid "Failed to acquire reencryption lock."
1719 msgstr "Misslyckades med att erhålla skrivlås för omkryptering."
1721 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3337
1722 msgid "Cannot proceed with reencryption. Run reencryption recovery first."
1723 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Kör återställning av omkryptering först."
1725 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3472
1726 msgid "Active device size and requested reencryption size don't match."
1727 msgstr "Aktiv enhetsstorlek och begärd omkrypteringsstorlek skiljer sig åt."
1729 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3486
1730 msgid "Illegal device size requested in reencryption parameters."
1731 msgstr "Ogiltig enhetsstorlek begärd i omkrypteringsparametrarna."
1733 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3563
1734 msgid "Reencryption in-progress. Cannot perform recovery."
1735 msgstr "Omkryptering pågår redan. Det går inte att utföra återhämtning."
1737 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3732
1738 msgid "LUKS2 reencryption already initialized in metadata."
1739 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad i metadata."
1741 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3739
1742 msgid "Failed to initialize LUKS2 reencryption in metadata."
1743 msgstr "Misslyckades med att initiera LUKS2-omkryptering i metadata."
1745 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3834
1746 msgid "Failed to set device segments for next reencryption hotzone."
1747 msgstr "Misslyckades med sätta enhetssegment för nästa varm zon-omkryptering."
1749 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3886
1750 msgid "Failed to write reencryption resilience metadata."
1751 msgstr "Misslyckades med att skriva motståndsmetadata för omkryptering."
1753 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3893
1754 msgid "Decryption failed."
1755 msgstr "Avkryptering misslyckades."
1757 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3898
1759 msgid "Failed to write hotzone area starting at %<PRIu64>."
1760 msgstr "Misslyckades med att skriva område för varm zon med början vid %<PRIu64>."
1762 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3903
1763 msgid "Failed to sync data."
1764 msgstr "Misslyckades med att synkronisera data."
1766 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:3911
1767 msgid "Failed to update metadata after current reencryption hotzone completed."
1768 msgstr "Misslyckades med att uppdatera metadata efter aktuell varm zon för omkrypteringär färdigställd."
1770 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4000
1771 msgid "Failed to write LUKS2 metadata."
1772 msgstr "Misslyckades med att skriva LUKS2-metadata."
1774 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4023
1775 msgid "Failed to wipe unused data device area."
1776 msgstr "Misslyckades med att radera oanvänt område på dataenheten."
1778 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4029
1780 msgid "Failed to remove unused (unbound) keyslot %d."
1781 msgstr "Misslyckades med att ta bort oanvänd (obunden) nyckelplats %d."
1783 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4039
1784 msgid "Failed to remove reencryption keyslot."
1785 msgstr "Misslyckades med att ta bort nyckelplats för omkryptering."
1787 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4049
1789 msgid "Fatal error while reencrypting chunk starting at %<PRIu64>, %<PRIu64> sectors long."
1790 msgstr "Ödesdigert fel vid omkrypteringschunk med start vid %<PRIu64>, %<PRIu64> sektorer lång."
1792 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4053
1793 msgid "Online reencryption failed."
1794 msgstr "Misslyckades med omkryptering."
1796 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4058
1797 msgid "Do not resume the device unless replaced with error target manually."
1798 msgstr "Återuppta inte enheten om inte den ersatts med felmål manuellt."
1800 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4112
1801 msgid "Cannot proceed with reencryption. Unexpected reencryption status."
1802 msgstr "Det går inte att fortsätta med omkryptering. Oväntat omkrypteringsläge."
1804 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4118
1805 msgid "Missing or invalid reencrypt context."
1806 msgstr "Saknat eller ogiltigt omkrypteringskontext."
1808 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4125
1809 msgid "Failed to initialize reencryption device stack."
1810 msgstr "Misslyckades med att initiera listan för omkrypteringsenheter."
1812 #: lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4147 lib/luks2/luks2_reencrypt.c:4194
1813 msgid "Failed to update reencryption context."
1814 msgstr "Misslyckades med att uppdatera omkrypteringskontext."
1816 #: lib/luks2/luks2_reencrypt_digest.c:406
1817 msgid "Reencryption metadata is invalid."
1818 msgstr "Omkryperingsmetadata är ogiltigt."
1820 #: src/cryptsetup.c:85
1821 msgid "Keyslot encryption parameters can be set only for LUKS2 device."
1822 msgstr "Krypteringsparametrar för nyckelplatser stöds endast av LUKS2-enheter."
1824 #: src/cryptsetup.c:108
1826 msgid "Enter token PIN:"
1827 msgstr "Ange token-PIN:"
1829 #: src/cryptsetup.c:110
1831 msgid "Enter token %d PIN:"
1832 msgstr "Ange token-PIN %d :"
1834 #: src/cryptsetup.c:159 src/cryptsetup.c:966 src/cryptsetup.c:1293
1835 #: src/utils_reencrypt.c:1048 src/utils_reencrypt_luks1.c:517
1836 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:580
1837 msgid "No known cipher specification pattern detected."
1838 msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras."
1840 #: src/cryptsetup.c:167
1841 msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
1842 msgstr "VARNING: parametern --hash ignoreras i plain-läge med specificerad nyckelfil.\n"
1844 #: src/cryptsetup.c:175
1845 msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
1846 msgstr "VARNING: flaggan --keyfile-size ignoreras, lässtorleken är densamma som storleken för krypteringsnyckeln.\n"
1848 #: src/cryptsetup.c:215
1850 msgid "Detected device signature(s) on %s. Proceeding further may damage existing data."
1851 msgstr "Identfierar enhetssignatur(er) på %s. Att fortsätta kan skada befintlig data."
1853 #: src/cryptsetup.c:221 src/cryptsetup.c:1040 src/cryptsetup.c:1088
1854 #: src/cryptsetup.c:1154 src/cryptsetup.c:1270 src/cryptsetup.c:1343
1855 #: src/cryptsetup.c:1994 src/integritysetup.c:187 src/utils_reencrypt.c:138
1856 #: src/utils_reencrypt.c:275
1857 msgid "Operation aborted.\n"
1858 msgstr "Åtgärd avbruten.\n"
1860 #: src/cryptsetup.c:294
1861 msgid "Option --key-file is required."
1862 msgstr "Flaggan --key-file krävs."
1864 #: src/cryptsetup.c:345
1865 msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
1866 msgstr "Ange VeraCrypt PIM: "
1868 #: src/cryptsetup.c:354
1869 msgid "Invalid PIM value: parse error."
1870 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:tolkningsfel."
1872 #: src/cryptsetup.c:357
1873 msgid "Invalid PIM value: 0."
1874 msgstr "Ogiltigt PIM-värde: 0."
1876 #: src/cryptsetup.c:360
1877 msgid "Invalid PIM value: outside of range."
1878 msgstr "Ogiltigt PIM-värde:utanför intervallet."
1880 #: src/cryptsetup.c:383
1881 msgid "No device header detected with this passphrase."
1882 msgstr "Inget enhetshuvud finns tillgängligt med denna lösenfras."
1884 #: src/cryptsetup.c:456 src/cryptsetup.c:632
1886 msgid "Device %s is not a valid BITLK device."
1887 msgstr "Enheten %s är inte en giltig BITLK-enhet."
1889 #: src/cryptsetup.c:464
1890 msgid "Cannot determine volume key size for BITLK, please use --key-size option."
1891 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för BTLK, använd flaggan --key-size."
1893 #: src/cryptsetup.c:506
1895 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
1896 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
1897 "This dump should be always stored encrypted on safe place."
1899 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
1900 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
1901 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
1903 #: src/cryptsetup.c:573 src/cryptsetup.c:2019
1905 "The header dump with volume key is sensitive information\n"
1906 "that allows access to encrypted partition without a passphrase.\n"
1907 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
1909 "Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
1910 "som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
1911 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
1913 #: src/cryptsetup.c:664 src/veritysetup.c:321 src/integritysetup.c:400
1915 msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
1916 msgstr "Enheten %s är fortfarande aktiv och schemalagd för uppskjuten borttagning.\n"
1918 #: src/cryptsetup.c:698
1919 msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set."
1920 msgstr "Att ändra storlek på aktiv enhet kräver volymnyckel i nyckelringen, men -flaggan --disable-keyring är angiven."
1922 #: src/cryptsetup.c:845
1923 msgid "Benchmark interrupted."
1924 msgstr "Prestandamätning avbruten."
1926 #: src/cryptsetup.c:866
1928 msgid "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1929 msgstr "PBKDF2-%-9s N/A\n"
1931 #: src/cryptsetup.c:868
1933 msgid "PBKDF2-%-9s %7u iterations per second for %zu-bit key\n"
1934 msgstr "PBKDF2-%-9s %7u iterationer per sekund för %zu-bitnyckel\n"
1936 #: src/cryptsetup.c:882
1939 msgstr "%-10s N/A\n"
1941 #: src/cryptsetup.c:884
1943 msgid "%-10s %4u iterations, %5u memory, %1u parallel threads (CPUs) for %zu-bit key (requested %u ms time)\n"
1944 msgstr "%-10s %4u iterationer, %5u minne, %1u parallella trådar (CPU:er) för %zu-bitnyckelplats (begärde %u ms)\n"
1946 #: src/cryptsetup.c:908
1947 msgid "Result of benchmark is not reliable."
1948 msgstr "Resultat från prestandamätningen är inte pålitligt."
1950 #: src/cryptsetup.c:958
1951 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
1952 msgstr "# Tester är ungefärliga och använder endast minne (ingen lagrings-IO).\n"
1954 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1955 #: src/cryptsetup.c:978
1957 msgid "#%*s Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1958 msgstr "#%*s Algoritm | Nyckel | Kryptering | Avkryptering\n"
1960 #: src/cryptsetup.c:982
1962 msgid "Cipher %s (with %i bits key) is not available."
1963 msgstr "Chiffret %s (med nyckel av %i bitar) är inte tillgängligt."
1965 #. TRANSLATORS: The string is header of a table and must be exactly (right side) aligned.
1966 #: src/cryptsetup.c:1001
1967 msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
1968 msgstr "# Algoritm | Nyckel | Kryptering | AVkryptering\n"
1970 #: src/cryptsetup.c:1012
1974 #: src/cryptsetup.c:1037
1976 "Unprotected LUKS2 reencryption metadata detected. Please verify the reencryption operation is desirable (see luksDump output)\n"
1977 "and continue (upgrade metadata) only if you acknowledge the operation as genuine."
1979 "Oskyddad LUKS2-omkryperingsmetadata identiferad. Vänligen verifiera att omkryperingsåtgärden behövs (se luksDump-utdata)\n"
1980 "och fortsätt (uppgradera metadata) endast om du anser åtgärden som behövd."
1982 #: src/cryptsetup.c:1043
1983 msgid "Enter passphrase to protect and upgrade reencryption metadata: "
1984 msgstr "Ange lösenfras för att skydda och uppgradera omkrypteringmetadata:"
1986 #: src/cryptsetup.c:1087
1987 msgid "Really proceed with LUKS2 reencryption recovery?"
1988 msgstr "Vill du verkligen fortsätta med LUKS2-omkrypteringsåterställning?"
1990 #: src/cryptsetup.c:1096
1991 msgid "Enter passphrase to verify reencryption metadata digest: "
1992 msgstr "Ange lösenfras för att verifiera sammandrag för metadata-omkryptering:"
1994 #: src/cryptsetup.c:1098
1995 msgid "Enter passphrase for reencryption recovery: "
1996 msgstr "Ange lösenfras för omkrypteringsåterhämtning: "
1998 #: src/cryptsetup.c:1153
1999 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
2000 msgstr "Vill du verkligen försöka att reparera LUKS-enhetshuvud?"
2002 #: src/cryptsetup.c:1177 src/integritysetup.c:89 src/integritysetup.c:238
2008 "Skrivning avbruten."
2010 #: src/cryptsetup.c:1182 src/integritysetup.c:94 src/integritysetup.c:275
2012 "Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
2013 "You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
2015 "Rensar enheten för att initialisera kontrollsumma för integritet.\n"
2016 "Du kan avbryta detta genom att trycka ned CTRL+c (resten av den ej rensade enheten kommer att innehålla en ogiltigt kontrollsumma).\n"
2018 #: src/cryptsetup.c:1204 src/integritysetup.c:116
2020 msgid "Cannot deactivate temporary device %s."
2021 msgstr "Det går inte att inaktivera temporär enhet %s."
2023 #: src/cryptsetup.c:1255
2024 msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format."
2025 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas för formatet LUKS2."
2027 #: src/cryptsetup.c:1260 src/cryptsetup.c:1320
2028 msgid "Unsupported LUKS2 metadata size options."
2029 msgstr "Flaggorna för storlekar på LUKS2-metadata stöds inte."
2031 #: src/cryptsetup.c:1269
2032 msgid "Header file does not exist, do you want to create it?"
2033 msgstr "Deklarationsfilen existerar inte, vill du skapa den?"
2035 #: src/cryptsetup.c:1277
2037 msgid "Cannot create header file %s."
2038 msgstr "Det går inte att skapa huvudfil %s."
