1 # Swedish messages for glib.
2 # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:13-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-02-26 10:54+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: glib/gconvert.c:390
20 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
21 msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"
23 #: glib/gconvert.c:394
25 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
26 msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\": %s"
28 #: glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
29 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
31 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
32 msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
34 #: glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
35 #: glib/giochannel.c:2175
37 msgid "Error during conversion: %s"
38 msgstr "Fel vid konvertering: %s"
40 #: glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
42 msgid "Partial character sequence at end of input"
43 msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
45 # fallback syftar på en sträng
46 #: glib/gconvert.c:788
48 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
49 msgstr "Kan inte konvertera reservsträngen \"%s\" till kodningen \"%s\""
51 #: glib/gconvert.c:1593
53 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
54 msgstr "URI:n \"%s\" är ingen absolut URI som använder filschemat"
56 #: glib/gconvert.c:1603
58 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
59 msgstr "Lokala fil-URI:n \"%s\" får inte innehålla en \"#\""
61 #: glib/gconvert.c:1620
63 msgid "The URI '%s' is invalid"
64 msgstr "URI:n \"%s\" är ogiltig"
66 #: glib/gconvert.c:1632
68 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
69 msgstr "Värdnamnet i URI:n \"%s\" är ogiltigt"
71 #: glib/gconvert.c:1648
73 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
74 msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt kodade tecken"
76 #: glib/gconvert.c:1719
78 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
79 msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen absolut sökväg"
81 #: glib/gconvert.c:1729
82 msgid "Invalid hostname"
83 msgstr "Ogiltigt värdnamn"
87 msgid "Error opening directory '%s': %s"
88 msgstr "Fel vid öppning av katalogen \"%s\": %s"
90 #: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
92 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
93 msgstr "Kunde inte allokera %lu byte för att läsa filen \"%s\""
95 #: glib/gfileutils.c:348
97 msgid "Error reading file '%s': %s"
98 msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
100 #: glib/gfileutils.c:426
102 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
103 msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s"
105 #: glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
107 msgid "Failed to open file '%s': %s"
108 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
110 #: glib/gfileutils.c:479
112 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
114 "Misslyckades med att få tag på attributen på filen \"%s\": fstat() "
117 #: glib/gfileutils.c:505
119 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
120 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
122 #: glib/gfileutils.c:712
124 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
125 msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
127 #: glib/gfileutils.c:724
129 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
130 msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
132 #: glib/gfileutils.c:745
134 msgid "Failed to create file '%s': %s"
135 msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
137 #: glib/giochannel.c:1110
139 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
140 msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"
142 #: glib/giochannel.c:1114
144 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
145 msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\": %s"
147 #: glib/giochannel.c:1460
148 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
149 msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_line_string"
151 #: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
152 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
153 msgstr "Överbliven okonverterad data i läsbufferten"
155 #: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
156 msgid "Channel terminates in a partial character"
157 msgstr "Kanalen slutar med ett ofullständigt tecken"
159 #: glib/giochannel.c:1647
160 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
161 msgstr "Kan inte göra en rå läsning i g_io_channel_read_to_end"
163 #: glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
164 msgid "Incorrect message size"
165 msgstr "Felaktig meddelandestorlek"
167 #: glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
171 #: glib/giowin32.c:1290
172 msgid "Channel set flags unsupported"
173 msgstr "Kanalinställningsflaggor stöds inte"
175 #: glib/gmarkup.c:219
177 msgid "Error on line %d char %d: %s"
178 msgstr "Fel på rad %d kolumn %d: %s"
180 #: glib/gmarkup.c:303
182 msgid "Error on line %d: %s"
183 msgstr "Fel på rad %d: %s"
185 #: glib/gmarkup.c:382
187 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
189 "Tom entitet \"&;\" hittades, giltiga entiteter är: & " < > "
192 #: glib/gmarkup.c:392
195 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
196 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
199 "Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett entitetsnamn; tecknet & "
200 "inleder en entitet. Om detta &-tecken inte ska vara en entitet måste du "
201 "skriva om det som &."
