1 # Swedish translation of Enlightenment.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
4 # Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
12 "Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/bin/e_about.c:14
20 msgid "About Enlightenment"
21 msgstr "Om Enlightenment"
23 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
24 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
25 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
26 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
27 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
28 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
30 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
36 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
41 msgstr "Enlightenment"
43 #: src/bin/e_about.c:23
45 "Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
46 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
47 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
51 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
52 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
55 #: src/bin/e_about.c:47
56 msgid "<title>The Team</title>"
57 msgstr "<title>The Team</title>"
59 #: src/bin/e_actions.c:365
62 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
63 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64 "want to kill this window?"
66 "Du håller på att döda %s<br><br>Vänligen notera att all data i det här "
67 "fönstret,<br> som inte sparats ännu kommer gå förlorad!<br><br>Är du säker "
68 "på att du vill döda det här fönstret?"
70 #: src/bin/e_actions.c:377
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "Är du säker på att du vill döda det här fönstret?"
74 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
75 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
76 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
77 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
78 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
82 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
83 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
84 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
85 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
86 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
90 #: src/bin/e_actions.c:1912
91 msgid "Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
94 #: src/bin/e_actions.c:1914
96 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
98 "Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
101 #: src/bin/e_actions.c:2009
102 msgid "Are you sure you want to log out?"
103 msgstr "Vill du verkligen logga ut?"
105 #: src/bin/e_actions.c:2011
106 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
109 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
110 msgid "Are you sure you want to turn off?"
111 msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
113 #: src/bin/e_actions.c:2074
115 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
119 #: src/bin/e_actions.c:2135
120 msgid "Are you sure you want to reboot?"
121 msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
123 #: src/bin/e_actions.c:2137
125 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
129 #: src/bin/e_actions.c:2205
131 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
135 #: src/bin/e_actions.c:2266
136 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 msgstr "Är du säker att du vill försätta datorn i viloläge?"
139 #: src/bin/e_actions.c:2268
141 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
145 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
146 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
147 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
148 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
149 msgid "Window : Actions"
150 msgstr "Fönster : Händelser"
152 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
157 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
159 msgstr "Ändra storlek"
161 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
162 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
167 #: src/bin/e_actions.c:2683
171 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
176 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
180 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
184 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
185 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
186 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
187 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
188 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
189 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
190 #: src/bin/e_actions.c:2785
191 msgid "Window : State"
192 msgstr "Fönster : Tillstånd"
194 #: src/bin/e_actions.c:2711
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
198 #: src/bin/e_actions.c:2718
199 msgid "Iconic Mode Toggle"
202 #: src/bin/e_actions.c:2725
203 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
204 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
206 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
207 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
211 #: src/bin/e_actions.c:2734
212 msgid "Maximize Vertically"
213 msgstr "Maximera vertikalt"
215 #: src/bin/e_actions.c:2737
216 msgid "Maximize Horizontally"
217 msgstr "Maximera horisontalt"
219 #: src/bin/e_actions.c:2740
220 msgid "Maximize Fullscreen"
221 msgstr "Maximera helskärm"
223 #: src/bin/e_actions.c:2742
224 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
225 msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\""
227 #: src/bin/e_actions.c:2744
228 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
229 msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\""
231 #: src/bin/e_actions.c:2746
232 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
233 msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\""
235 #: src/bin/e_actions.c:2753
236 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 #: src/bin/e_actions.c:2755
240 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 #: src/bin/e_actions.c:2757
244 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 #: src/bin/e_actions.c:2759
248 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 #: src/bin/e_actions.c:2761
252 msgid "Shade Mode Toggle"
255 #: src/bin/e_actions.c:2768
256 msgid "Toggle Borderless State"
259 #: src/bin/e_actions.c:2773
264 #: src/bin/e_actions.c:2779
265 msgid "Cycle between Borders"
268 #: src/bin/e_actions.c:2785
269 msgid "Toggle Pinned State"
272 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
273 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
274 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
275 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
276 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
277 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
278 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
279 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
280 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
281 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
282 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
283 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
284 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
285 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
286 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
287 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
288 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
289 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
290 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
292 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
296 #: src/bin/e_actions.c:2790
297 msgid "Flip Desktop Left"
298 msgstr "Vänd skrivbord åt vänster"
300 #: src/bin/e_actions.c:2792
301 msgid "Flip Desktop Right"
302 msgstr "Vänd skrivbord åt höger"
304 #: src/bin/e_actions.c:2794
305 msgid "Flip Desktop Up"
306 msgstr "Vänd skrivbord uppåt"
308 #: src/bin/e_actions.c:2796
309 msgid "Flip Desktop Down"
310 msgstr "Vänd skrivbord nedåt"
312 #: src/bin/e_actions.c:2798
313 msgid "Flip Desktop By..."