2040 #: src/cryptsetup.c:1300 src/integritysetup.c:144 src/integritysetup.c:152
2041 #: src/integritysetup.c:161 src/integritysetup.c:315 src/integritysetup.c:323
2042 #: src/integritysetup.c:333
2043 msgid "No known integrity specification pattern detected."
2044 msgstr "Inga kända integritetspecifikationsmönster identifierat."
2046 #: src/cryptsetup.c:1313
2048 msgid "Cannot use %s as on-disk header."
2049 msgstr "Det går inte att använda %s som diskhuvud."
2051 #: src/cryptsetup.c:1337 src/integritysetup.c:181
2053 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
2054 msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
2056 #: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup.c:1707 src/cryptsetup.c:1772
2057 #: src/cryptsetup.c:1876 src/cryptsetup.c:1942 src/utils_reencrypt_luks1.c:443
2058 msgid "Failed to set pbkdf parameters."
2059 msgstr "Misslyckades med att sätta pbkdf-parametrar."
2061 #: src/cryptsetup.c:1455
2062 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header."
2063 msgstr "Förminskad dataoffset endast tillåtet för fristående LUKS-huvuden."
2065 #: src/cryptsetup.c:1466 src/cryptsetup.c:1778
2066 msgid "Cannot determine volume key size for LUKS without keyslots, please use --key-size option."
2067 msgstr "Det går inte att avgöra volymens nyckelstorlek för LUKS utan nyckelplatser, använd flaggen --key-size."
2069 #: src/cryptsetup.c:1512
2070 msgid "Device activated but cannot make flags persistent."
2071 msgstr "Enheten aktiverad men kan inte spara undan flaggorna."
2073 #: src/cryptsetup.c:1591 src/cryptsetup.c:1659
2075 msgid "Keyslot %d is selected for deletion."
2076 msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
2078 #: src/cryptsetup.c:1603 src/cryptsetup.c:1663
2079 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
2080 msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
2082 #: src/cryptsetup.c:1604
2083 msgid "Enter any remaining passphrase: "
2084 msgstr "Ange eventuell återstående lösenfras: "
2086 #: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1665
2087 msgid "Operation aborted, the keyslot was NOT wiped.\n"
2088 msgstr "Åtgärden avbröts, nyckelplatsen raderades INTE.\n"
2090 #: src/cryptsetup.c:1641
2091 msgid "Enter passphrase to be deleted: "
2092 msgstr "Ange lösenfras att ta bort: "
2094 #: src/cryptsetup.c:1691 src/cryptsetup.c:1925 src/cryptsetup.c:2505
2095 #: src/cryptsetup.c:2649
2097 msgid "Device %s is not a valid LUKS2 device."
2098 msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS2-enhet."
2100 #: src/cryptsetup.c:1721 src/cryptsetup.c:1795 src/cryptsetup.c:1829
2101 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
2102 msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
2104 #: src/cryptsetup.c:1812 src/utils_reencrypt_luks1.c:1149
2106 msgid "Enter any existing passphrase: "
2107 msgstr "Ange valfri existerande lösenfras: "
2109 #: src/cryptsetup.c:1880
2110 msgid "Enter passphrase to be changed: "
2111 msgstr "Ange lösenfras att ändra: "
2113 #: src/cryptsetup.c:1896 src/utils_reencrypt_luks1.c:1135
2114 msgid "Enter new passphrase: "
2115 msgstr "Ange ny lösenfras: "
2117 #: src/cryptsetup.c:1946
2118 msgid "Enter passphrase for keyslot to be converted: "
2119 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats att konvertera: "
2121 #: src/cryptsetup.c:1970
2122 msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported."
2123 msgstr "Endast ett enhetsargument för operationen isLuks stöds."
2125 #: src/cryptsetup.c:2078
2127 msgid "Keyslot %d does not contain unbound key."
2128 msgstr "Nyckelplats %d innehåller inte obunden nyckel."
2130 #: src/cryptsetup.c:2083
2132 "The header dump with unbound key is sensitive information.\n"
2133 "This dump should be stored encrypted in a safe place."
2135 "Utskrift av huvudet med obunden nyckel är känslig information.\n"
2136 "Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
2138 #: src/cryptsetup.c:2169 src/cryptsetup.c:2198
2140 msgid "%s is not active %s device name."
2141 msgstr "%s är inte ett aktivt %s-enhetsnamn."
2143 #: src/cryptsetup.c:2193
2145 msgid "%s is not active LUKS device name or header is missing."
2146 msgstr "%s är inte ett aktivt LUKS-enhetsnamn eller så saknas deklaration."
2148 #: src/cryptsetup.c:2255 src/cryptsetup.c:2274
2149 msgid "Option --header-backup-file is required."
2150 msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs."
2152 #: src/cryptsetup.c:2305
2154 msgid "%s is not cryptsetup managed device."
2155 msgstr "%s är inte en cryptsetup-hanterad enhet."
2157 #: src/cryptsetup.c:2316
2159 msgid "Refresh is not supported for device type %s"
2160 msgstr "Att uppdatera stöds inte för enhetstypen %s"
2162 #: src/cryptsetup.c:2362
2164 msgid "Unrecognized metadata device type %s."
2165 msgstr "Okänd metadata för enhetstypen %s."
2167 #: src/cryptsetup.c:2364
2168 msgid "Command requires device and mapped name as arguments."
2169 msgstr "Kommandot kräver enhet och mappat namn som argument."
2171 #: src/cryptsetup.c:2385
2174 "This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
2175 "Device will become unusable after this operation."
2177 "Denna åtgärd kommer att ta bort alla nyckelplatser på enhet %s.\n"
2178 "Enheten kommer att bli oanvändbar efter denna åtgärd."
2180 #: src/cryptsetup.c:2392
2181 msgid "Operation aborted, keyslots were NOT wiped.\n"
2182 msgstr "Åtgärden avbryten, nyckelplatser raderades EJ.\n"
2184 #: src/cryptsetup.c:2431
2185 msgid "Invalid LUKS type, only luks1 and luks2 are supported."
2186 msgstr "Ogiltig LUKS-typ, endast luks1 och luks2 stöds."
2188 #: src/cryptsetup.c:2447
2190 msgid "Device is already %s type."
2191 msgstr "Enheten är redan av %s-typ."
2193 #: src/cryptsetup.c:2454
2195 msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
2196 msgstr "Denna åtgärd kommer att konvertera %s till %s-format.\n"
2198 #: src/cryptsetup.c:2457
2199 msgid "Operation aborted, device was NOT converted.\n"
2200 msgstr "Åtgärden avbröts, enheten konverterades INTE.\n"
2202 #: src/cryptsetup.c:2497
2203 msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing."
2204 msgstr "Saknar flaggan --priority, --label eller --subsystem."
2206 #: src/cryptsetup.c:2531 src/cryptsetup.c:2568 src/cryptsetup.c:2588
2208 msgid "Token %d is invalid."
2209 msgstr "Token %d är ogiltig."
2211 #: src/cryptsetup.c:2534 src/cryptsetup.c:2591
2213 msgid "Token %d in use."
2214 msgstr "Token %d används."
2216 #: src/cryptsetup.c:2546
2218 msgid "Failed to add luks2-keyring token %d."
2219 msgstr "Misslyckades med att lägga till luks2-nyckelringsstoken %d."
2221 #: src/cryptsetup.c:2554 src/cryptsetup.c:2617
2223 msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d."
2224 msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d."
2226 #: src/cryptsetup.c:2571
2228 msgid "Token %d is not in use."
2229 msgstr "Token %d används ej."
2231 #: src/cryptsetup.c:2608
2232 msgid "Failed to import token from file."
2233 msgstr "Misslyckades med att importera token från fil."
2235 #: src/cryptsetup.c:2633
2237 msgid "Failed to get token %d for export."
2238 msgstr "Misslyckades med att hämta token %d för export."
2240 #: src/cryptsetup.c:2682
2241 msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device."
2242 msgstr "Flaggorna --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup stöds endast på TCRYPT-enhet."
2244 #: src/cryptsetup.c:2685
2245 msgid "Option --veracrypt or --disable-veracrypt is supported only for TCRYPT device type."
2246 msgstr "Flaggan --veracrypt eller --disable-veracrypt stöds endast för TCRYPT-enhetstyper."
2248 #: src/cryptsetup.c:2688
2249 msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2250 msgstr "Flaggan --veracrypt-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
2252 #: src/cryptsetup.c:2692
2253 msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices."
2254 msgstr "Flaggan --veracrypt-query-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter."
2256 #: src/cryptsetup.c:2694
2257 msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive."
2258 msgstr "Flaggorna --veracrypt-pim och --veracrypt-query-pim är ömsesidigt uteslutande."
2260 #: src/cryptsetup.c:2703
2261 msgid "Option --persistent is not allowed with --test-passphrase."
2262 msgstr "Flaggan --persistent är ej tillåtet med --test-passphrase."
2264 #: src/cryptsetup.c:2706
2265 msgid "Options --refresh and --test-passphrase are mutually exclusive."
2266 msgstr "Flaggorna --refresh och --test-passphrase är ömsesidigt uteslutande."
2268 #: src/cryptsetup.c:2709
2269 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device."
2270 msgstr "Flaggan --shared är endast tillåten för öppning av plain-enhet."
2272 #: src/cryptsetup.c:2712
2273 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices."
2274 msgstr "Flaggan --skip stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
2276 #: src/cryptsetup.c:2715
2277 msgid "Option --offset with open action is only supported for plain and loopaes devices."
2278 msgstr "Flaggan --offset med åtgärden öppna stöds endast för öppning av plain-enheter och loopaes-enheter."
2280 #: src/cryptsetup.c:2718
2281 msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards."
2282 msgstr "Flaggan --tcrypt-hidden kan inte kombineras med --allow-discards."
2284 #: src/cryptsetup.c:2722
2285 msgid "Sector size option with open action is supported only for plain devices."
2286 msgstr "Flaggan för sektorstorlek med åtgärden öppna stöds endast för plain-enheter."
2288 #: src/cryptsetup.c:2726
2289 msgid "Large IV sectors option is supported only for opening plain type device with sector size larger than 512 bytes."
2290 msgstr "Flaggan för stora IV-sektorer stöds endast för att öppna enheter av plain-typ med sektorstorlek större än 512 byte."
2292 #: src/cryptsetup.c:2730
2293 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS, TCRYPT and BITLK devices."
2294 msgstr "Flaggan --test-passphrase är endast tillåten för open för LUKS-, TCRYPT-, och BITLK-enheter."
2296 #: src/cryptsetup.c:2733 src/cryptsetup.c:2756
2297 msgid "Options --device-size and --size cannot be combined."
2298 msgstr "Flaggan --device-size och --size kan inte kombineras."
2300 #: src/cryptsetup.c:2736
2301 msgid "Option --unbound is allowed only for open of luks device."
2302 msgstr "Flaggan --unbound är endast tillåten för öppning av luks-enhet."
2304 #: src/cryptsetup.c:2739
2305 msgid "Option --unbound cannot be used without --test-passphrase."
2306 msgstr "Flaggan --unbound kan inte användas utan --test-passphrase."
2308 #: src/cryptsetup.c:2748 src/veritysetup.c:664 src/integritysetup.c:755
2309 msgid "Options --cancel-deferred and --deferred cannot be used at the same time."
2310 msgstr "Flaggorna --cancel-deferred och --deferred går inte att använda samtidigt."
2312 #: src/cryptsetup.c:2764
2313 msgid "Options --reduce-device-size and --data-size cannot be combined."
2314 msgstr "Flaggan --reduce-device-size och --data-size kan inte kombineras."
2316 #: src/cryptsetup.c:2767
2317 msgid "Option --active-name can be set only for LUKS2 device."
2318 msgstr "Flaggan --active-name kan endast anges för LUKS2-enheter."
2320 #: src/cryptsetup.c:2770
2321 msgid "Options --active-name and --force-offline-reencrypt cannot be combined."
2322 msgstr "Flaggan --active-name och --force-offline-reencrypt kan inte kombineras."
2324 #: src/cryptsetup.c:2778 src/cryptsetup.c:2808
2325 msgid "Keyslot specification is required."
2326 msgstr "Specifikation för nyckelplats krävs."
2328 #: src/cryptsetup.c:2786
2329 msgid "Options --align-payload and --offset cannot be combined."
2330 msgstr "Flaggan --align-payload och --offset kan inte kombineras."
2332 #: src/cryptsetup.c:2789
2333 msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension."
2334 msgstr "Flaggan --integrity-no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera med integritetsutökningar."
2336 #: src/cryptsetup.c:2792
2337 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
2338 msgstr "Endast en av flaggorna --use-[u]random är tillåten."
2340 #: src/cryptsetup.c:2800
2341 msgid "Key size is required with --unbound option."
2342 msgstr "Nyckelstorlek krävs med flaggan --unbound."
2344 #: src/cryptsetup.c:2819
2345 msgid "Invalid token action."
2346 msgstr "Ogiltig tokenåtgärd."
2348 #: src/cryptsetup.c:2822
2349 msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action."
2350 msgstr "parametern --key-description krävs för åtgärden lägg till token."
