1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:02+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:00+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
23 #: ext/esd/esdsink.c:269
24 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
27 #: ext/flac/gstflacdec.c:1266 ext/libpng/gstpngdec.c:329
28 #: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
29 #: gst/avi/gstavidemux.c:4152 gst/avi/gstavidemux.c:4160
30 msgid "Internal data stream error."
31 msgstr "Internt fel i dataström."
33 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
37 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
38 msgid "Could not connect to server"
39 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
41 #: gst/avi/gstavimux.c:1616
42 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
43 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
45 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1094 gst/qtdemux/qtdemux.c:2106
46 msgid "This file is invalid and cannot be played."
47 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
49 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1124
50 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
51 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
53 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1965
54 msgid "This file contains no playable streams."
55 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
57 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2822
58 msgid "The video in this file might not play correctly."
59 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
61 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2897
63 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
65 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
67 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3159 gst/qtdemux/qtdemux.c:3839
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
71 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1893
72 msgid "Internal data flow error."
73 msgstr "Internt fel i dataflöde."
75 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
79 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
83 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
87 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
91 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
95 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
99 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
103 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
107 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
111 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
115 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
119 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
123 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
125 msgstr "Införstärkning"
127 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
129 msgstr "Utförstärkning"
131 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
135 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
139 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
143 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
147 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
151 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
155 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
159 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
163 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
167 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
171 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
175 #: sys/oss/gstosssink.c:414
177 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
180 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
183 #: sys/oss/gstosssink.c:421
185 "Could not open audio device for playback.You don't have permission to open "
188 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
191 #: sys/oss/gstosssink.c:429
192 msgid "Could not open audio device for playback."
193 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
195 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
197 "Could not open audio device for recording.You don't have permission to open "
200 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
203 #: sys/oss/gstosssrc.c:389
204 msgid "Could not open audio device for recording."
205 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
207 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
211 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1258 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1307
213 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
214 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
216 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1289
218 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
219 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
221 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
224 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
225 "it is a v4l1 driver."
227 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
228 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
230 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
232 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
233 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
235 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
237 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
239 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
242 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
244 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
245 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
247 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
249 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
250 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
252 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:332
254 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
255 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
257 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:450
259 msgid "Cannot identify device '%s'."
260 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
262 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:457
264 msgid "This isn't a device '%s'."
265 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
267 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:464
269 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
270 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
272 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
274 msgid "Device '%s' is not a capture device."
275 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
277 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:566
279 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
280 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
282 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:604
284 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
286 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
288 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:646
290 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
292 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
295 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:680
297 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
298 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
300 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:716
302 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
304 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
306 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
308 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
309 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
311 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:780
313 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
315 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
318 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:802
320 msgid "Failed to set input %d on device %s."
321 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
323 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
325 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
326 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
328 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:553
330 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
332 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
335 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1121 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1138
336 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1147
338 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
339 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
341 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1123
344 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
345 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
348 "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
349 "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
351 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132
353 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
355 "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
356 "Inte tillräckligt mycket minne."
358 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1132
360 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
361 msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
363 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140
365 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
366 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
368 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1149
370 msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
371 msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
373 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1231
375 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
376 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
378 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261
379 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
380 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1278
384 msgid "Device '%s' does not support video capture"
385 msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1286 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1295
389 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
390 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
392 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304
394 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
395 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
397 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1382
399 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
400 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
402 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
404 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
405 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
407 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
409 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
410 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
412 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1408
414 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
415 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
417 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1453
419 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
420 msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
422 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1497
424 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
425 msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
427 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:727
428 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
429 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
431 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:741
432 msgid "Cannot operate without a clock"
433 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
435 #~ msgid "Could not read from CD."
436 #~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
438 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
439 #~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
441 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
442 #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
444 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
445 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
447 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
448 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
450 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
451 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
453 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
454 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
456 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
457 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
459 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
460 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
462 #~ msgid "No filename specified."
463 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
465 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
466 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
468 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
469 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
471 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
472 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
474 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
475 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
477 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
478 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
480 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
481 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
483 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
484 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
486 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
487 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
489 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
490 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
492 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
493 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
496 #~ msgstr "Övergripande"
499 #~ msgid "PC Speaker"
500 #~ msgstr "Högtalare"
512 #~ msgstr "Ingen skiva"
514 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
515 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
518 #~ msgid "No filename given."
519 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
521 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
522 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
524 #~ msgid "No filename given"
525 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
527 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
528 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
531 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
532 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
534 #~ msgid "No device specified."
535 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
537 #~ msgid "Device is open."
538 #~ msgstr "Enheten är öppen."