314 msgstr "Vänd skrivbord med..."
316 #: src/bin/e_actions.c:2804
317 msgid "Show The Desktop"
318 msgstr "Visa skrivbordet"
320 #: src/bin/e_actions.c:2810
321 msgid "Show The Shelf"
324 #: src/bin/e_actions.c:2815
325 msgid "Flip Desktop To..."
326 msgstr "Vänd skrivbord till..."
328 #: src/bin/e_actions.c:2821
329 msgid "Flip Desktop Linearly..."
330 msgstr "Vänd skrivbord linjärt..."
332 #: src/bin/e_actions.c:2827
333 msgid "Switch To Desktop 0"
334 msgstr "Byt till skrivbord 0"
336 #: src/bin/e_actions.c:2829
337 msgid "Switch To Desktop 1"
338 msgstr "Byt till skrivbord 1"
340 #: src/bin/e_actions.c:2831
341 msgid "Switch To Desktop 2"
342 msgstr "Byt till skrivbord 2"
344 #: src/bin/e_actions.c:2833
345 msgid "Switch To Desktop 3"
346 msgstr "Byt till skrivbord 3"
348 #: src/bin/e_actions.c:2835
349 msgid "Switch To Desktop 4"
350 msgstr "Byt till skrivbord 4"
352 #: src/bin/e_actions.c:2837
353 msgid "Switch To Desktop 5"
354 msgstr "Byt till skrivbord 5"
356 #: src/bin/e_actions.c:2839
357 msgid "Switch To Desktop 6"
358 msgstr "Byt till skrivbord 6"
360 #: src/bin/e_actions.c:2841
361 msgid "Switch To Desktop 7"
362 msgstr "Byt till skrivbord 7"
364 #: src/bin/e_actions.c:2843
365 msgid "Switch To Desktop 8"
366 msgstr "Byt till skrivbord 8"
368 #: src/bin/e_actions.c:2845
369 msgid "Switch To Desktop 9"
370 msgstr "Byt till skrivbord 9"
372 #: src/bin/e_actions.c:2847
373 msgid "Switch To Desktop 10"
374 msgstr "Byt till skrivbord 10"
376 #: src/bin/e_actions.c:2849
377 msgid "Switch To Desktop 11"
378 msgstr "Byt till skrivbord 11"
380 #: src/bin/e_actions.c:2851
381 msgid "Switch To Desktop..."
382 msgstr "Byt till skrivbord..."
384 #: src/bin/e_actions.c:2857
385 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
386 msgstr "Vänd skrivbord vänster (Alla skärmar)"
388 #: src/bin/e_actions.c:2859
389 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
390 msgstr "Vänd skrivbord höger (Alla skärmar)"
392 #: src/bin/e_actions.c:2861
393 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
394 msgstr "Vänd skrivbord uppåt (Alla skärmar)"
396 #: src/bin/e_actions.c:2863
397 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
398 msgstr "Vänd skrivbord nedåt (Alla skärmar)"
400 #: src/bin/e_actions.c:2865
401 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
404 #: src/bin/e_actions.c:2871
405 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
406 msgstr "Vänd skrivbord till... (Alla skärmar)"
408 #: src/bin/e_actions.c:2877
409 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
410 msgstr "Vänd skrivbort linjärt... (Alla skärmar)"
412 #: src/bin/e_actions.c:2883
413 msgid "Flip Desktop In Direction..."