2352 #: src/cryptsetup.c:2826
2353 msgid "Action requires specific token. Use --token-id parameter."
2354 msgstr "Åtgärden kräver specifik token. Använd parametern --token-id."
2356 #: src/cryptsetup.c:2840
2357 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
2358 msgstr "<enhet> [--type <typ>] [<namn>]"
2360 #: src/cryptsetup.c:2840 src/veritysetup.c:487 src/integritysetup.c:535
2361 msgid "open device as <name>"
2362 msgstr "öppna enhet som <namn>"
2364 #: src/cryptsetup.c:2841 src/cryptsetup.c:2842 src/cryptsetup.c:2843
2365 #: src/veritysetup.c:488 src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:536
2366 #: src/integritysetup.c:537 src/integritysetup.c:539
2370 #: src/cryptsetup.c:2841 src/veritysetup.c:488 src/integritysetup.c:536
2371 msgid "close device (remove mapping)"
2372 msgstr "stäng enhet (ta bort mappning)"
2374 #: src/cryptsetup.c:2842 src/integritysetup.c:539
2375 msgid "resize active device"
2376 msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
2378 #: src/cryptsetup.c:2843
2379 msgid "show device status"
2380 msgstr "visa enhetsstatus"
2382 #: src/cryptsetup.c:2844
2383 msgid "[--cipher <cipher>]"
2384 msgstr "[--cipher <chiffer>]"
2386 #: src/cryptsetup.c:2844
2387 msgid "benchmark cipher"
2388 msgstr "prestandamät chiffer"
2390 #: src/cryptsetup.c:2845 src/cryptsetup.c:2846 src/cryptsetup.c:2847
2391 #: src/cryptsetup.c:2848 src/cryptsetup.c:2849 src/cryptsetup.c:2856
2392 #: src/cryptsetup.c:2857 src/cryptsetup.c:2858 src/cryptsetup.c:2859
2393 #: src/cryptsetup.c:2860 src/cryptsetup.c:2861 src/cryptsetup.c:2862
2394 #: src/cryptsetup.c:2863 src/cryptsetup.c:2864
2398 #: src/cryptsetup.c:2845
2399 msgid "try to repair on-disk metadata"
2400 msgstr "försök att reparera metadata på disken"
2402 #: src/cryptsetup.c:2846
2403 msgid "reencrypt LUKS2 device"
2404 msgstr "omkryptering av LUKS2-enhet"
2406 #: src/cryptsetup.c:2847
2407 msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
2408 msgstr "ta bort alla nyckelplatser (ta bort krypteringsnyckeln)"
2410 #: src/cryptsetup.c:2848
2411 msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
2412 msgstr "konvertera LUKS från/till LUKS2-format"
2414 #: src/cryptsetup.c:2849
2415 msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
2416 msgstr "ange permanenta konfigurationsflaggor för LUKS2"
2418 #: src/cryptsetup.c:2850 src/cryptsetup.c:2851
2419 msgid "<device> [<new key file>]"
2420 msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
2422 #: src/cryptsetup.c:2850
2423 msgid "formats a LUKS device"
2424 msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
2426 #: src/cryptsetup.c:2851
2427 msgid "add key to LUKS device"
2428 msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
2430 #: src/cryptsetup.c:2852 src/cryptsetup.c:2853 src/cryptsetup.c:2854
2431 msgid "<device> [<key file>]"
2432 msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
2434 #: src/cryptsetup.c:2852
2435 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
2436 msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
2438 #: src/cryptsetup.c:2853
2439 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
2440 msgstr "ändrar angiven nyckel eller nyckelfil för LUKS-enhet"
2442 #: src/cryptsetup.c:2854
2443 msgid "converts a key to new pbkdf parameters"
2444 msgstr "konverterar en nyckel till nya pbkdf-parametrar"
2446 #: src/cryptsetup.c:2855
2447 msgid "<device> <key slot>"
2448 msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
2450 #: src/cryptsetup.c:2855
2451 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
2452 msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
2454 #: src/cryptsetup.c:2856
2455 msgid "print UUID of LUKS device"
2456 msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
2458 #: src/cryptsetup.c:2857
2459 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
2460 msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
2462 #: src/cryptsetup.c:2858
2463 msgid "dump LUKS partition information"
2464 msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
2466 #: src/cryptsetup.c:2859
2467 msgid "dump TCRYPT device information"
2468 msgstr "skriver ut information om TCRYPT-partition"
2470 #: src/cryptsetup.c:2860
2471 msgid "dump BITLK device information"
2472 msgstr "skriv ut BITLK-enhetsinformation"
2474 #: src/cryptsetup.c:2861
2475 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)"
2476 msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)"
2478 #: src/cryptsetup.c:2862
2479 msgid "Resume suspended LUKS device"
2480 msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge"
2482 #: src/cryptsetup.c:2863
2483 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
2484 msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
2486 #: src/cryptsetup.c:2864
2487 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
2488 msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
2490 #: src/cryptsetup.c:2865
2491 msgid "<add|remove|import|export> <device>"
2492 msgstr "<läggtill|tabort|importera|exportera> <enhet>"
2494 #: src/cryptsetup.c:2865
2495 msgid "Manipulate LUKS2 tokens"
2496 msgstr "Manipulera LUKS2-token"
2498 #: src/cryptsetup.c:2884 src/veritysetup.c:505 src/integritysetup.c:554
2501 "<action> is one of:\n"
2504 "<åtgärd> är en av:\n"
2506 #: src/cryptsetup.c:2890
2509 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
2510 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2511 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkClose\n"
2514 "Du kan också använda gamla <åtgärd> syntaxalias:\n"
2515 "\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen, bitlkOpen\n"
2516 "\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose, bitlkOpen\n"
2518 #: src/cryptsetup.c:2894
2522 "<name> is the device to create under %s\n"
2523 "<device> is the encrypted device\n"
2524 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
2525 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
2528 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2529 "<enhet> är den krypterade enheten\n"
2530 "<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
2531 "<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
2533 #: src/cryptsetup.c:2901
2537 "Default compiled-in metadata format is %s (for luksFormat action).\n"
2540 "Inkompilerat standardmetadataformat är %s (för luksFormat-åtgärd).\n"
2542 #: src/cryptsetup.c:2906 src/cryptsetup.c:2909
2546 "LUKS2 external token plugin support is %s.\n"
2549 "Stöd för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
2551 #: src/cryptsetup.c:2906
2553 msgstr "inkompilerad"
2555 #: src/cryptsetup.c:2907
2557 msgid "LUKS2 external token plugin path: %s.\n"
2558 msgstr "Sökväg för externa LUKS2-insticksmoduler är %s.\n"
2560 #: src/cryptsetup.c:2909
2562 msgstr "inaktiverad"
2564 #: src/cryptsetup.c:2913
2568 "Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
2569 "\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
2570 "Default PBKDF for LUKS1: %s, iteration time: %d (ms)\n"
2571 "Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
2572 "\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
2575 "Inkompilerade standardnyckel- och standardlösenfrasparametrar:\n"
2576 "\tStörsta nyckelfilstorlek: %dkB, Största interaktiv lösenfraslängd %d (tecken)\n"
2577 "Standard-PBKDF för LUKS1: %s, iterationstid: %d (ms)\n"
2578 "Standard-PBKDF för LUKS2: %s\n"
2579 "\tIterationstid: %d, Minne: %dkB, Parallella trådar: %d\n"
2581 #: src/cryptsetup.c:2924
2585 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
2586 "\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
2587 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
2588 "\tLUKS: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
2591 "Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
2592 "\tloop-AES: %s, Nyckel %d bitar\n"
2593 "\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
2594 "\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS-huvudhashning %s, RNG: %s\n"
2596 #: src/cryptsetup.c:2933
2597 msgid "\tLUKS: Default keysize with XTS mode (two internal keys) will be doubled.\n"
2598 msgstr "\tLUKS: Standardnyckelstorlek med XTS-läge (två interna nycklar) kommer att dubbleras.\n"
2600 #: src/cryptsetup.c:2951 src/veritysetup.c:644 src/integritysetup.c:711
2602 msgid "%s: requires %s as arguments"
2603 msgstr "%s: kräver %s som argument"
2605 #: src/cryptsetup.c:2997 src/utils_reencrypt_luks1.c:1194
2606 msgid "Key slot is invalid."
2607 msgstr "Nyckelplatsen är ogiltig."
2609 #: src/cryptsetup.c:3024
2610 msgid "Device size must be multiple of 512 bytes sector."
2611 msgstr "Enhetsstorlek måste vara en multipel av sektor på 512-byte."
2613 #: src/cryptsetup.c:3029
2614 msgid "Invalid max reencryption hotzone size specification."
2615 msgstr "Ogiltig högsta storlekspecifikation för varm zon-omkryptering."
2617 #: src/cryptsetup.c:3043 src/cryptsetup.c:3055
2618 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
2619 msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
2621 #: src/cryptsetup.c:3060
2622 msgid "Maximum device reduce size is 1 GiB."
2623 msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 1 GiB."
2625 #: src/cryptsetup.c:3063
2626 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
2627 msgstr "Minskningsstorlek måste vara en multipel av 512-bytesektor."
2629 #: src/cryptsetup.c:3080
2630 msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer."
2631 msgstr "Flaggan --priority kan endast vara ignore/normal/prefer."
2633 #: src/cryptsetup.c:3099 src/veritysetup.c:568 src/integritysetup.c:634
2634 msgid "Show this help message"
2635 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
2637 #: src/cryptsetup.c:3100 src/veritysetup.c:569 src/integritysetup.c:635
2638 msgid "Display brief usage"
2639 msgstr "Visa kort information om användning"
2641 #: src/cryptsetup.c:3101 src/veritysetup.c:570 src/integritysetup.c:636
2642 msgid "Print package version"
2643 msgstr "Skriv ut paketversion"
2645 #: src/cryptsetup.c:3112 src/veritysetup.c:581 src/integritysetup.c:647
2646 msgid "Help options:"
2647 msgstr "Hjälpflaggor:"
2649 #: src/cryptsetup.c:3132 src/veritysetup.c:599 src/integritysetup.c:664
2650 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
2651 msgstr "[FLAGGA…] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>"
2653 #: src/cryptsetup.c:3141 src/veritysetup.c:608 src/integritysetup.c:675
2654 msgid "Argument <action> missing."
2655 msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
2657 #: src/cryptsetup.c:3211 src/veritysetup.c:639 src/integritysetup.c:706
2658 msgid "Unknown action."
2659 msgstr "Okänd åtgärd."
2661 #: src/cryptsetup.c:3229
2662 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument."
2663 msgstr "Flaggan --key-file åsidosätter specificerade nyckelfilsargument."
2665 #: src/cryptsetup.c:3235
2666 msgid "Only one --key-file argument is allowed."
2667 msgstr "Endast ett argument för --key-file är tillåtet."
2669 #: src/cryptsetup.c:3240
2670 msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id."
2671 msgstr "Password-based key derivation function (PBKDF) kan endast vara pbkdf2 eller argon2i/argon2id."
2673 #: src/cryptsetup.c:3245
2674 msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option."
2675 msgstr "Tvingade PBKDF-iterationer går inte att kombinera med flaggan iteration time."
2677 #: src/cryptsetup.c:3256
2678 msgid "Options --keyslot-cipher and --keyslot-key-size must be used together."
2679 msgstr "Flaggorna --keyslot-cipher och --keyslot-key-size måste användas tillsammans."
2681 #: src/cryptsetup.c:3264
2682 msgid "No action taken. Invoked with --test-args option.\n"
2683 msgstr "Ingen åtgärd utfördes. Startades med flaggan --test-args\n"
2685 #: src/cryptsetup.c:3277
2686 msgid "Cannot disable metadata locking."
2687 msgstr "Det går inte att inaktivera metadatalås."
2689 #: src/veritysetup.c:54
2690 msgid "Invalid salt string specified."
2691 msgstr "Angav ogiltig saltsträng."
2693 #: src/veritysetup.c:87
2695 msgid "Cannot create hash image %s for writing."
2696 msgstr "Kan inte skapa hashavbild %s för skrivning."
2698 #: src/veritysetup.c:97
2700 msgid "Cannot create FEC image %s for writing."
2701 msgstr "Det går inte att skapa FEC-avbild %s för skrivning."
2703 #: src/veritysetup.c:136
2705 msgid "Cannot create root hash file %s for writing."
2706 msgstr "Kan inte skapa root-hashfil %s för skrivning."
2708 #: src/veritysetup.c:143
2710 msgid "Cannot write to root hash file %s."
2711 msgstr "Det går inte att skriva till root-hash-filen %s."
2713 #: src/veritysetup.c:196 src/veritysetup.c:472
2715 msgid "Device %s is not a valid VERITY device."
2716 msgstr "Enheten %s är inte en giltig VERITY-enhet."
2718 #: src/veritysetup.c:213 src/veritysetup.c:230
2720 msgid "Cannot read root hash file %s."
2721 msgstr "Det går inte att läsa rot-hash-filen %s."
2723 #: src/veritysetup.c:218
2725 msgid "Invalid root hash file %s."
2726 msgstr "Ogiltig rothashsträng %s."
