1 # Swedish messages for glib.
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001.
9 "Project-Id-Version: glib\n"
10 "POT-Creation-Date: 2001-04-05 02:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-04-05 02:48+0200\n"
12 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
21 msgstr "Konvertering från teckentabellen \"%s\" till \"%s\" stöds inte"
25 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
26 msgstr "Kunde inte öppna konverteraren från \"%s\" till \"%s\": %s"
28 #: gconvert.c:216 gutf8.c:751 gutf8.c:1197
29 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
30 msgstr "Ogiltig bytesekvens i konverteringsindata"
32 #: gconvert.c:221 gconvert.c:446
34 msgid "Error during conversion: %s"
35 msgstr "Fel under konvertering: %s"
37 #: gconvert.c:241 gutf8.c:747 gutf8.c:947 gutf8.c:1088 gutf8.c:1193
38 msgid "Partial character sequence at end of input"
39 msgstr "Ofullständig teckensekvens vid slutet av indata"
43 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
44 msgstr "Kan inte konvertera reserven \"%s\" till kodningen \"%s\""
48 msgid "Error reading file '%s': %s"
49 msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s"
53 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
54 msgstr "Misslyckades med att läsa från filen \"%s\": %s"
56 #: gfileutils.c:389 gfileutils.c:457
58 msgid "Failed to open file '%s': %s"
59 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": %s"
63 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
65 "Misslyckades med att få tag i attributen till filen \"%s\": fstat() "
70 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
71 msgstr "Misslyckades med att öppna filen \"%s\": fdopen() misslyckades: %s"
75 msgid "Template '%s' illegal, should not contain a '%s'"
76 msgstr "Mallen \"%s\" är ogiltig, den får inte innehålla ett \"%s\""
80 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
81 msgstr "Mallen \"%s\" slutar inte med XXXXXX"
85 msgid "Failed to create file '%s': %s"
86 msgstr "Misslyckades med att skapa filen \"%s\": %s"
90 msgid "Error on line %d char %d: %s"
91 msgstr "Fel på rad %d tecken %d: %s"
95 msgid "Error on line %d: %s"
96 msgstr "Fel på rad %d: %s"
100 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
102 "Tomma enheten \"&;\" hittades, giltiga enheter är: & " < > "
108 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
109 "begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
112 "Tecknet \"%s\" är inte giltigt i början på ett enhetsnamn; tecknet & inleder "
113 "en enhet; om denna ampersand inte ska vara en enhet måste du skriva om det "
118 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
119 msgstr "Tecknet \"%s\" är inte giltigt inuti ett enhetsnamn"
123 msgid "Entity name '%s' is not known"
124 msgstr "Enhetsnamnet \"%s\" är inte känt"
128 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
129 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
131 "Enheten slutade inte med ett semikolon; troligtvis använde du en ampersand "
132 "utan att avse att starta en enhet - skriv om ampersanden som &"
137 "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
138 "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
140 "Misslyckades med att tolka \"%s\", som skulle ha varit en siffra inuti en "
141 "teckenreferens (ê till exempel) - kanske siffran är för stor"
145 msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
146 msgstr "Teckenreferensen \"%s\" innehåller inte koden för ett tillåtet tecken"
149 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
150 msgstr "Tom teckenreferens; måste innehålla en siffra som exempelvis dž"
154 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
155 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
158 "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon; troligtvis använde du en "
159 "ampersand utan att avse att starta en enhet - skriv om ampersanden som &"
161 #: gmarkup.c:899 gmarkup.c:927 gmarkup.c:958
162 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
163 msgstr "Ogiltig UTF-8-kodad text"
166 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
167 msgstr "Dokumentet måste börja med ett element (exempelvis <book>)"
172 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
175 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken; det kan inte "
176 "inleda ett elementnamn"
181 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
184 "Udda tecken \"%s\", förväntade ett \">\"-tecken för att sluta starttaggen "
185 "för elementet \"%s\""
190 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
192 "Udda tecken \"%s\", förväntade ett \"=\" efter attributnamnet \"%s\" till "
198 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
199 "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
200 "character in an attribute name"
202 "Udda tecken \"%s\", förväntade ett \">\"- eller \"/\"-tecken för att sluta "
203 "starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut; du kanske "
204 "använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn"
209 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
210 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
212 "Udda tecken \"%s\", förväntade ett startcitattecken efter likamedtecknet när "
213 "värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" gavs"
218 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
219 "begin an element name"
221 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter tecknen \"</\"; \"%s\" får inte "
222 "inleda ett elementnamn"
226 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
227 msgstr "Elementet \"%s\" var stängt, inget element är öppet just nu"
231 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
233 "Elementet \"%s\" var stängt, men det element som är öppet just nu är \"%s\""
238 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
239 "allowed character is '>'"
241 "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter stängelementnamnet \"%s\"; det "
242 "tillåtna tecknet är \">\""
245 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
246 msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum"
249 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
250 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppnings-\"<\""
252 #: gmarkup.c:1637 gmarkup.c:1680
255 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
258 "Dokumentet tog oväntat slut med fortfarande öppna element - \"%s\" var det "
259 "senast öppnade elementet"
264 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
267 "Dokumentet tog oväntat slut, förväntade en stängningsklammer för att avsluta "
271 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
272 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn"
275 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
276 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn"
279 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
280 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg."