416 #: src/bin/e_actions.c:2888
417 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
418 msgstr "Byt till skrivbord 0 (Alla skärmar)"
420 #: src/bin/e_actions.c:2890
421 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
422 msgstr "Byt till skrivbord 1 (Alla skärmar)"
424 #: src/bin/e_actions.c:2892
425 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
426 msgstr "Byt till skrivbord 2 (Alla skärmar)"
428 #: src/bin/e_actions.c:2894
429 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
430 msgstr "Byt till skrivbord 3 (Alla skärmar)"
432 #: src/bin/e_actions.c:2896
433 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
434 msgstr "Byt till skrivbord 4 (Alla skärmar)"
436 #: src/bin/e_actions.c:2898
437 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
438 msgstr "Byt till skrivbord 5 (Alla skärmar)"
440 #: src/bin/e_actions.c:2900
441 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
442 msgstr "Byt till skrivbord 6 (Alla skärmar)"
444 #: src/bin/e_actions.c:2902
445 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
446 msgstr "Byt till skrivbord 7 (Alla skärmar)"
448 #: src/bin/e_actions.c:2904
449 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
450 msgstr "Byt till skrivbord 8 (Alla skärmar)"
452 #: src/bin/e_actions.c:2906
453 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
454 msgstr "Byt till skrivbord 9 (Alla skärmar)"
456 #: src/bin/e_actions.c:2908
457 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
458 msgstr "Byt till skrivbord 10 (Alla skärmar)"
460 #: src/bin/e_actions.c:2910
461 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
462 msgstr "Byt till skrivbord 11 (Alla skärmar)"
464 #: src/bin/e_actions.c:2912
465 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
466 msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)"
468 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
469 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
470 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
471 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
475 #: src/bin/e_actions.c:2918
476 msgid "Send Mouse To Screen 0"
477 msgstr "Skicka musen till skärm 0"
479 #: src/bin/e_actions.c:2920
480 msgid "Send Mouse To Screen 1"
481 msgstr "Skicka musen till skärm 1"
483 #: src/bin/e_actions.c:2922
484 msgid "Send Mouse To Screen..."
485 msgstr "Skicka musen till skärm..."
487 #: src/bin/e_actions.c:2928
488 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
489 msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt"
491 #: src/bin/e_actions.c:2930
492 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
493 msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt"
495 #: src/bin/e_actions.c:2932
496 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
497 msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..."
499 #: src/bin/e_actions.c:2938
501 msgid "Move To Center"
504 #: src/bin/e_actions.c:2942
509 #: src/bin/e_actions.c:2947
514 #: src/bin/e_actions.c:2953
517 msgstr "Ändra storlek"
519 #: src/bin/e_actions.c:2959
521 msgid "Push in Direction..."
524 #: src/bin/e_actions.c:2965
529 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
530 #: src/bin/e_actions.c:2980
531 msgid "Window : Moving"
532 msgstr "Fönster : Flytta"
534 #: src/bin/e_actions.c:2970
535 msgid "To Next Desktop"
536 msgstr "Till nästa skrivbord"
538 #: src/bin/e_actions.c:2972
539 msgid "To Previous Desktop"
540 msgstr "Till föregående skrivbord"
542 #: src/bin/e_actions.c:2974
543 msgid "By Desktop #..."
546 #: src/bin/e_actions.c:2980
547 msgid "To Desktop..."
548 msgstr "Till skrivbord..."
550 #: src/bin/e_actions.c:2986
551 msgid "Show Main Menu"
552 msgstr "Visa huvudmenyn"
554 #: src/bin/e_actions.c:2988
555 msgid "Show Favorites Menu"
556 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
558 #: src/bin/e_actions.c:2990
559 msgid "Show All Applications Menu"
562 #: src/bin/e_actions.c:2992
563 msgid "Show Clients Menu"
564 msgstr "Visa klientmeny"
566 #: src/bin/e_actions.c:2994
568 msgstr "Visa meny..."