2728 #: src/veritysetup.c:239
2729 msgid "Invalid root hash string specified."
2730 msgstr "Angav ogiltig rothashsträng."
2732 #: src/veritysetup.c:247
2734 msgid "Invalid signature file %s."
2735 msgstr "Ogiltig signaturfil %s."
2737 #: src/veritysetup.c:254
2739 msgid "Cannot read signature file %s."
2740 msgstr "Det går inte att läsa signaturfilen %s."
2742 #: src/veritysetup.c:277 src/veritysetup.c:291
2743 msgid "Command requires <root_hash> or --root-hash-file option as argument."
2744 msgstr "Kommandot kräver <root-hash> eller flaggan --root-hash-file som argument."
2746 #: src/veritysetup.c:485
2747 msgid "<data_device> <hash_device>"
2748 msgstr "<dataenhet> <hashenhet>"
2750 #: src/veritysetup.c:485 src/integritysetup.c:534
2751 msgid "format device"
2752 msgstr "formatera enhet"
2754 #: src/veritysetup.c:486
2755 msgid "<data_device> <hash_device> [<root_hash>]"
2756 msgstr "<dataenhet> <hashenhet> <root_hash>"
2758 #: src/veritysetup.c:486
2759 msgid "verify device"
2760 msgstr "verifiera enhet"
2762 #: src/veritysetup.c:487
2763 msgid "<data_device> <name> <hash_device> [<root_hash>]"
2764 msgstr "<dataenhet> <namn> <hashenhet> [<root_hash>]"
2766 #: src/veritysetup.c:489 src/integritysetup.c:537
2767 msgid "show active device status"
2768 msgstr "visa statistik för aktiv enhet"
2770 #: src/veritysetup.c:490
2771 msgid "<hash_device>"
2772 msgstr "<hash_enhet>"
2774 #: src/veritysetup.c:490 src/integritysetup.c:538
2775 msgid "show on-disk information"
2776 msgstr "visa information från disk"
2778 #: src/veritysetup.c:509
2782 "<name> is the device to create under %s\n"
2783 "<data_device> is the data device\n"
2784 "<hash_device> is the device containing verification data\n"
2785 "<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
2788 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2789 "<dataenhet> är dataenheten\n"
2790 "<hashenhet> är enheten som innehåller verifieringsdata\n"
2791 "<rothash> hash för rotnoden på <hashenhet>\n"
2793 #: src/veritysetup.c:516
2797 "Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
2798 "\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
2801 "Inkompilerade standardparametrar för dm-verity:\n"
2802 "\tHash: %s, Datablock (byte): %u, Hashblock (byte): %u, Saltstorlek: %u, Hashformat: %u\n"
2804 #: src/veritysetup.c:654
2805 msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2806 msgstr "Flaggorna --ignore-corruption och --restart-on-corruption kan inte användas tillsammans."
2808 #: src/veritysetup.c:659
2809 msgid "Option --panic-on-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together."
2810 msgstr "Det går inte att använda flaggorna --panic-on-corruption och --restart-on-corruption tillsammans."
2812 #: src/integritysetup.c:177
2815 "This will overwrite data on %s and %s irrevocably.\n"
2816 "To preserve data device use --no-wipe option (and then activate with --integrity-recalculate)."
2818 "Det här kommer oåterkalligen tatt skriva över data på %s och %s.\n"
2819 "För att bevara dataenheten använd flaggan --no-wipe (och aktivera sedan med --integrity-recalculate).:w "
2821 #: src/integritysetup.c:212
2823 msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
2824 msgstr "Formaterad med taggstorlek %u, intern integritet %s.\n"
2826 #: src/integritysetup.c:289
2827 msgid "Setting recalculate flag is not supported, you may consider using --wipe instead."
2828 msgstr "Att sätta flaggan för att räkna om stöds ej, överväg att använda --wipe istället."
2830 #: src/integritysetup.c:364 src/integritysetup.c:521
2832 msgid "Device %s is not a valid INTEGRITY device."
2833 msgstr "Enheten %s är inte en giltig INTEGRITY-enhet."
2835 #: src/integritysetup.c:534 src/integritysetup.c:538
2836 msgid "<integrity_device>"
2837 msgstr "<integrity_enhet>"
2839 #: src/integritysetup.c:535
2840 msgid "<integrity_device> <name>"
2841 msgstr "<integritet_enhet> <namn>"
2843 #: src/integritysetup.c:558
2847 "<name> is the device to create under %s\n"
2848 "<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
2851 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
2852 "<integritetsenhet> är enheten som innehåller data med integritetstaggar\n"
2854 #: src/integritysetup.c:563
2858 "Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
2859 "\tChecksum algorithm: %s\n"
2860 "\tMaximum keyfile size: %dkB\n"
2863 "Inkompilerade standardparametrar för dm-integrity:\n"
2864 "\tKontrollsummealgoritm: %s\n"
2865 "\tMaximal nyckelfilstorlek: %dkB\n"
2868 #: src/integritysetup.c:620
2870 msgid "Invalid --%s size. Maximum is %u bytes."
2871 msgstr "Ogiltig --%s-storlek. Maximal storlek är %u byte."
2873 #: src/integritysetup.c:720
2874 msgid "Both key file and key size options must be specified."
2875 msgstr "Både flaggor för nyckelfil och nyckelstorlek måste specifiiceras."
2877 #: src/integritysetup.c:724
2878 msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
2879 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalintegritet och nyckelstorlek måste specificeras."
2881 #: src/integritysetup.c:727
2882 msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
2883 msgstr "Integritetsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
2885 #: src/integritysetup.c:731
2886 msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
2887 msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalkryptering och nyckelstorlek måste specificeras."
2889 #: src/integritysetup.c:734
2890 msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
2891 msgstr "Krypteringsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
2893 #: src/integritysetup.c:738
2894 msgid "Recovery and bitmap mode options are mutually exclusive."
2895 msgstr "Flaggorna för återställning- och bitmap-läge är ömsesidigt uteslutande."
2897 #: src/integritysetup.c:745
2898 msgid "Journal options cannot be used in bitmap mode."
2899 msgstr "Det går inte att använda journalflaggor i bitmap-läge."
2901 #: src/integritysetup.c:750
2902 msgid "Bitmap options can be used only in bitmap mode."
2903 msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas i bitmap-läge."
2905 #: src/utils_tools.c:118
2915 #. TRANSLATORS: User must type "YES" (in capital letters), do not translate this word.
2916 #: src/utils_tools.c:120
2921 "Are you sure? (Type 'yes' in capital letters): "
2925 "Är du säker (Ange 'yes' i versaler): "
2927 #: src/utils_tools.c:126
2928 msgid "Error reading response from terminal."
2929 msgstr "Fel vid läsning av svar från terminal."
2931 #: src/utils_tools.c:158
2932 msgid "Command successful."
2933 msgstr "Kommandot lyckades."
2935 #: src/utils_tools.c:166
2936 msgid "wrong or missing parameters"
2937 msgstr "fel eller saknar parametrar"
2939 #: src/utils_tools.c:168
2940 msgid "no permission or bad passphrase"
2941 msgstr "ingen behörighet eller dålig lösenfras"
2943 #: src/utils_tools.c:170
2944 msgid "out of memory"
2945 msgstr "slut på minne"
2947 #: src/utils_tools.c:172
2948 msgid "wrong device or file specified"
2949 msgstr "angav fel enhet eller fil"
2951 #: src/utils_tools.c:174
2952 msgid "device already exists or device is busy"
2953 msgstr "enheten existerar redan eller så är enheten upptagen"
2955 #: src/utils_tools.c:176
2956 msgid "unknown error"
2959 #: src/utils_tools.c:178
2961 msgid "Command failed with code %i (%s)."
2962 msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i (%s)."
2964 #: src/utils_tools.c:256
2966 msgid "Key slot %i created."
2967 msgstr "Nyckelplats %i är ändrad."
2969 #: src/utils_tools.c:258
2971 msgid "Key slot %i unlocked."
2972 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
2974 #: src/utils_tools.c:260
2976 msgid "Key slot %i removed."
2977 msgstr "Nyckelplats %i är upplåst."
2979 #: src/utils_tools.c:269
2981 msgid "Token %i created."
2982 msgstr "Token %i används."
2984 #: src/utils_tools.c:271
2986 msgid "Token %i removed."
2987 msgstr "Token %i används."
2989 #: src/utils_tools.c:281
2990 msgid "No token could be unlocked with this PIN."
2991 msgstr "Ingen token kunde låsas upp med denna PIN."
2993 #: src/utils_tools.c:283
2995 msgid "Token %i requires PIN."
2996 msgstr "Token %i kräver PIN."
2998 #: src/utils_tools.c:285
3000 msgid "Token (type %s) requires PIN."
3001 msgstr "Token (type %s) kräver PIN."
3003 #: src/utils_tools.c:288
3005 msgid "Token %i cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3006 msgstr "Token %i kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
3008 #: src/utils_tools.c:290
3010 msgid "Token (type %s) cannot unlock assigned keyslot(s) (wrong keyslot passphrase)."
3011 msgstr "Token (typ %s) kan inte låsa upp tilldelade nyckelplatser (felaktigt lösenord)."
3013 #: src/utils_tools.c:293
3015 msgid "Token %i requires additional missing resource."
3016 msgstr "Token %i kräver en saknad resurs."
3018 #: src/utils_tools.c:295
3020 msgid "Token (type %s) requires additional missing resource."
3021 msgstr "Token (typ %s) kräver en saknad resurs."
3023 #: src/utils_tools.c:298
3025 msgid "No usable token (type %s) is available."
3026 msgstr "Ingen användbar token (typ %s) tillgänglig."
3028 #: src/utils_tools.c:300
3029 msgid "No usable token is available."
3030 msgstr "Ingen användbar token tillgänglig."
3032 #: src/utils_tools.c:393
3034 msgid "Cannot read keyfile %s."
3035 msgstr "Det går inte att läsa nyckelfilen %s."
3037 #: src/utils_tools.c:398
3039 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s."
3040 msgstr "Det går inte att läsa %d byte från nyckelfilen %s."
3042 #: src/utils_tools.c:423
3044 msgid "Cannot open keyfile %s for write."
3045 msgstr "Det går inte att öppna nyckelfilen %s för skrivning."
3047 #: src/utils_tools.c:430
3049 msgid "Cannot write to keyfile %s."
3050 msgstr "Det går inte att skriva till nyckelfilen %s."
3052 #: src/utils_progress.c:74
3054 msgid "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3055 msgstr "%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3057 #: src/utils_progress.c:76
3059 msgid "%02<PRIu64>h%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3060 msgstr "%02<PRIu64>t%02<PRIu64>m%02<PRIu64>s"
3062 #: src/utils_progress.c:78
3064 msgid "%02<PRIu64> days"
3065 msgstr "%02<PRIu64> dagar"
3067 #: src/utils_progress.c:105 src/utils_progress.c:138
3069 msgid "%4<PRIu64> %s written"
3070 msgstr "skrev %4<PRIu64> %s"
3072 #: src/utils_progress.c:109 src/utils_progress.c:142
3074 msgid "speed %5.1f %s/s"
3075 msgstr "hastighet %5.1f %s/s"
3077 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3078 #. to get translated as well. 'eol' is always new-line or empty.
3081 #: src/utils_progress.c:118
3083 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
3084 msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %s, %s, %s%s"
3086 #. TRANSLATORS: 'time', 'written' and 'speed' string are supposed
3087 #. to get translated as well. See above
3089 #: src/utils_progress.c:150
3091 msgid "Finished, time %s, %s, %s\n"
3092 msgstr "Avslutad, tid %s, %s, %s\n"
3094 #: src/utils_password.c:41 src/utils_password.c:74
3096 msgid "Cannot check password quality: %s"
3097 msgstr "Det går inte att kontrollera lösenordskvalitet: %s"
3099 #: src/utils_password.c:49
3102 "Password quality check failed:\n"
3105 "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord:\n"
3108 #: src/utils_password.c:81
3110 msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)"
3111 msgstr "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord: Dålig lösenfras (%s)"
3113 #: src/utils_password.c:231 src/utils_password.c:245
3114 msgid "Error reading passphrase from terminal."
3115 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal."
3117 #: src/utils_password.c:243
3118 msgid "Verify passphrase: "
3119 msgstr "Verifiera lösenfras: "
3121 #: src/utils_password.c:250
3122 msgid "Passphrases do not match."
3123 msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens."
3125 #: src/utils_password.c:288
3126 msgid "Cannot use offset with terminal input."
3127 msgstr "Det går inte att använda offset med terminalinmatning."
3129 #: src/utils_password.c:292
3131 msgid "Enter passphrase: "
3132 msgstr "Ange lösenfras: "
3134 #: src/utils_password.c:295
3136 msgid "Enter passphrase for %s: "
3137 msgstr "Ange lösenfras för %s: "
3139 #: src/utils_password.c:329
3140 msgid "No key available with this passphrase."
3141 msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras."
3143 #: src/utils_password.c:331
3144 msgid "No usable keyslot is available."
3145 msgstr "Ingen tillgänglig användbar nyckelplats."