541 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
542 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
543 #~ "running 'gst-inspect %s'"
545 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
546 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
547 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
550 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
551 #~ "Please install one and restart."
553 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
554 #~ "Installera ett och starta om."
568 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
569 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
571 #~ msgid "Information to send to server"
572 #~ msgstr "Information att skicka till server"
577 #~ msgid "Server name"
578 #~ msgstr "Servernamn"
580 #~ msgid "Server type"
581 #~ msgstr "Servertyp"
583 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
584 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
586 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
587 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
590 #~ "There was an error displaying help: \n"
593 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
596 #~ msgid "Login Information"
597 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
599 #~ msgid "Sen_d no information"
600 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
602 #~ msgid "Send real _information"
603 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
605 #~ msgid "Send _other information:"
606 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
611 #~ msgid "Hostna_me:"
612 #~ msgstr "Värdna_mn:"
620 #~ msgid "_Update Server List"
621 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
623 #~ msgid "Other _server:"
624 #~ msgstr "Annan _server:"
626 #~ msgid "Hos_tname:"
627 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
632 #~ msgid "CD Database Preferences"
633 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
635 #~ msgid "Unknown / Unknown"
636 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
641 #~ msgid "Multiple matches..."
642 #~ msgstr "Flera träffar..."
650 #~ msgid "Artist and Title"
651 #~ msgstr "Artist och titel"
653 #~ msgid "Unknown track"
654 #~ msgstr "Okänt spår"
656 #~ msgid "CD Database"
657 #~ msgstr "Cd-databas"
659 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
660 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
665 #~ msgid "Classical Rock"
666 #~ msgstr "Klassisk rock"
696 #~ msgstr "Gamla godingar"
719 #~ msgid "Industrial"
720 #~ msgstr "Industrial"
722 #~ msgid "Alternative"
723 #~ msgstr "Alternativmusik"
728 #~ msgid "Death Metal"
729 #~ msgstr "Death Metal"
734 #~ msgid "Soundtrack"
735 #~ msgstr "Filmmusik"
737 #~ msgid "Euro-Techno"
738 #~ msgstr "Euro-Techno"
750 #~ msgstr "Jazz+Funk"
759 #~ msgstr "Klassiskt"
761 #~ msgid "Instrumental"
762 #~ msgstr "Instrumentellt"
773 #~ msgid "Sound Clip"
774 #~ msgstr "Ljudklipp"
794 #~ msgid "Meditative"
795 #~ msgstr "Meditativt"
797 #~ msgid "Instrumental Pop"
798 #~ msgstr "Instrumentell pop"
800 #~ msgid "Instrumental Rock"
801 #~ msgstr "Instrumentell rock"
804 #~ msgstr "Folkmusik"
812 #~ msgid "Techno-Industrial"
813 #~ msgstr "Techno-Industrial"
815 #~ msgid "Electronic"
816 #~ msgstr "Electroniskt"
822 #~ msgstr "Eurodance"
827 #~ msgid "Southern Rock"
828 #~ msgstr "Southern Rock"
836 #~ msgid "Gangsta Rap"
837 #~ msgstr "Gangsta Rap"
842 #~ msgid "Christian Rap"
843 #~ msgstr "Kristen rap"
851 #~ msgid "Native American"
852 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
860 #~ msgid "Psychedelic"
861 #~ msgstr "Psykedeliskt"
867 #~ msgstr "Showtunes"
879 #~ msgstr "Acid Punk"
882 #~ msgstr "Acid Jazz"
893 #~ msgid "Rock & Roll"
894 #~ msgstr "Rock & Roll"
903 #~ msgstr "Folk/Rock"
905 #~ msgid "National Folk"
906 #~ msgstr "Nationell Folk"
911 #~ msgid "Fast-Fusion"
912 #~ msgstr "Fast-Fusion"
921 #~ msgstr "Uppväckelse"
927 #~ msgstr "Bluegrass"
929 #~ msgid "Avantgarde"
930 #~ msgstr "Avantgarde"
932 #~ msgid "Gothic Rock"
933 #~ msgstr "Gotisk rock"
935 #~ msgid "Progressive Rock"
936 #~ msgstr "Progressiv rock"
938 #~ msgid "Psychedelic Rock"
939 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
941 #~ msgid "Symphonic Rock"
942 #~ msgstr "Symfonisk rock"
945 #~ msgstr "Slow Rock"
953 #~ msgid "Easy Listening"
954 #~ msgstr "Lättlyssnat"
957 #~ msgstr "Akustiskt"
971 #~ msgid "Chamber Music"
972 #~ msgstr "Kammarmusik"
980 #~ msgid "Booty Bass"
981 #~ msgstr "Booty Bass"
986 #~ msgid "Porn Groove"
987 #~ msgstr "Porn Groove"
1002 #~ msgstr "Folklore"
1007 #~ msgid "Power Ballad"
1008 #~ msgstr "Power Ballad"
1010 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1011 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1013 #~ msgid "Freestyle"
1014 #~ msgstr "Freestyle"
1019 #~ msgid "Punk Rock"