570 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
571 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
572 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
573 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
577 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
581 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
582 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
587 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
591 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
595 #: src/bin/e_actions.c:3018
599 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
601 msgid "Enlightenment : Mode"
602 msgstr "Enlightenment %s modul"
604 #: src/bin/e_actions.c:3023
606 msgid "Presentation Mode Toggle"
607 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
609 #: src/bin/e_actions.c:3028
611 msgid "Offline Mode Toggle"
614 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
615 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
616 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
617 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
618 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
619 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
620 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
621 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
625 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
626 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
627 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
628 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
632 #: src/bin/e_actions.c:3032
636 #: src/bin/e_actions.c:3036
637 msgid "Power Off Now"
640 #: src/bin/e_actions.c:3040
644 #: src/bin/e_actions.c:3044
648 #: src/bin/e_actions.c:3048
653 #: src/bin/e_actions.c:3052
657 #: src/bin/e_actions.c:3056
661 #: src/bin/e_actions.c:3064
665 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
666 msgid "Cleanup Windows"
667 msgstr "Städa upp fönster"
669 #: src/bin/e_actions.c:3074
670 msgid "Generic : Actions"
673 #: src/bin/e_actions.c:3074
674 msgid "Delayed Action"
677 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
682 #: src/bin/e_actions.c:3081
687 #: src/bin/e_actions.c:3085
693 msgid "Set As Background"
694 msgstr "Sätt som bakgrund"
696 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
697 msgid "Color Selector"
700 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
701 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
702 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
703 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
704 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
705 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
706 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
709 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
713 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
714 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
715 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
719 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
720 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
721 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
723 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
727 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
728 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
732 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
734 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
735 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
736 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
737 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
738 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
739 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
740 "the hiccup in your settings.<br>"
743 #: src/bin/e_config.c:980
745 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
746 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
747 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
748 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
749 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
752 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
753 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
756 #: src/bin/e_config.c:1592
759 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
760 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
764 #: src/bin/e_config.c:2094
765 msgid "Settings Upgraded"
766 msgstr "Inställningar uppdaterade"
768 #: src/bin/e_config.c:2111
769 msgid "The EET file handle is bad."
772 #: src/bin/e_config.c:2114
773 msgid "The file data is empty."
776 #: src/bin/e_config.c:2117
778 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
779 "permissions to your files."
782 #: src/bin/e_config.c:2120
783 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
786 #: src/bin/e_config.c:2123
787 msgid "This is a generic error."
790 #: src/bin/e_config.c:2125
792 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
796 #: src/bin/e_config.c:2128
797 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
800 #: src/bin/e_config.c:2131
801 msgid "You ran out of space while writing the file"
804 #: src/bin/e_config.c:2134
805 msgid "The file was closed on it while writing."
808 #: src/bin/e_config.c:2137
809 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
812 #: src/bin/e_config.c:2140
813 msgid "X509 Encoding failed."
816 #: src/bin/e_config.c:2143
817 msgid "Signature failed."
820 #: src/bin/e_config.c:2146
821 msgid "The signature was invalid."
824 #: src/bin/e_config.c:2149
827 msgstr "(Inga fönster)"
829 #: src/bin/e_config.c:2152
830 msgid "Feature not implemented."
833 #: src/bin/e_config.c:2155
834 msgid "PRNG was not seeded."
837 #: src/bin/e_config.c:2158
838 msgid "Encryption failed."
841 #: src/bin/e_config.c:2161
843 msgid "Decruption failed."
844 msgstr "Beskrivning: Otillgänglig"
846 #: src/bin/e_config.c:2164
848 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
849 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
851 #: src/bin/e_config.c:2186
854 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
855 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
856 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
859 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
860 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
861 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
865 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
869 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
870 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
875 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
876 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
877 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
881 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
882 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
885 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
889 #: src/bin/e_container.c:134
892 msgstr "Behållare %d"
894 #: src/bin/e_desklock.c:170
895 msgid "Error - no PAM support"
896 msgstr "Fel - Inget PAM-stöd"
898 #: src/bin/e_desklock.c:171
900 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
903 #: src/bin/e_desklock.c:235
905 msgstr "Kan inte låsa"
907 #: src/bin/e_desklock.c:236
909 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
910 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
913 #: src/bin/e_desklock.c:321
914 msgid "Please enter your unlock password"
915 msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
917 #: src/bin/e_desklock.c:660
918 msgid "Authentication System Error"
921 #: src/bin/e_desklock.c:661
924 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
925 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
926 "happening. Please report this bug."
929 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
930 msgid "Activate Presentation Mode?"