3147 #: src/utils_luks.c:67
3148 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs."
3149 msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar."
3151 #: src/utils_luks.c:182
3153 msgid "Failed to open file %s in read-only mode."
3154 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i skrivskyddat läge."
3156 #: src/utils_luks.c:195
3157 msgid "Provide valid LUKS2 token JSON:\n"
3158 msgstr "Tillhandahåll giltig JSON för LUKS2-token:\n"
3160 #: src/utils_luks.c:202
3161 msgid "Failed to read JSON file."
3162 msgstr "Misslyckades med att läsa in JSON-filen."
3164 #: src/utils_luks.c:207
3172 #: src/utils_luks.c:248
3174 msgid "Failed to open file %s in write mode."
3175 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s in skrivläge."
3177 #: src/utils_luks.c:257
3180 "Write interrupted."
3183 "Skrivning avbruten."
3185 #: src/utils_luks.c:261
3186 msgid "Failed to write JSON file."
3187 msgstr "Misslyckades med att skriva JSON-fil."
3189 #: src/utils_reencrypt.c:120
3191 msgid "Auto-detected active dm device '%s' for data device %s.\n"
3192 msgstr "Auto-identifierade aktiv dm-enhet ”%s” för dataenheten %s.\n"
3194 #: src/utils_reencrypt.c:124
3196 msgid "Failed to auto-detect device %s holders."
3197 msgstr "Misslyckades med att identifiera kopplingarna till enhet %s."
3199 #: src/utils_reencrypt.c:130
3201 msgid "Device %s is not a block device.\n"
3202 msgstr "Enheten %s är inte en giltig blockenhet.\n"
3204 #: src/utils_reencrypt.c:132
3207 "Unable to decide if device %s is activated or not.\n"
3208 "Are you sure you want to proceed with reencryption in offline mode?\n"
3209 "It may lead to data corruption if the device is actually activated.\n"
3210 "To run reencryption in online mode, use --active-name parameter instead.\n"
3212 "Det går inte att avgöra om enheten %s är aktiverade eller ej.\n"
3213 "Är du säker på att du vill fortsätta kryptera om i frånkopplat läge?\n"
3214 "Det kan leda till datakorruption om enheten är aktiverad.\n"
3215 "För att kryptera om i uppkopplat läge, använd istället flaggan --active-name.\n"
3217 #: src/utils_reencrypt.c:175
3218 msgid "Device is not in LUKS2 encryption. Conflicting option --encrypt."
3219 msgstr "Enheten är inte under LUKS2-omkryptering. Motsägelsefull flagga --encrypt."
3221 #: src/utils_reencrypt.c:180
3222 msgid "Device is not in LUKS2 decryption. Conflicting option --decrypt."
3223 msgstr "Enheten är inte i LUKS2-dekryptering. Motsägelsefull flagga --decrypt."
3225 #: src/utils_reencrypt.c:187
3226 msgid "Device is in reencryption using datashift resilience. Requested --resilience option cannot be applied."
3227 msgstr "Enheten är under omkryptering med dataskiftåterhämtning. Begärd flagga --resillence kan inte tillämpas."
3229 #: src/utils_reencrypt.c:193 src/utils_reencrypt.c:199
3230 #: src/utils_reencrypt.c:205 src/utils_reencrypt.c:681
3231 msgid "Requested --resilience option cannot be applied to current reencryption operation."
3232 msgstr "Begärd flagga --resilience kan inte tillämpas på aktuell omkrypteringsåtgärd."
3234 #: src/utils_reencrypt.c:258
3235 msgid "Device requires reencryption recovery. Run repair first."
3236 msgstr "Enheten kräver omkrypteringsåterställning. Starta repair först."
3238 #: src/utils_reencrypt.c:268
3240 msgid "Device %s is already in LUKS2 reencryption. Do you wish to resume previously initialised operation?"
3241 msgstr "Enheten %s är redan under LUKS2-omkryptering. Vill du återuppta tidigare intierad åtgärd?"
3243 #: src/utils_reencrypt.c:314
3244 msgid "Legacy LUKS2 reencryption is no longer supported."
3245 msgstr "Stöder inte längre föråldrad LUKS2-omkryptering."
3247 #: src/utils_reencrypt.c:379
3248 msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported."
3249 msgstr "Kryptering för enhet med integritetsprofil stöds ej."
3251 #: src/utils_reencrypt.c:410
3254 "Requested --sector-size %<PRIu32> is incompatible with %s superblock\n"
3255 "(block size: %<PRIu32> bytes) detected on device %s."
3257 "Begärde --sector-size %<PRIu32> är inkompatibel med superblock %s\n"
3258 "(blockstorlek: %<PRIu32> byte) identifierad på enheten %s."
3260 #: src/utils_reencrypt.c:455
3261 msgid "Encryption without detached header (--header) is not possible without data device size reduction (--reduce-device-size)."
3262 msgstr "Kryptering utan frånkopplat huvud (--header) är inte möjligt utan att minska datastorleken på enheten (--reduce-device-size)."
3264 #: src/utils_reencrypt.c:461
3265 msgid "Requested data offset must be less than or equal to half of --reduce-device-size parameter."
3266 msgstr "Begärd dataförskjutning måste vara mindre än, eller lika med halva av parametern --reduce-device-size."
3268 #: src/utils_reencrypt.c:471
3270 msgid "Adjusting --reduce-device-size value to twice the --offset %<PRIu64> (sectors).\n"
3271 msgstr "Justera värdet av --reduce-device-size-värdet till dubbla --offset %<PRIu64> (sektorer).\n"
3273 #: src/utils_reencrypt.c:501
3275 msgid "Temporary header file %s already exists. Aborting."
3276 msgstr "Tillfällig huvudfil %s finns redan. Avbryter."
3278 #: src/utils_reencrypt.c:503 src/utils_reencrypt.c:510
3280 msgid "Cannot create temporary header file %s."
3281 msgstr "Det går inte att skapa tillfällig huvudfil %s."
3283 #: src/utils_reencrypt.c:535
3284 msgid "LUKS2 metadata size is larger than data shift value."
3285 msgstr "LUKS2-metadatastorleken är större än dataskift-värdet."
3287 #: src/utils_reencrypt.c:572
3289 msgid "Failed to place new header at head of device %s."
3290 msgstr "Misslyckades med att placera ny header i början på enheten %s."
3292 #: src/utils_reencrypt.c:582
3294 msgid "%s/%s is now active and ready for online encryption.\n"
3295 msgstr "%s/%s är nu aktiv och redo för uppkopplad kryptering.\n"
3297 #: src/utils_reencrypt.c:618
3299 msgid "Active device %s is not LUKS2."
3300 msgstr "Aktiva enheten: %s är inte LUKS2."
3302 #: src/utils_reencrypt.c:646
3303 msgid "Restoring original LUKS2 header."
3304 msgstr "Återställer ursprungligt LUKS2-huvud."
3306 #: src/utils_reencrypt.c:654
3307 msgid "Original LUKS2 header restore failed."
3308 msgstr "Misslyckades med återställning av ursprungligt LUKS2-huvud."
3310 #: src/utils_reencrypt.c:722
3311 msgid "Failed to add read/write permissions to exported header file."
3312 msgstr "Misslyckades med att läsa/skriva behörighetsflaggor till exporterad huvudfil."
3314 #: src/utils_reencrypt.c:775
3316 msgid "Reencryption initialization failed. Header backup is available in %s."
3317 msgstr "Misslyckades med initiering av omkryptering. Säkerhetskopian av huvudet är tillgänglig i %s."
3319 #: src/utils_reencrypt.c:803
3320 msgid "LUKS2 decryption is supported with detached header device only (with data offset set to 0)."
3321 msgstr "LUKS2-dekryptering stöds endast för enheter med fristående header (med data-offset satt till 0)."
3323 #: src/utils_reencrypt.c:934 src/utils_reencrypt.c:943
3324 msgid "Not enough free keyslots for reencryption."
3325 msgstr "Inte nog med fria nyckelplatser för omkryptering."
3327 #: src/utils_reencrypt.c:964 src/utils_reencrypt_luks1.c:1100
3328 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active."
3329 msgstr "Nyckelfil kan endast användas med --key-slot eller precis en aktiv nyckelplats."
3331 #: src/utils_reencrypt.c:973 src/utils_reencrypt_luks1.c:1147
3332 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1158
3334 msgid "Enter passphrase for key slot %d: "
3335 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %d: "
3337 #: src/utils_reencrypt.c:985
3339 msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
3340 msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %u: "
3342 #: src/utils_reencrypt.c:1037
3344 msgid "Switching data encryption cipher to %s.\n"
3345 msgstr "Byter krypteringschiffer till %s.\n"
3347 #: src/utils_reencrypt.c:1091
3348 msgid "No data segment parameters changed. Reencryption aborted."
3349 msgstr "Inga parametrar för datasegment ändrades. Omkryptering avbruten."
3351 #: src/utils_reencrypt.c:1187
3353 "Encryption sector size increase on offline device is not supported.\n"
3354 "Activate the device first or use --force-offline-reencrypt option (dangerous!)."
3356 "Ökning av sektorstorlek för kryptering på en frånkopplad enhet stöds ej.\n"
3357 "Aktivera enheten för eller använd flaggan --force-offline-reencrypt (farligt!)."
3359 #: src/utils_reencrypt.c:1227 src/utils_reencrypt_luks1.c:726
3360 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:798
3363 "Reencryption interrupted."
3366 "Omkryptering avbryten."
3368 #: src/utils_reencrypt.c:1232
3369 msgid "Resuming LUKS reencryption in forced offline mode.\n"
3370 msgstr "Återupptar LUKS-omkryptering i tvingat frånkopplat läge.\n"
3372 #: src/utils_reencrypt.c:1249
3374 msgid "Device %s contains broken LUKS metadata. Aborting operation."
3375 msgstr "Enheten %s innehåller felaktig LUKS-metadata. Avbryter åtgärden."
3377 #: src/utils_reencrypt.c:1265 src/utils_reencrypt.c:1287
3379 msgid "Device %s is already LUKS device. Aborting operation."
3380 msgstr "Enheten %s är redan en LUKS-enhet. Avbryter åtgärd."
3382 #: src/utils_reencrypt.c:1293
3384 msgid "Device %s is already in LUKS reencryption. Aborting operation."
3385 msgstr "Enheten %s är redan i LUKS-omkryptering. Avbryter åtgärd."
3387 #: src/utils_reencrypt.c:1366
3388 msgid "LUKS2 decryption requires --header option."
3389 msgstr "LUKS2-dekryptering kräver flaggan --header."
3391 #: src/utils_reencrypt.c:1414
3392 msgid "Command requires device as argument."
3393 msgstr "Kommandot kräver en enhet som argument."
3395 #: src/utils_reencrypt.c:1427
3397 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS1."
3398 msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är LUKS1."
3400 #: src/utils_reencrypt.c:1433
3402 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS1 reencryption."
3403 msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är under LUKS2-omkryptering."
3405 #: src/utils_reencrypt.c:1439
3407 msgid "Conflicting versions. Device %s is LUKS2."
3408 msgstr "Versionskonflikt. Enheten %s är LUKS2."
3410 #: src/utils_reencrypt.c:1445
3412 msgid "Conflicting versions. Device %s is in LUKS2 reencryption."
3413 msgstr "Versionskonflikt: Enheten %s är under LUKS2-omkryptering."
3415 #: src/utils_reencrypt.c:1451
3416 msgid "LUKS2 reencryption already initialized. Aborting operation."
3417 msgstr "LUKS2-omkryptering är redan initierad. Avbryter åtgärd."
3419 #: src/utils_reencrypt.c:1458
3420 msgid "Device reencryption not in progress."
3421 msgstr "Enhetsomkryptering pågår ej"
3423 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:129 src/utils_blockdev.c:287
3425 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use."
3426 msgstr "Kan inte öppna %s exklusivt, enheten används."
3428 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:143 src/utils_reencrypt_luks1.c:945
3429 msgid "Allocation of aligned memory failed."
3430 msgstr "Misslyckades med allokering av justerat minne."
3432 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:150
3434 msgid "Cannot read device %s."
3435 msgstr "Det går inte att läsa enheten %s."
3437 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:161
3439 msgid "Marking LUKS1 device %s unusable."
3440 msgstr "Markerar LUKS1-enhet %s som oanvändbar."
3442 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:177
3444 msgid "Cannot write device %s."
3445 msgstr "Det går inte att skriva till enheten %s."
3447 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:226
3448 msgid "Cannot write reencryption log file."
3449 msgstr "Det går inte att skriva loggfil för omkryptering."
3451 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:282
3452 msgid "Cannot read reencryption log file."
3453 msgstr "Det går inte att läsa loggfil för omkryptering."
3455 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:293
3456 msgid "Wrong log format."
3457 msgstr "Fel loggformat."
3459 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:320
3461 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
3462 msgstr "Loggfilen %s existerar, återupptar kryptering.\n"
3464 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:369
3465 msgid "Activating temporary device using old LUKS header."
3466 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes gammalt LUKS-huvud."
3468 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:379
3469 msgid "Activating temporary device using new LUKS header."
3470 msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes nytt LUKS-huvud."