1020 #~ msgstr "Punkrock"
1022 #~ msgid "Drum Solo"
1023 #~ msgstr "Trumsolo"
1025 #~ msgid "A Cappella"
1026 #~ msgstr "A cappella"
1028 #~ msgid "Euro-House"
1029 #~ msgstr "Euro-House"
1031 #~ msgid "Dance Hall"
1032 #~ msgstr "Dance Hall"
1037 #~ msgid "Drum & Bass"
1038 #~ msgstr "Drum & Bass"
1040 #~ msgid "Club-House"
1041 #~ msgstr "Club-House"
1044 #~ msgstr "Hardcore"
1055 #~ msgid "Negerpunk"
1056 #~ msgstr "Negerpunk"
1058 #~ msgid "Polsk Punk"
1059 #~ msgstr "Polsk Punk"
1064 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1065 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1067 #~ msgid "Heavy Metal"
1068 #~ msgstr "Heavy Metal"
1070 #~ msgid "Black Metal"
1071 #~ msgstr "Black Metal"
1073 #~ msgid "Crossover"
1074 #~ msgstr "Crossover"
1076 #~ msgid "Contemporary Christian"
1077 #~ msgstr "Modern kristen"
1079 #~ msgid "Christian Rock"
1080 #~ msgstr "Kristen rock"
1083 #~ msgstr "Merengue"
1088 #~ msgid "Thrash Metal"
1089 #~ msgstr "Thrash Metal"
1098 #~ msgstr "Synthpop"
1101 #~ msgstr "Nu-Metal"
1104 #~ msgstr "Art rock"
1106 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1107 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1109 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1110 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1113 #~ msgstr "_Artist:"
1115 #~ msgid "Disc _Title:"
1116 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1118 #~ msgid "Show advanced disc options"
1119 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1121 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1122 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1124 #~ msgid "_Disc comments:"
1125 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1139 #~ msgid "Show advanced track options"
1140 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1142 #~ msgid "Hide advanced track options"
1143 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1145 #~ msgid "_Extra track data:"
1146 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1148 #~ msgid "Time Line"
1149 #~ msgstr "Tidslinje"
1151 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1152 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1154 #~ msgid "Info Line"
1155 #~ msgstr "Informationsrad"
1157 #~ msgid "Line for displaying information"
1158 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1160 #~ msgid "Artist Line"
1161 #~ msgstr "Artistrad"
1163 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1164 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1166 #~ msgid "Album Line"
1167 #~ msgstr "Albumrad"
1169 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1170 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1175 #~ msgid "Playing %s - %s"
1176 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1178 #~ msgid "Unknown Artist"
1179 #~ msgstr "Okänd artist"
1181 #~ msgid "Unknown Album"
1182 #~ msgstr "Okänt album"
1188 #~ msgstr "Gör paus"
1190 #~ msgid "CD Player"
1191 #~ msgstr "Cd-spelare"
1196 #~ msgid "Disc error"
1203 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1205 #~ msgid "Drive Error"
1206 #~ msgstr "Enhetsfel"
1208 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1209 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1211 #~ msgid "Unknown artist"
1212 #~ msgstr "Okänd artist"
1214 #~ msgid "Unknown disc"
1215 #~ msgstr "Okänd skiva"
1217 #~ msgid "%d - Unknown"
1218 #~ msgstr "%d - okänd"
1220 #~ msgid "P_revious track"
1221 #~ msgstr "F_öregående spår"
1226 #~ msgid "_Play / Pause"
1227 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1229 #~ msgid "_Next track"
1230 #~ msgstr "_Nästa spår"
1232 #~ msgid "_Eject disc"
1233 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1238 #~ msgid "_About CD player"
1239 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1241 #~ msgid "Set device"
1242 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1244 #~ msgid "No CD device"
1245 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1248 #~ msgstr "_Detaljer"
1250 #~ msgid "_Set device"
1251 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1253 #~ msgid "Invalid CD device"
1254 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1256 #~ msgid "Volume control"
1257 #~ msgstr "Volymkontroll"
1260 #~ msgstr "Position"
1262 #~ msgid "Open track editor"
1263 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1265 #~ msgid "Track editor"
1266 #~ msgstr "Spårredigerare"
1268 #~ msgid "Open preferences"
1269 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1271 #~ msgid "Preferences"
1272 #~ msgstr "Inställningar"
1274 #~ msgid "Track List"
1275 #~ msgstr "Spårlista"
1277 #~ msgid "Previous track"
1278 #~ msgstr "Föregående spår"
1281 #~ msgstr "Föregående"
1284 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1286 #~ msgid "Play / Pause"
1287 #~ msgstr "Spela/Paus"
