Update .po files
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server hittades ej"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Ingen URL inställd."
38
39 msgid "Corrupted HTTP response."
40 msgstr ""
41
42 msgid "Server does not support seeking."
43 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
44
45 msgid "Could not resolve server name."
46 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
47
48 msgid "Could not establish connection to server."
49 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
50
51 msgid "Secure connection setup failed."
52 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
53
54 msgid ""
55 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
56 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
57
58 msgid "Server sent bad data."
59 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
60
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
63
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
66
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
69
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
72
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
75
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
78
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
81
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
84
85 #, c-format
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr ""
88 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
89
90 msgid ""
91 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
92 "extension plugin for Real media streams."
93 msgstr ""
94 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
95 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
96
97 msgid ""
98 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
99 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
100 "plugin."
101 msgstr ""
102 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
103 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
104 "för RTSP."
105
106 msgid ""
107 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
108 "application."
109 msgstr ""
110 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
111 "program."
112
113 msgid ""
114 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
115 "the device."
116 msgstr ""
117 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
118 "öppna enheten."
119
120 msgid "Could not open audio device for playback."
121 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
122
123 msgid ""
124 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
125 "System is not supported by this element."
126 msgstr ""
127 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
128 "System stöds inte av detta element."
129
130 msgid "Playback is not supported by this audio device."
131 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
132
133 msgid "Audio playback error."
134 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
135
136 msgid "Recording is not supported by this audio device."
137 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
138
139 msgid "Error recording from audio device."
140 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
141
142 msgid ""
143 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
144 "the device."
145 msgstr ""
146 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
147 "öppna enheten."
148
149 msgid "Could not open audio device for recording."
150 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
151
152 msgid "CoreAudio device not found"
153 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
154
155 msgid "CoreAudio device could not be opened"
156 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
157
158 msgid "Record Source"
159 msgstr "Inspelningskälla"
160
161 msgid "Microphone"
162 msgstr "Mikrofon"
163
164 msgid "Line In"
165 msgstr "Linje-In"
166
167 msgid "Internal CD"
168 msgstr "Intern cd-spelare"
169
170 msgid "SPDIF In"
171 msgstr "SPDIF In"
172
173 msgid "AUX 1 In"
174 msgstr "AUX 1 In"
175
176 msgid "AUX 2 In"
177 msgstr "AUX 2 In"
178
179 msgid "Codec Loopback"
180 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
181
182 msgid "SunVTS Loopback"
183 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
184
185 msgid "Volume"
186 msgstr "Volym"
187
188 msgid "Gain"
189 msgstr "Förstärk"
190
191 msgid "Monitor"
192 msgstr "Monitor"
193
194 msgid "Built-in Speaker"
195 msgstr "Inbyggd högtalare"
196
197 msgid "Headphone"
198 msgstr "Hörlur"
199
200 msgid "Line Out"
201 msgstr "Linje ut"
202
203 msgid "SPDIF Out"
204 msgstr "SPDIF ut"
205
206 msgid "AUX 1 Out"
207 msgstr "AUX 1 ut"
208
209 msgid "AUX 2 Out"
210 msgstr "AUX 2 ut"
211
212 #, c-format
213 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
214 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
215
216 #, c-format
217 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218 msgstr ""
219 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
220 "arbeta med"
221
222 #, c-format
223 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
224 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
228 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
229
230 #, c-format
231 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
232 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' is busy"
236 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
240 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
244 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
245
246 #, c-format
247 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
248 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
249
250 #, c-format
251 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
252 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
253
254 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
255 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
256
257 msgid "Video device did not provide output format."
258 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
259
260 msgid "Video device returned invalid dimensions."
261 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
262
263 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
264 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
265
266 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
267 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
268
269 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
270 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
271
272 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
273 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
274
275 msgid "No downstream pool to import from."
276 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
277
278 #, c-format
279 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
280 msgstr ""
281 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
282 "\"%s\"."
283
284 #, c-format
285 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
286 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
287
288 #, c-format
289 msgid "Device '%s' is not a tuner."
290 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
294 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to set input %d on device %s."
298 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
299
300 #, c-format
301 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
302 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
303
304 msgid "Failed to allocated required memory."
305 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
306
307 msgid "Failed to allocate required memory."
308 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
309
310 #, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
312 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
313
314 #, c-format
315 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
316 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
317
318 #, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
320 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
321
322 #, c-format
323 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
324 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
325
326 msgid "Failed to start decoding thread."
327 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
328
329 msgid "Failed to process frame."
330 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
331
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
335 "it is a v4l1 driver."
336 msgstr ""
337 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
338 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
342 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
343
344 #, c-format
345 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
346 msgstr ""
347 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
348 "\"."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
352 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
353
354 #, c-format
355 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
356 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
357
358 #, c-format
359 msgid "Cannot identify device '%s'."
360 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
361
362 #, c-format
363 msgid "This isn't a device '%s'."
364 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
365
366 #, c-format
367 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
368 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a capture device."
372 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a output device."
376 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
377
378 #, c-format
379 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
380 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
381
382 #, c-format
383 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
384 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
388 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
389
390 #, c-format
391 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
392 msgstr ""
393 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
394
395 #, c-format
396 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
397 msgstr ""
398 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
399 "till %lu Hz."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
403 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
404
405 #, c-format
406 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
407 msgstr ""
408 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
412 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
413
414 #, c-format
415 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
416 msgstr ""
417 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
418 "radioenhet"
419
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
423 msgstr ""
424 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
425 "radioenhet"
426
427 #, c-format
428 msgid "Failed to set output %d on device %s."
429 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
430
431 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
432 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
433
434 msgid "Cannot operate without a clock"
435 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
436
437 #~ msgid "Internal data stream error."
438 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
439
440 #~ msgid "Internal data flow error."
441 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
442
443 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
444 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."