203 #: glib/gmarkup.c:428
205 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
206 msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett entitetsnamn"
208 #: glib/gmarkup.c:472
210 msgid "Entity name '%s' is not known"
211 msgstr "Entitetsnamnet \"%s\" är okänt"
213 #: glib/gmarkup.c:482
215 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
216 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
218 "Entiteten slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-tecken "
219 "utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
221 #: glib/gmarkup.c:528
224 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
225 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
227 "Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit ett tal inuti en "
228 "teckenreferens (ê till exempel). Talet är kanske för stort"
230 #: glib/gmarkup.c:553
232 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
233 msgstr "Teckenreferensen \"%s\" innehåller inte koden för ett tillåtet tecken"
235 #: glib/gmarkup.c:570
236 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
237 msgstr "Tom teckenreferens, måste innehålla ett tal som exempelvis dž"
239 #: glib/gmarkup.c:580
241 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
242 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
245 "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-"
246 "tecken utan att avse att starta en entitet. Skriv om &-tecknet som &"
248 #: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
249 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
250 msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text"
252 #: glib/gmarkup.c:932
253 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
254 msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)"
256 #: glib/gmarkup.c:970
259 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
262 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det får inte "
263 "inleda ett elementnamn"
265 #: glib/gmarkup.c:1033
268 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
271 "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta "
272 "starttaggen för elementet \"%s\""
274 #: glib/gmarkup.c:1120
277 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
279 "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" "
280 "till elementet \"%s\""
282 #: glib/gmarkup.c:1161
285 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
286 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
287 "character in an attribute name"
289 "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"- eller \"/\"-tecken förväntades för att "
290 "avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller möjligtvis ett attribut. Du "
291 "kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
293 #: glib/gmarkup.c:1244
296 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
297 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
299 "Konstigt tecken \"%s\", ett startcitationstecken förväntades efter "
300 "likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" "
303 #: glib/gmarkup.c:1384
306 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
307 "begin an element name"
309 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\". \"%s\" får inte "
310 "inleda ett elementnamn"
312 #: glib/gmarkup.c:1422
315 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
316 "allowed character is '>'"
318 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\". Det "
319 "tillåtna tecknet är \">\""
321 #: glib/gmarkup.c:1433
323 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
324 msgstr "Elementet \"%s\" stängdes, inget element är öppet för tillfället"
326 #: glib/gmarkup.c:1442
328 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
330 "Elementet \"%s\" stängdes, men det element som är öppet för tillfället är \"%"
333 #: glib/gmarkup.c:1574
334 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
335 msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
337 #: glib/gmarkup.c:1588
338 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
339 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppningsklammer \"<\""
341 #: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
344 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
347 "Dokumentet tog oväntat slut då element fortfarande var öppna. \"%s\" var det "
348 "senast öppnade elementet"
350 #: glib/gmarkup.c:1604
353 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
356 "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta "
359 #: glib/gmarkup.c:1610
360 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
361 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn"
363 #: glib/gmarkup.c:1615
364 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
365 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn"
367 #: glib/gmarkup.c:1620
368 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
369 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg."
371 #: glib/gmarkup.c:1626
373 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
374 "name; no attribute value"
376 "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett "
377 "attributnamn. Inget attributvärde"
379 #: glib/gmarkup.c:1633
380 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
381 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde"
383 #: glib/gmarkup.c:1648
385 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
387 "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\""
389 #: glib/gmarkup.c:1654
390 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
392 "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"
395 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
396 msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken"
399 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
400 msgstr "Ensamt citationstecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
404 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
405 msgstr "Texten slutade efter ett \"\\\"-tecken (texten var \"%s\")."
409 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
411 "Texten slutade innan matchande citationstecken hittades för %c (texten var "
415 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
416 msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
418 #: glib/gspawn-win32.c:214
419 msgid "Failed to read data from child process"
420 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
422 #: glib/gspawn-win32.c:365
424 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
427 "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från en "
430 #: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
432 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
433 msgstr "Misslyckades med att läsa från rör till barn (%s)"
435 #: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
437 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
438 msgstr "Misslyckades med att byta till katalogen \"%s\" (%s)"
440 #: glib/gspawn-win32.c:940
442 msgid "Failed to execute child process (%s)"
443 msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
445 #: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
447 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
448 msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprocess (%s)"
452 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
453 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
457 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
458 msgstr "Oväntat fel i select() vid läsning av data från en barnprocess (%s)"
462 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
463 msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
467 msgid "Failed to fork (%s)"
468 msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
470 #: glib/gspawn.c:1129
472 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
473 msgstr "Misslyckades med att köra barnprocessen \"%s\" (%s)"
475 #: glib/gspawn.c:1139
477 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
479 "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
481 #: glib/gspawn.c:1148
483 msgid "Failed to fork child process (%s)"
484 msgstr "Misslyckades med att skapa barnprocess (%s)"
486 #: glib/gspawn.c:1156
488 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
489 msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocessen \"%s\""
491 #: glib/gspawn.c:1178
493 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
495 "Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från röret till barnets pid "
499 msgid "Character out of range for UTF-8"
500 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8"
502 #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
503 #: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
504 msgid "Invalid sequence in conversion input"
505 msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
507 #: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
508 msgid "Character out of range for UTF-16"
509 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"
512 #~ "The hostname of the URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
513 #~ msgstr "Värdnamnet för URI:n \"%s\" innehåller felaktigt inbäddade tecken"
515 #~ msgid "The URI `%s' is contains invalidly escaped characters"
516 #~ msgstr "URI:n \"%s\" innehåller ogiltigt inbäddade tecken"