3472 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:389
3473 msgid "Activation of temporary devices failed."
3474 msgstr "Aktivering av temporära enheter misslyckades."
3476 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:449
3477 msgid "Failed to set data offset."
3478 msgstr "Misslyckades med att sätta dataoffset."
3480 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:455
3481 msgid "Failed to set metadata size."
3482 msgstr "Misslyckades med att sätta metadatastorlek."
3484 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:463
3486 msgid "New LUKS header for device %s created."
3487 msgstr "Skapade nytt LUKS-huvud för enhet %s."
3489 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:500
3491 msgid "%s header backup of device %s created."
3492 msgstr "Skapade säkerhetskopia av %s-huvud på enhet %s."
3494 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:556
3495 msgid "Creation of LUKS backup headers failed."
3496 msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia av LUKS-huvuden."
3498 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:685
3500 msgid "Cannot restore %s header on device %s."
3501 msgstr "Det går inte återställa %s-huvudet på enheten %s."
3503 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:687
3505 msgid "%s header on device %s restored."
3506 msgstr "Återställde %s-huvudet på enheten %s."
3508 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:917 src/utils_reencrypt_luks1.c:923
3509 msgid "Cannot open temporary LUKS device."
3510 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär LUKS-enhet."
3512 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:928 src/utils_reencrypt_luks1.c:933
3513 msgid "Cannot get device size."
3514 msgstr "Det går inte att hämta enhetsstorlek."
3516 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:968
3517 msgid "IO error during reencryption."
3518 msgstr "In-/utfel under återkryptering."
3520 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:998
3521 msgid "Provided UUID is invalid."
3522 msgstr "Angivet UUID är ogiltigt."
3524 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1220
3525 msgid "Cannot open reencryption log file."
3526 msgstr "Det går inte att öppna loggfilen för omkryptering."
3528 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1226
3529 msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process."
3530 msgstr "Ingen dekryptering pågår, givet UUID kan endast användas för att återuppta vilande dekrypteringsprocess."
3532 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1280
3534 msgid "Reencryption will change: %s%s%s%s%s%s."
3535 msgstr "Omkryptering kommer att ändra: %s%s%s%s%s%s."
3537 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1281
3539 msgstr "volymnyckeln"
3541 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1283
3542 msgid "set hash to "
3543 msgstr "sätt hash till "
3545 #: src/utils_reencrypt_luks1.c:1284
3546 msgid ", set cipher to "
3547 msgstr ", sätt chiffer till "
3549 #: src/utils_blockdev.c:189
3551 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' partition signature.\n"
3552 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-partitionssignatur.\n"
3554 #: src/utils_blockdev.c:197
3556 msgid "WARNING: Device %s already contains a '%s' superblock signature.\n"
3557 msgstr "VARNING: Enheten %s innehåller redan en ”%s”-superblocksignatur.\n"
3559 #: src/utils_blockdev.c:219 src/utils_blockdev.c:294 src/utils_blockdev.c:344
3560 msgid "Failed to initialize device signature probes."
3561 msgstr "Misslyckades med att initiera identifiering av enhetssignatur."
3563 #: src/utils_blockdev.c:274
3565 msgid "Failed to stat device %s."
3566 msgstr "Misslyckades med att ta status på enhet %s."
3568 #: src/utils_blockdev.c:289
3570 msgid "Failed to open file %s in read/write mode."
3571 msgstr "Misslyckades med att öppna filen %s i läs-/skrivläge."
3573 #: src/utils_blockdev.c:307
3575 msgid "Existing '%s' partition signature on device %s will be wiped."
3576 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
3578 #: src/utils_blockdev.c:310
3580 msgid "Existing '%s' superblock signature on device %s will be wiped."
3581 msgstr "Kommer att rensa befintlig ”%s” på enheten %s."
3583 #: src/utils_blockdev.c:313
3584 msgid "Failed to wipe device signature."
3585 msgstr "Misslyckades med att radera enhetssignatur."
3587 #: src/utils_blockdev.c:320
3589 msgid "Failed to probe device %s for a signature."
3590 msgstr "Misslyckades med söka av enheten %s efter en signatur."
3592 #: src/utils_args.c:65
3594 msgid "Invalid size specification in parameter --%s."
3595 msgstr "Ogiltig datastorlekspecifikation i flaggan --%s."
3597 #: src/utils_args.c:125
3599 msgid "Option --%s is not allowed with %s action."
3600 msgstr "Flaggan --%s tillåts inte med åtgärden --%s."
3602 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:110
3603 msgid "Failed to write ssh token json."
3604 msgstr "Misslyckades med att skriva ssh-token i json."
3606 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:128
3608 "Experimental cryptsetup plugin for unlocking LUKS2 devices with token connected to an SSH server\vThis plugin currently allows only adding a token to an existing key slot.\n"
3610 "Specified SSH server must contain a key file on the specified path with a passphrase for an existing key slot on the device.\n"
3611 "Provided credentials will be used by cryptsetup to get the password when opening the device using the token.\n"
3613 "Note: The information provided when adding the token (SSH server address, user and paths) will be stored in the LUKS2 header in plaintext."
3615 "Experimentell cryptsetup-insticksmodul för att låsa upp LUKS2-enheter med token ansluten via SSH-server. Den tillåter för närvarande endast att lägga till en token till en existerande nyckelplats.\n"
3617 "Angiven SSH-server måste innehålla en nyckelfil på den angivna sökvägen med ett lösenord för en befintlig nyckelplats på enheten.\n"
3618 "Inloggningsuppgifter kommer att användas av cryptsetup för att att hämta lösenordet genom att använda token när enheten öppnas.\n"
3620 "Observera: Information som anges när token läggs till (SSH-serverns, adress, användare och sökvägar) kommer att lagras i LUKS2-headern i klartext."
3622 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:138
3623 msgid "<action> <device>"
3624 msgstr "<åtgärd> <enhet>"
3626 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:141
3627 msgid "Options for the 'add' action:"
3628 msgstr "Flaggor för åtgärden ”add”:"
3630 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:142
3631 msgid "IP address/URL of the remote server for this token"
3632 msgstr "Fjärrserverns IP-adress/URL för denna token"
3634 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:143
3635 msgid "Username used for the remote server"
3636 msgstr "Användarnamn för fjärrservern"
3638 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:144
3639 msgid "Path to the key file on the remote server"
3640 msgstr "Sökvägen till nyckelfilen på fjärrservern"
3642 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:145
3643 msgid "Path to the SSH key for connecting to the remote server"
3644 msgstr "Sökväg till SSH-nyckeln för anslutning till fjärrservern"
3646 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:146
3647 msgid "Keyslot to assign the token to. If not specified, token will be assigned to the first keyslot matching provided passphrase."
3648 msgstr "Nyckelplats att ange token till. Om ej angiven så kommer token att tilldelas till den första nyckelplats som matchar angivet lösenfras."
3650 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:148
3651 msgid "Generic options:"
3652 msgstr "Allmänna flaggor:"
3654 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:149
3655 msgid "Shows more detailed error messages"
3656 msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
3658 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:150
3659 msgid "Show debug messages"
3660 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
3662 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:151
3663 msgid "Show debug messages including JSON metadata"
3664 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden inklusive JSON-metadata"
3666 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:262
3667 msgid "Failed to open and import private key:\n"
3668 msgstr "Misslyckades med att öppna och importera privat nyckel:\n"
3670 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:266
3671 msgid "Failed to import private key (password protected?).\n"
3672 msgstr "Misslyckades med att importera privat nyckel (lösenordskyddad?).\n"
3674 #. TRANSLATORS: SSH credentials prompt, e.g. "user@server's password: "
3675 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:268
3677 msgid "%s@%s's password: "
3678 msgstr "%s@%s's lösenord: "
3680 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:357
3682 msgid "Failed to parse arguments.\n"
3683 msgstr "Misslyckades med att tolka argument.\n"
3685 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:368
3687 msgid "An action must be specified\n"
3688 msgstr "En åtgärd måste anges\n"
3690 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:374
3692 msgid "Device must be specified for '%s' action.\n"
3693 msgstr "En enhet måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3695 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:379
3697 msgid "SSH server must be specified for '%s' action.\n"
3698 msgstr "SSH-servern måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3700 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:384
3702 msgid "SSH user must be specified for '%s' action.\n"
3703 msgstr "SSH-användare måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3705 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:389
3707 msgid "SSH path must be specified for '%s' action.\n"
3708 msgstr "SSH-sökväg måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3710 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:394
3712 msgid "SSH key path must be specified for '%s' action.\n"
3713 msgstr "SSH-nyckelplats måste anges för åtgärden ”%s”.\n"
3715 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:401
3717 msgid "Failed open %s using provided credentials.\n"
3718 msgstr "Misslyckades med att öppna %s med tillhandahållna autentiseringsuppgifter.\n"
3720 #: tokens/ssh/cryptsetup-ssh.c:417
3722 msgid "Only 'add' action is currently supported by this plugin.\n"
3723 msgstr "Endast åtgärden ”add” stöds för närvarande av denna insticksmodul.\n"
3725 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:46
3726 msgid "Cannot create sftp session: "
3727 msgstr "Det går inte att skapa sftp-sessionen: "
3729 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:53
3730 msgid "Cannot init sftp session: "
3731 msgstr "Det går inte att initiera sftp-sessionen: "
3733 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:59
3734 msgid "Cannot open sftp session: "
3735 msgstr "Det går inte att öppna sftp-sessionen:"
3737 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:66
3738 msgid "Cannot stat sftp file: "
3739 msgstr "Det går inte att stat sftp-filen: "
3741 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:74
3742 msgid "Not enough memory.\n"
3743 msgstr "Inte tillräckligt med minne.\n"
3745 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:81
3746 msgid "Cannot read remote key: "
3747 msgstr "Det går inte att läsa fjärrnyckeln: "
3749 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:122
3750 msgid "Connection failed: "
3751 msgstr "Anslutning misslyckades: "
3753 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:132
3754 msgid "Server not known: "
3755 msgstr "Okänd server: "
3757 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:160
3758 msgid "Public key auth method not allowed on host.\n"
3759 msgstr "Den öppna nyckelns auth-metod tills inte på värddatorn.\n"
3761 #: tokens/ssh/ssh-utils.c:171
3762 msgid "Public key authentication error: "
3763 msgstr "Autentiseringsfel för öppen nyckel: "
3765 #~ msgid "Failed to read BITLK signature from %s."
3766 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa BITLK-signatur från %s."
3768 #~ msgid "Invalid or unknown signature for BITLK device."
3769 #~ msgstr "Ogiltig eller okänd signatur för BITLK-enhet."
3771 #~ msgid "Failed to wipe backup segment data."
3772 #~ msgstr "Misslyckades med att radera säkerhetskopia av segmentdata."
3774 #~ msgid "Failed to disable reencryption requirement flag."
3775 #~ msgstr "Misslyckades med att inaktivera flaggan för omkrypteringskrav."
3777 #~ msgid "Encryption is supported only for LUKS2 format."
3778 #~ msgstr "Kryptering stöds endast för formatet LUKS2."
3780 #~ msgid "Detected LUKS device on %s. Do you want to encrypt that LUKS device again?"
3781 #~ msgstr "Identifierade LUKS-enhet på %s. Vill du kryptera LUKS-enheten igen?"
3783 #~ msgid "Only LUKS2 format is currently supported. Please use cryptsetup-reencrypt tool for LUKS1."
3784 #~ msgstr "Stödjer endast LUKS2-formatet. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt för LUKS1."
3786 #~ msgid "Legacy offline reencryption already in-progress. Use cryptsetup-reencrypt utility."
3787 #~ msgstr "Föråldrad frånkopplad omkryptering pågår redan. Använd verktyget cryptsetup-reencrypt."
3789 #~ msgid "LUKS2 device is not in reencryption."
3790 #~ msgstr "LUKS2-enheten är inte i omkryptering."
3792 #~ msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s."
3793 #~ msgstr "Sätter LUKS2-flaggan för att kryptera om på enheten %s."
3795 #~ msgid "This version of cryptsetup-reencrypt can't handle new internal token type %s."
3796 #~ msgstr "Denna version av cryptsetup-reencrypt kan inte hantera ny interna tokentypen %s."
3798 #~ msgid "Failed to read activation flags from backup header."
3799 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa aktiveringsflaggor från säkerhetskopia av huvud."
3801 #~ msgid "Failed to read requirements from backup header."
3802 #~ msgstr "Misslyckades med att läsa krav från säkerhetskopiehuvud."
3804 #~ msgid "Changed pbkdf parameters in keyslot %i."
3805 #~ msgstr "Ändrade pbkdf-parametrarna i nyckelplatsen %i."
3807 #~ msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
3808 #~ msgstr "Endast värden mellan 1 MiB och 64 MiB är tillåtna som blockstorlek för omkryptering."
3810 #~ msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
3811 #~ msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 64 MiB."
3813 #~ msgid "[OPTION...] <device>"
3814 #~ msgstr "[FLAGGA…] <enhet>"
3816 #~ msgid "Argument required."
3817 #~ msgstr "Kräver argument."
3819 #~ msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size or --header."