933 #: src/bin/e_desklock.c:992
935 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
936 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
940 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
941 msgid "No, but increase timeout"
944 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
945 msgid "No, and stop asking"
948 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
949 msgid "Incomplete Window Properties"
950 msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper"
952 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
954 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
955 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
956 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
957 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
958 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
961 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
962 msgid "Desktop Entry Editor"
965 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
967 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
968 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
972 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
976 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
980 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
981 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
982 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
986 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
990 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
993 msgstr "Fönsterklass"
995 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
999 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1003 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1004 msgid "Desktop file"
1005 msgstr "Skrivbordsfil"
1007 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1008 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1009 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1010 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1011 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1012 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1016 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1017 msgid "Startup Notify"
1018 msgstr "Uppstartsindikering"
1020 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1021 msgid "Run in Terminal"
1022 msgstr "Kör i terminal"
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1025 msgid "Show in Menus"
1026 msgstr "Visa i menyer"
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1030 msgstr "Inställningar"
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1033 msgid "Select an Icon"
1034 msgstr "Välj en ikon"
1036 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1037 msgid "Select an Executable"
1038 msgstr "Välj en körbar fil"
1040 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1041 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1042 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1043 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1047 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1051 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1055 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1059 #: src/bin/e_entry.c:529
1061 msgstr "Markera allt"
1063 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1064 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1065 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1066 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1070 #: src/bin/e_exec.c:218
1072 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1074 "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
1079 #: src/bin/e_exec.c:225
1081 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1082 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1084 #: src/bin/e_exec.c:237
1086 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1087 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1089 #: src/bin/e_exec.c:261
1091 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1092 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1094 #: src/bin/e_exec.c:389
1095 msgid "Application run error"
1096 msgstr "Programkörningsfel"
1098 #: src/bin/e_exec.c:391
1101 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1102 "application failed to start."
1104 "Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
1107 #: src/bin/e_exec.c:495
1108 msgid "Application Execution Error"
1109 msgstr "Programexekveringsfel"
1111 #: src/bin/e_exec.c:507
1113 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1114 msgstr "%s stannade oväntat."
1116 #: src/bin/e_exec.c:513
1118 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1121 #: src/bin/e_exec.c:521
1123 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1126 #: src/bin/e_exec.c:524
1128 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1131 #: src/bin/e_exec.c:528
1133 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1136 #: src/bin/e_exec.c:531
1138 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1141 #: src/bin/e_exec.c:535
1143 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1146 #: src/bin/e_exec.c:539
1148 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1151 #: src/bin/e_exec.c:543
1153 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1156 #: src/bin/e_exec.c:546
1158 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1161 #: src/bin/e_exec.c:550
1163 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1166 #: src/bin/e_exec.c:553
1168 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1171 #: src/bin/e_exec.c:609
1173 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1176 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1180 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1181 msgid "There was no error message."
1182 msgstr "Det finns inget felmeddelande."
1184 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1185 msgid "Save This Message"
1186 msgstr "Spara detta meddelande"
1188 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1190 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1193 #: src/bin/e_exec.c:711
1194 msgid "Error Information"
1195 msgstr "Felinformation"
1197 #: src/bin/e_exec.c:719
1198 msgid "Error Signal Information"
1199 msgstr "Signalinformation"
1201 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1205 #: src/bin/e_exec.c:737
1206 msgid "There was no output."
1207 msgstr "Det finns ingen utdata."
1209 #: src/bin/e_fm.c:969
1210 msgid "Nonexistent path"
1213 #: src/bin/e_fm.c:972
1215 msgid "%s doesn't exist."
1216 msgstr "%s existerar inte."