1292 #~ msgid "Fast forward"
1293 #~ msgstr "Snabbspola"
1295 #~ msgid "Next track"
1296 #~ msgstr "Nästa spår"
1299 #~ msgstr "Mata ut cd"
1304 #~ msgid "CD device to use"
1305 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1307 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1308 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1310 #~ msgid "Play the CD on startup"
1311 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1313 #~ msgid "Cannot create player"
1314 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1316 #~ msgid "Play audio CDs"
1317 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1319 #~ msgid "CD player theme"
1320 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1322 #~ msgid "Device path"
1323 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1325 #~ msgid "Record sound clips"
1326 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1328 #~ msgid "Sound Recorder"
1329 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1337 #~ msgid "Close this window"
1338 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1341 #~ msgstr "Innehåll"
1343 #~ msgid "Create a new sample"
1344 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1346 #~ msgid "File Information"
1347 #~ msgstr "Filinformation"
1349 #~ msgid "File _Information"
1350 #~ msgstr "Fil_information"
1352 #~ msgid "Main toolbar"
1353 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1361 #~ msgid "Open a file"
1362 #~ msgstr "Öppna en fil"
1364 #~ msgid "Play sound"
1365 #~ msgstr "Spela ljud"
1370 #~ msgid "Quit the application"
1371 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1373 #~ msgid "Recent _Files"
1374 #~ msgstr "Senaste _filer"
1376 #~ msgid "Record sound"
1377 #~ msgstr "Spela in ljud"
1379 #~ msgid "Run Mixer"
1380 #~ msgstr "Kör mixer"
1382 #~ msgid "Run _Mixer"
1383 #~ msgstr "Kör _mixer"
1385 #~ msgid "Run the audio mixer"
1386 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1392 #~ msgstr "Spara som"
1394 #~ msgid "Save _As..."
1395 #~ msgstr "Spara so_m..."
1397 #~ msgid "Save the current file"
1398 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1400 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1401 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1403 #~ msgid "Show information about the current file"
1404 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1406 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1407 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1409 #~ msgid "Stop sound"
1410 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1415 #~ msgid "_Close Window"
1416 #~ msgstr "S_täng fönster"
1418 #~ msgid "_Contents"
1419 #~ msgstr "_Innehåll"
1422 #~ msgstr "_Kontroll"
1431 #~ msgstr "_Öppna..."
1437 #~ msgstr "_Avsluta"
1440 #~ msgstr "Spela _in"
1458 #~ msgstr "sekunder"
1466 #~ msgid "Save file as"
1467 #~ msgstr "Spara fil som"
1469 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1470 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1472 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1473 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1475 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1476 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1478 #~ msgid "Unknown size"
1479 #~ msgstr "Okänd storlek"
1482 #~ msgstr "%.1f kHz"
1484 #~ msgid "%.0f kb/s"
1485 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1488 #~ msgstr "1 (mono)"
1490 #~ msgid "2 (stereo)"
1491 #~ msgstr "2 (stereo)"
1493 #~ msgid "%s Information"
1494 #~ msgstr "Information om %s"
1499 #~ msgid "Filename:"
1500 #~ msgstr "Filnamn:"
1502 #~ msgid "File size:"
1503 #~ msgstr "Filstorlek:"
1505 #~ msgid "Audio Information"
1506 #~ msgstr "Ljudinformation"
1508 #~ msgid "Song length:"
1509 #~ msgstr "Låtlängd:"
1511 #~ msgid "Number of channels:"
1512 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1514 #~ msgid "Sample rate:"
1515 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1517 #~ msgid "Bit rate:"
1518 #~ msgstr "Bithastighet:"
1520 #~ msgid "Playing..."
1521 #~ msgstr "Spelar upp..."
1523 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1524 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1526 #~ msgid "Recording..."
1527 #~ msgstr "Spelar in..."
1529 #~ msgid "Record as"
1530 #~ msgstr "Spela in som"
1532 #~ msgid "File information"
1533 #~ msgstr "Filinformation"
1541 #~ msgid "Adjust the volume level"
1542 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1544 #~ msgid "Volume Control"
1545 #~ msgstr "Volymkontroll"
1547 #~ msgid "%s Slider"
1548 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1550 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1551 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1553 #~ msgid "%s Slider %d"
1554 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"