3820 #~ msgstr "Flaggan --new måste användas tillsammans med --reduce-device-size eller --header."
3822 #~ msgid "Option --keep-key can be used only with --hash, --iter-time or --pbkdf-force-iterations."
3823 #~ msgstr "Flaggan --keep-key kan endast användas med --hash, --iter-time eller --pbkdf-force-iterations."
3825 #~ msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
3826 #~ msgstr "Flaggan --new kan inte användas tillsammans med --decrypt."
3828 #~ msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
3829 #~ msgstr "Flaggan --decrypt är inkompatibel med specificerade parametrar."
3831 #~ msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
3832 #~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten tillsammans med --decrypt."
3834 #~ msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3835 #~ msgstr "Ogiltig luks-typ. Använd en av dessa: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
3837 #~ msgid "Device %s is in use. Cannot proceed with format operation."
3838 #~ msgstr "Enheten %s används. Det går inte att fortsätta med formateringsåtgärden."
3840 #~ msgid "No free token slot."
3841 #~ msgstr "Ingen fri plats för token."
3843 #~ msgid "Invalid LUKS device type."
3844 #~ msgstr "Ogiltig LUKS-enhetstyp."
3846 #~ msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
3847 #~ msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
3849 #~ msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
3850 #~ msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
3852 #~ msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
3853 #~ msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
3855 #~ msgid "Read the key from a file"
3856 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil"
3858 #~ msgid "Read the volume (master) key from file."
3859 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
3861 #~ msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info"
3862 #~ msgstr "Skriv ut volymnyckel (master) istället för nyckelplatsinfo"
3864 #~ msgid "The size of the encryption key"
3865 #~ msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
3870 #~ msgid "Limits the read from keyfile"
3871 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyckelfil"
3876 #~ msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
3877 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyckelfil"
3879 #~ msgid "Limits the read from newly added keyfile"
3880 #~ msgstr "Begränsa läsningen från nyligen tillagd nyckelfil"
3882 #~ msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
3883 #~ msgstr "Antal byte att hoppa över i nyligen tillagd nyckelfil"
3885 #~ msgid "Slot number for new key (default is first free)"
3886 #~ msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
3888 #~ msgid "The size of the device"
3889 #~ msgstr "Storleken för enheten"
3892 #~ msgstr "SEKTORER"
3894 #~ msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
3895 #~ msgstr "Använd endast specificerad enhetsstorlek (ignorera resten av enheten). FARLIGT!"
3897 #~ msgid "The start offset in the backend device"
3898 #~ msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
3900 #~ msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
3901 #~ msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
3903 #~ msgid "Create a readonly mapping"
3904 #~ msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
3906 #~ msgid "Do not ask for confirmation"
3907 #~ msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
3909 #~ msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
3910 #~ msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
3915 #~ msgid "Progress line update (in seconds)"
3916 #~ msgstr "Uppdatering av förloppslinje (i sekunder)"
3918 #~ msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
3919 #~ msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
3921 #~ msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
3922 #~ msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
3924 #~ msgid "File with LUKS header and keyslots backup"
3925 #~ msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser"
3927 #~ msgid "Use /dev/random for generating volume key"
3928 #~ msgstr "Använd /dev/random för att generera volymnyckel"
3930 #~ msgid "Use /dev/urandom for generating volume key"
3931 #~ msgstr "Använd /dev/urandom för att generera volymnyckel"
3933 #~ msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment"
3934 #~ msgstr "Dela enhet med ett annat ej överlappande krypteringssegment"
3936 #~ msgid "UUID for device to use"
3937 #~ msgstr "UUID för enheten att använda"
3939 #~ msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device"
3940 #~ msgstr "Tillåt avvisningsbegäran (TRIM) för enhet"
3942 #~ msgid "Device or file with separated LUKS header"
3943 #~ msgstr "Enhet eller fil med separerat LUKS-huvud"
3945 #~ msgid "Do not activate device, just check passphrase"
3946 #~ msgstr "Aktivera inte enhet, kontrollera endast lösenfrasen"
3948 #~ msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)"
3949 #~ msgstr "Använd dolt huvud (gömd TCRYPT-enhet)"
3951 #~ msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)"
3952 #~ msgstr "Enheten är system-TCRYPT-disk (med starthanterare)"
3954 #~ msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header"
3955 #~ msgstr "Använd säkerhetskopia (sekundär) för TCRYPT-huvud"
3957 #~ msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device"
3958 #~ msgstr "Sök också efter VeraCrypt-kompatibel enhet"
3960 #~ msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
3961 #~ msgstr "Personlig iteration för VeraCrypt-kompatibel enhet"
3963 #~ msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device"
3964 #~ msgstr "Query Personal Iteration Multiplier för VeraCrypt-kompatibel enhet"
3966 #~ msgid "Type of device metadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
3967 #~ msgstr "Typer av enhetsmetadata: luks, luks1, luks2, plain, loopaes, tcrypt, bitlk"
3969 #~ msgid "Disable password quality check (if enabled)"
3970 #~ msgstr "Inaktivera kvalitetskontroll av lösenord (om aktiverat)"
3972 #~ msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option"
3973 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt same_cpu_crypt för prestandakompatibilitet"
3975 #~ msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option"
3976 #~ msgstr "Använd flaggan dm-crypt submit_from_crypt_cpus för prestandakompatibilitet"
3978 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process read requests synchronously"
3979 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta läsbegäran synkront"
3981 #~ msgid "Bypass dm-crypt workqueue and process write requests synchronously"
3982 #~ msgstr "Förbigå dm-crypt's arbetskö och bearbeta skrivbegäran synkront"
3984 #~ msgid "Device removal is deferred until the last user closes it"
3985 #~ msgstr "Enhetsborttagning är förskjuten tills den sista användaren stänger den"
3987 #~ msgid "Use global lock to serialize memory hard PBKDF (OOM workaround)"
3988 #~ msgstr "Använder globalt lås för att serialisera minneshård PBKDF (OOM-lösning)"
3990 #~ msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
3991 #~ msgstr "PBKDF-iterationstid för LUKS (i ms)"
3996 #~ msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2): argon2i, argon2id, pbkdf2"
3997 #~ msgstr "PBKDF-algoritm (för LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)"
3999 #~ msgid "PBKDF memory cost limit"
4000 #~ msgstr "Minneskostnadsgräns för PBKDF"
4002 #~ msgid "kilobytes"
4003 #~ msgstr "kilobyte"
4005 #~ msgid "PBKDF parallel cost"
4006 #~ msgstr "Parallellkostnad för PBKDF"
4011 #~ msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
4012 #~ msgstr "Iterationskostnad för PBKDF (tvingad, inaktiverar prestandamätning)"
4014 #~ msgid "Keyslot priority: ignore, normal, prefer"
4015 #~ msgstr "Nyckelplats-prioritet: ignore,normal,prefer"
4017 #~ msgid "Disable locking of on-disk metadata"
4018 #~ msgstr "Inaktivera låsning av metadata på disk"
4020 #~ msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
4021 #~ msgstr "Inaktivera att läsa in volymnycklar via kärnans nyckelring"
4023 #~ msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
4024 #~ msgstr "Algoritm för dataintegritet (endast LUKS2)"
4026 #~ msgid "Disable journal for integrity device"
4027 #~ msgstr "Inaktivera journal för integritetsenhet"
4029 #~ msgid "Do not wipe device after format"
4030 #~ msgstr "Rensa inte enhet efter formatering"
4032 #~ msgid "Use inefficient legacy padding (old kernels)"
4033 #~ msgstr "Använd ineffektiv föråldrad padding (gamla kärnor)"
4035 #~ msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
4036 #~ msgstr "Fråga inte efter lösenfras om aktivering med token misslyckas"
4038 #~ msgid "Token number (default: any)"
4039 #~ msgstr "Tokenantal (standardvärde: any)"
4041 #~ msgid "Key description"
4042 #~ msgstr "Nyckelbeskrivning"
4044 #~ msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
4045 #~ msgstr "Sektorstorlek för kryptering (standardvärde 512 byte)"
4047 #~ msgid "Use IV counted in sector size (not in 512 bytes)"
4048 #~ msgstr "Använd IV-räkning i sektorstorlek (ej i 512 byte)"
4050 #~ msgid "Set activation flags persistent for device"
4051 #~ msgstr "Sätt och spara undan aktiveringsflaggorna för enheten"
4053 #~ msgid "Set label for the LUKS2 device"
4054 #~ msgstr "Ange etikett för LUKS2-enhet"
4056 #~ msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device"
4057 #~ msgstr "Ange undersystemsetikett för LUKS2-enheten"
4059 #~ msgid "Create or dump unbound (no assigned data segment) LUKS2 keyslot"
4060 #~ msgstr "Skapa eller skriv ut obunden (inget tilldelat datasegment) LUKS2-nyckelplats"
4062 #~ msgid "Read or write the json from or to a file"
4063 #~ msgstr "Läs eller skriv json från eller till en fil"
4065 #~ msgid "LUKS2 header metadata area size"
4066 #~ msgstr "Områdesstorlek för metadata på LUKS2-huvudet"
4068 #~ msgid "LUKS2 header keyslots area size"
4069 #~ msgstr "Storlek på nyckelplatsområdet för LUKS2-huvud"
4071 #~ msgid "Refresh (reactivate) device with new parameters"
4072 #~ msgstr "Uppdatera (återaktivera) enhet med nya parametrar"
4074 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The size of the encryption key"
4075 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Storleken för krypteringsnyckeln"
4077 #~ msgid "LUKS2 keyslot: The cipher used for keyslot encryption"
4078 #~ msgstr "LUKS2-nyckelplats: Chiffret används krypering av nyckelplats"
4080 #~ msgid "Encrypt LUKS2 device (in-place encryption)."
4081 #~ msgstr "Kryptera LUKS2-enheten permanent (direktkryptering)."
4083 #~ msgid "Decrypt LUKS2 device (remove encryption)."
4084 #~ msgstr "Dekryptera LUKS2-enheten (ta bort kryptering)"
4086 #~ msgid "Initialize LUKS2 reencryption in metadata only."
4087 #~ msgstr "Initiera LUKS2-omkryptering endast i metadata."
4089 #~ msgid "Resume initialized LUKS2 reencryption only."
4090 #~ msgstr "Återupptog endast initierad LUKS2-omkryptering."
4092 #~ msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
4093 #~ msgstr "Förminska dataenhetsstorleken (flytta dataoffset). FARLIGT!"
4095 #~ msgid "Maximal reencryption hotzone size."
4096 #~ msgstr "Maximal storlek på omkryptering av varm zon."
4098 #~ msgid "Reencryption hotzone resilience type (checksum,journal,none)"
4099 #~ msgstr "Återhämtningstyp för omkrypteringszon (checksumma,journal,ingen)"
4101 #~ msgid "Reencryption hotzone checksums hash"
4102 #~ msgstr "Hashkontrollsumma för omkryptering av varm zon"
4104 #~ msgid "Override device autodetection of dm device to be reencrypted"
4105 #~ msgstr "Överlagra automatisk identifiering av dm-enhet för omkryptering"
4107 #~ msgid "Option --deferred is allowed only for close command."
4108 #~ msgstr "Flaggan --deferred är endast tillåten för kommandot close."
4110 #~ msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation."
4111 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
4113 #~ msgid "Option --persistent is allowed only for open operation."
4114 #~ msgstr "Flaggan --persistent är endast tillåten för åtgärden open."
4116 #~ msgid "Option --serialize-memory-hard-pbkdf is allowed only for open operation."
4117 #~ msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för åtgärden open."
4120 #~ "Option --key-size is allowed only for luksFormat, luksAddKey,\n"
4121 #~ "open and benchmark actions. To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
4123 #~ "Flaggan --key-size är endast tillåten för åtgärderna luksFormat, luksAddKey,\n"
4124 #~ "open och benchmark. För att begränsa läsning från nyckelfil, använd --keyfile-size=(byte)."
4126 #~ msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2)."
4127 #~ msgstr "Flaggan --integrity är endast tillåten för luksFormat (LUKS2)."
4129 #~ msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations."
4130 #~ msgstr "Flaggorna --label och --subsystem är endast tillåtna för luksFormat och konfiguration av LUKS2-åtgärder."
4132 #~ msgid "Negative number for option not permitted."
4133 #~ msgstr "Negativt tal för flagga ej tillåtet."
4135 #~ msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
4136 #~ msgstr "Flaggan --use-[u]random är endast tillåten för luksFormat."
4138 #~ msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
4139 #~ msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten för luksFormat och luksUUID."
4141 #~ msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
4142 #~ msgstr "Flaggan --align-payload är endast tillåten för luksFormat."
4144 #~ msgid "Options --luks2-metadata-size and --opt-luks2-keyslots-size are allowed only for luksFormat with LUKS2."
4145 #~ msgstr "Flaggorna --luks2-metadata-size och --opt-luks2-keyslots-size tillåts endast för luksFormat med LUKS2."
4147 #~ msgid "Invalid LUKS2 metadata size specification."
4148 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-metadata på enhet."