284 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
285 "name; no attribute value"
287 "Dokumentet tog oväntat slut efter likamedtecknet som följde attributnamnet; "
288 "inget attributvärde"
291 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
292 msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde"
296 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag forelement '%s'"
298 "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\""
301 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
303 "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion"
306 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
307 msgstr "Citerad text börjar inte med citationstecken"
310 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
311 msgstr "Ensamt citattecken på kommandoraden eller annan skalciterad text"
315 msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
316 msgstr "Texten slutade efter ett \"\"-tecken (texten var \"%s\")."
320 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
322 "Texten slutade innan matchande citattecken hittades för %c (texten var "
326 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
327 msgstr "Texten var tom (eller innehöll bara tomrum)"
329 #: gspawn-win32.c:215
330 msgid "Failed to read data from child process"
331 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocessen"
333 #: gspawn-win32.c:364
335 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
338 "Oväntat fel i g_io_channel_win32_poll() vid inläsning av data från "
341 #: gspawn-win32.c:840 gspawn.c:896
343 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
344 msgstr "Misslyckades med att läsa från barnrör (%s)"
346 #: gspawn-win32.c:929 gspawn.c:1102
348 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
349 msgstr "Misslyckades med att byta katalog till \"%s\" (%s)"
351 #: gspawn-win32.c:938 gspawn.c:1112
353 msgid "Failed to execute child process (%s)"
354 msgstr "Misslyckades med att köra barnprocess (%s)"
356 #: gspawn-win32.c:979 gspawn.c:1209
358 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
359 msgstr "Misslyckades med att skapa rör för kommunikation med barnprodess (%s)"
363 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
364 msgstr "Misslyckades med att läsa data från barnprocess (%s)"
368 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
369 msgstr "Oväntat fel i select() vid inläsning av data från en barnprocess (%s)"
373 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
374 msgstr "Oväntat fel i waitpid() (%s)"
378 msgid "Failed to fork (%s)"
379 msgstr "Misslyckades med att grena (%s)"
383 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
385 "Misslyckades med att dirigera om utdata eller indata från barnprocess (%s)"
389 msgid "Failed to fork child process (%s)"
390 msgstr "Misslyckades med att grena barnprocess (%s)"
393 msgid "Unknown error executing child process"
394 msgstr "Okänt fel vid körning av barnprocess"
398 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
400 "Misslyckades med att läsa tillräckligt med data från barn-pid-röret (%s)"
403 msgid "Character out of range for UTF-8"
404 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-8"
406 #: gutf8.c:915 gutf8.c:924 gutf8.c:1056 gutf8.c:1065 gutf8.c:1207 gutf8.c:1303
407 msgid "Invalid sequence in conversion input"
408 msgstr "Ogiltig sekvens i konverteringsindata"
410 #: gutf8.c:1218 gutf8.c:1314
411 msgid "Character out of range for UTF-16"
412 msgstr "Tecknet är utanför intervallet för UTF-16"