4150 #~ msgid "Invalid LUKS2 keyslots size specification."
4151 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation för LUKS2-nyckelplats på enhet."
4153 #~ msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices, luksFormat and device reencryption."
4154 #~ msgstr "Flaggan --offset stöds endast för öppning av vanliga och loopaes-enheter, luksFormat och omkrypteringsenheter."
4156 #~ msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied."
4157 #~ msgstr "Angav ett ogiltigt argument för parametern --veracrypt-pim."
4159 #~ msgid "Sector size option is not supported for this command."
4160 #~ msgstr "Flaggan för sektorstorlek stöds inte för detta kommando."
4162 #~ msgid "Option --unbound may be used only with luksAddKey and luksDump actions."
4163 #~ msgstr "Flaggan --unbound kan endast användas tillsammans med ätgärderna luksAddKey och luksDump."
4165 #~ msgid "Option --refresh may be used only with open action."
4166 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för åtgärden open."
4168 #~ msgid "Invalid device size specification."
4169 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på enhet."
4171 #~ msgid "Reduce size overflow."
4172 #~ msgstr "Minska storleksöverspill."
4174 #~ msgid "Do not use verity superblock"
4175 #~ msgstr "Använd inte verity superblock"
4177 #~ msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
4178 #~ msgstr "Formattyp (1 - normal, 0 - ursprungliga Chrome OS)"
4183 #~ msgid "Block size on the data device"
4184 #~ msgstr "Blockstorlek på dataenheten"
4186 #~ msgid "Block size on the hash device"
4187 #~ msgstr "Blockstorlek på hashenheten"
4189 #~ msgid "FEC parity bytes"
4190 #~ msgstr "FEC paritetsbyte"
4192 #~ msgid "The number of blocks in the data file"
4193 #~ msgstr "Antalet block i datafilen"
4198 #~ msgid "Path to device with error correction data"
4199 #~ msgstr "Sökväg till enhet med felkorrigeringsdata"
4204 #~ msgid "Starting offset on the hash device"
4205 #~ msgstr "Startoffset på hashenheten"
4207 #~ msgid "Starting offset on the FEC device"
4208 #~ msgstr "Startoffset på FEC-enheten"
4210 #~ msgid "Hash algorithm"
4211 #~ msgstr "Hashalgoritm"
4219 #~ msgid "hex string"
4220 #~ msgstr "hexsträng"
4222 #~ msgid "Path to root hash signature file"
4223 #~ msgstr "Sökväg till root-hashsignaturfilen"
4225 #~ msgid "Restart kernel if corruption is detected"
4226 #~ msgstr "Starta om kärna om något skadat identifieras"
4228 #~ msgid "Panic kernel if corruption is detected"
4229 #~ msgstr "Sätt kärnan i Panic-läge om korruption identifieras"
4231 #~ msgid "Ignore corruption, log it only"
4232 #~ msgstr "Ignorera om något är skadat, logga endast"
4234 #~ msgid "Do not verify zeroed blocks"
4235 #~ msgstr "Verifiera inte nollställda block"
4237 #~ msgid "Verify data block only the first time it is read"
4238 #~ msgstr "Verifiera datablock endast första gången det läses in"
4240 #~ msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation."
4241 #~ msgstr "Flaggorna --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks är endast tillåtna för åtgärden open."
4243 #~ msgid "Option --root-hash-signature can be used only for open operation."
4244 #~ msgstr "Flaggan --root-hash-signature kan användas endast för åtgärden open."
4246 #~ msgid "Path to data device (if separated)"
4247 #~ msgstr "Sökvägen till dataenhet (om separat)"
4249 #~ msgid "Journal size"
4250 #~ msgstr "Journalstorlek"
4252 #~ msgid "Interleave sectors"
4253 #~ msgstr "Infoga sektorer"
4255 #~ msgid "Journal watermark"
4256 #~ msgstr "Journalvattenmärke"
4261 #~ msgid "Journal commit time"
4262 #~ msgstr "Journalincheckningstid"
4267 #~ msgid "Number of 512-byte sectors per bit (bitmap mode)."
4268 #~ msgstr "Antal 512-byte sektorer per bit (bitmap-läge)."
4270 #~ msgid "Bitmap mode flush time"
4271 #~ msgstr "Renstid för bitmap-läge"
4273 #~ msgid "Tag size (per-sector)"
4274 #~ msgstr "Taggstorlek (per sektor)"
4276 #~ msgid "Sector size"
4277 #~ msgstr "Sektorstorlek"
4279 #~ msgid "Buffers size"
4280 #~ msgstr "Bufferstorlek"
4282 #~ msgid "Data integrity algorithm"
4283 #~ msgstr "Dataintegritetsalgoritm"
4285 #~ msgid "The size of the data integrity key"
4286 #~ msgstr "Storleken för dataintegritetsnyckeln"
4288 #~ msgid "Read the integrity key from a file"
4289 #~ msgstr "Läs integritetsnyckeln från en fil"
4291 #~ msgid "Journal integrity algorithm"
4292 #~ msgstr "Integritetsalgoritm för journal"
4294 #~ msgid "The size of the journal integrity key"
4295 #~ msgstr "Storleken för journalens integritetssnyckel"
4297 #~ msgid "Read the journal integrity key from a file"
4298 #~ msgstr "Läs journalens integritetsnyckel från en fil"
4300 #~ msgid "Journal encryption algorithm"
4301 #~ msgstr "Krypteringsalgoritm för journal"
4303 #~ msgid "The size of the journal encryption key"
4304 #~ msgstr "Storleken för journalens krypteringsnyckel"
4306 #~ msgid "Read the journal encryption key from a file"
4307 #~ msgstr "Läs journalens krypteringsnyckel från en fil"
4309 #~ msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)"
4310 #~ msgstr "Återhämtningsläge (ingen journal, ingen taggkontroll)"
4312 #~ msgid "Use bitmap to track changes and disable journal for integrity device"
4313 #~ msgstr "Använd bitmap för att spåra ändringar och inaktivera journal för integritetsenhet"
4315 #~ msgid "Recalculate initial tags automatically."
4316 #~ msgstr "Räkna automatiskt initiala taggar."
4318 #~ msgid "Do not protect superblock with HMAC (old kernels)"
4319 #~ msgstr "Skydda inte superblock md HMAC (gamla kärnor)"
4321 #~ msgid "Allow recalculating of volumes with HMAC keys (old kernels)"
4322 #~ msgstr "Tillåt recalculating (omräkning) av volymer med HMAC-nycklar (äldre kärnor)"
4324 #~ msgid "Option --integrity-recalculate can be used only for open action."
4325 #~ msgstr "Flaggan --integrity-recalculate kan användas endast för öppen åtgärd."
4327 #~ msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action."
4328 #~ msgstr "Flaggorna --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size och --no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera."
4330 #~ msgid "Invalid journal size specification."
4331 #~ msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på journal."
4333 #~ msgid "Reencryption block size"
4334 #~ msgstr "Blockstorlek för omkryptering"
4339 #~ msgid "Do not change key, no data area reencryption"
4340 #~ msgstr "Ändra inte nyckel, ingen omkryptering av dataområde"
4342 #~ msgid "Read new volume (master) key from file"
4343 #~ msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil"
4345 #~ msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
4346 #~ msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
4348 #~ msgid "Use direct-io when accessing devices"
4349 #~ msgstr "Använd direct-io vid enhetsåtkomst"
4351 #~ msgid "Use fsync after each block"
4352 #~ msgstr "Använd fsync efter varje block"
4354 #~ msgid "Update log file after every block"
4355 #~ msgstr "Uppdatera loggfilen efter varje block"
4357 #~ msgid "Use only this slot (others will be disabled)"
4358 #~ msgstr "Använd endast denna plats (andra kommer att inaktiveras)"
4360 #~ msgid "Create new header on not encrypted device"
4361 #~ msgstr "Skapa nytt huvud på icke-krypterad enhet"
4363 #~ msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)"
4364 #~ msgstr "Avkoda enheten permanent (ta bort kryptering)"
4366 #~ msgid "The UUID used to resume decryption"
4367 #~ msgstr "Det UUID som används för att återuppta kryptering"
4369 #~ msgid "Type of LUKS metadata: luks1, luks2"
4370 #~ msgstr "Typ av LUKS-metadata: luks1, luks2"
4372 #~ msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
4373 #~ msgstr "VARNING:Låskatalog %s/%s saknas!\n"
4375 #~ msgid "Invalid size parameters for verity device."
4376 #~ msgstr "Ogiltig storlek på parametrar för verity-enhet."
4378 #~ msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
4379 #~ msgstr "Integritetsalgoritm måste specificieras om integritetsnyckel används."
4381 #~ msgid "Wrong key size."
4382 #~ msgstr "Fel nyckelstorlek."
4384 #~ msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported."
4385 #~ msgstr "Begärda flaggor för dmcrypt-prestanda stöds inte."
4387 #~ msgid "Cannot format device %s which is still in use."
4388 #~ msgstr "Det går inte att formatera enheten %s då den används."
4390 #~ msgid "Key slot %d is not used."
4391 #~ msgstr "Nyckelplats %d används inte."
4393 #~ msgid "Function not available in FIPS mode."
4394 #~ msgstr "Funktionen är inte tillgänglig i FIPS-läge."
4396 #~ msgid "Key slot %d selected for deletion."
4397 #~ msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning."
4399 #~ msgid "open device as mapping <name>"
4400 #~ msgstr "öppna enhet som mappning <namn>"
4403 #~ msgid "Parameter --refresh is only allowed with open or refresh commands.\n"
4404 #~ msgstr "Flaggan --refresh är endast tillåten för kommandona open eller refresh."
4406 #~ msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
4407 #~ msgstr "Stöder inte sektorstorlek för kryptering.\n"
4409 #~ msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
4410 #~ msgstr "stäng enhet (inaktivera och ta bort mappning)"
4412 #~ msgid "Failed to set PBKDF parameters."
4413 #~ msgstr "Misslyckades med att sätta PBKDF-parametrar."
4415 #~ msgid "Cannot seek to device offset.\n"
4416 #~ msgstr "Kan inte söka till enhetsoffset.\n"
4418 #~ msgid "Interrupted by a signal."
4419 #~ msgstr "Avbruten av en signal."
4421 #~ msgid "Replaced with key slot %d.\n"
4422 #~ msgstr "Ersätt med nyckelplats %d.\n"
4424 #~ msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
4425 #~ msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS2 kräver minst %<PRIu64> bytes.)\n"
4427 #~ msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
4428 #~ msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
4430 #~ msgid "Missing LUKS target type, option --type is required.\n"
4431 #~ msgstr "Saknar måltyp för LUKS, flaggan -type krävs.\n"
4433 #~ msgid "Missing --token option specifying token for removal.\n"
4435 #~ "Saknad flagga --token för att ange token att ta bort.\n"
4438 #~ msgid "Add or remove keyring token"
4439 #~ msgstr "Lägg till eller ta bort token för nyckelring"
4441 #~ msgid "Activated keyslot %i.\n"
4442 #~ msgstr "Aktiverade nyckelplats %i.\n"
4444 #~ msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
4445 #~ msgstr "Använder pbkdf-standardparametrar för nya LUKS2-huvuden.\n"
4447 #~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
4448 #~ msgstr "För många trädnivåer för verity-volym.\n"
4450 #~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
4451 #~ msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
4453 #~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
4454 #~ msgstr "<namn> <dataenhet> <hashenhet> <rothash>"
4456 #~ msgid "create active device"
4457 #~ msgstr "skapa aktiv enhet"
4459 #~ msgid "remove (deactivate) device"
4460 #~ msgstr "ta bort (inaktivera) enhet"
4462 #~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
4463 #~ msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB skrivna, hastighet %5.1f MiB/s%s"
4465 #~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
4466 #~ msgstr "Kan inte hitta en ledig loopback-enhet.\n"
4468 #~ msgid "Cannot open device %s\n"
4469 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten %s\n"
4471 #~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
4472 #~ msgstr "Kan inte använda insänt UUID om inte dekryptering pågår.\n"
4474 #~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
4475 #~ msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
4477 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
4478 #~ msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
4480 #~ msgid "exclusive "
4481 #~ msgstr "exklusiv"
4483 #~ msgid "read-only"
4484 #~ msgstr "skrivskyddad"
4486 #~ msgid "Cannot open device: %s\n"
4487 #~ msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
4489 #~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
4490 #~ msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
4492 #~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
4493 #~ msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
4495 #~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
4496 #~ msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
4498 #~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
4499 #~ msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
4501 #~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
4502 #~ msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
4504 #~ msgid "remove LUKS mapping"
4505 #~ msgstr "ta bort LUKS-mappning"
4507 #~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
4508 #~ msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
4510 #~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
4511 #~ msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
4514 #~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
4515 #~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
4517 #~ "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd ”dmsetup reload” om du verkligen behöver denna funktion.\n"
4518 #~ "VARNING: använd inte omläsning för ”touch” på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
4520 #~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
4521 #~ msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
4523 #~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
4524 #~ msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
4526 #~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
4527 #~ msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"