1218 #: src/bin/e_fm.c:3064
1223 #: src/bin/e_fm.c:3064
1224 msgid "Can't mount device"
1227 #: src/bin/e_fm.c:3080
1229 msgid "Unmount Error"
1232 #: src/bin/e_fm.c:3080
1233 msgid "Can't unmount device"
1236 #: src/bin/e_fm.c:3095
1241 #: src/bin/e_fm.c:3095
1242 msgid "Can't eject device"
1245 #: src/bin/e_fm.c:3733
1250 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1254 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1258 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1259 msgid "Inherit parent settings"
1260 msgstr "Ärv förälderinställningar"
1262 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1263 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1265 msgstr "Visningsläge"
1267 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1268 msgid "Refresh View"
1269 msgstr "Uppdatera vy"
1271 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1272 msgid "Show Hidden Files"
1273 msgstr "Visa dolda filer"
1275 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1276 msgid "Remember Ordering"
1277 msgstr "Kom ihåg ordning"
1279 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1283 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1284 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1285 msgid "New Directory"
1288 #: src/bin/e_fm.c:8188
1292 #: src/bin/e_fm.c:8207
1296 #: src/bin/e_fm.c:8212
1301 #: src/bin/e_fm.c:8217
1305 #: src/bin/e_fm.c:8229
1307 msgid "Application Properties"
1308 msgstr "Applikationsprioritet"
1310 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1311 msgid "File Properties"
1312 msgstr "Filegenskaper"
1314 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1318 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1320 msgstr "Rutnätsikoner"
1322 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1323 msgid "Custom Icons"
1326 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1327 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1328 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1332 #: src/bin/e_fm.c:8539
1334 msgid "Icon Size (%d)"
1335 msgstr "Ikonstorlek (%d)"
1337 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1339 msgid "Set background..."
1340 msgstr "Sätt som bakgrund"
1342 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1344 msgid "Set overlay..."
1345 msgstr "Panelens innehåll"
1347 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1351 #: src/bin/e_fm.c:8915
1352 msgid "Create a new Directory"
1353 msgstr "Skapa ny mapp"
1355 #: src/bin/e_fm.c:8916
1356 msgid "New Directory Name:"
1357 msgstr "Namn på ny mapp:"
1359 #: src/bin/e_fm.c:8970
1361 msgid "Rename %s to:"
1362 msgstr "Döp om %s till:"
1364 #: src/bin/e_fm.c:8972
1368 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1372 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1376 #: src/bin/e_fm.c:9120
1381 #: src/bin/e_fm.c:9175
1383 msgstr "Nej till allt"
1385 #: src/bin/e_fm.c:9177
1387 msgstr "Ja till allt"
1389 #: src/bin/e_fm.c:9180
1394 #: src/bin/e_fm.c:9183
1396 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1397 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1399 #: src/bin/e_fm.c:9256
1403 #: src/bin/e_fm.c:9257
1405 msgstr "Ignorera alla"
1407 #: src/bin/e_fm.c:9262
1409 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1412 #: src/bin/e_fm.c:9433
1413 msgid "Confirm Delete"
1414 msgstr "Bekräfta borttagning"
1416 #: src/bin/e_fm.c:9438
1418 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1419 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1421 #: src/bin/e_fm.c:9444
1424 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1427 "Är du säker på att du vill ta bort<br>de %d markerade filerna i:<br><hilight>"
1430 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1435 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1440 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1445 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1450 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1455 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1457 msgid "Unknown Volume"
1458 msgstr "Okänd volym"
1460 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1461 msgid "Removable Device"
1464 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1468 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1472 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1473 msgid "Last Modified:"
1474 msgstr "Senast modifierad:"
1476 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1480 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1484 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1488 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1489 msgid "Others can read"
1490 msgstr "Andra kan läsa"
1492 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1493 msgid "Others can write"
1494 msgstr "Andra kan skriva"
1496 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1497 msgid "Owner can read"
1498 msgstr "Ägaren kan läsa"
1500 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1501 msgid "Owner can write"
1502 msgstr "Ägaren kan skriva"
1504 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1505 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1509 msgstr "Förhandsgranska"
1511 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1512 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1514 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1518 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1522 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1523 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1528 msgid "Use this icon for all files of this type"
1529 msgstr "Använd denna ikon för alla filer av denna typ"
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1532 msgid "Link Information"
1533 msgstr "Länkinformation"
1535 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1536 msgid "Select an Image"
1537 msgstr "Välj en bild"
1539 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1540 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1543 msgstr "Flytta text"
1545 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1547 msgid "Begin move/resize"
1548 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
1550 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1553 msgstr "Ändra storlek"
1555 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1556 msgid "Automatically scroll contents"
1557 msgstr "Rulla innehåll automatiskt"
1559 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1563 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1567 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1568 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1569 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1573 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1574 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1575 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1576 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1577 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1581 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1582 msgid "Stop move/resize this gadget"
1585 #: src/bin/e_hints.c:150
1587 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1588 "on this screen. Aborting startup.\n"
1591 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1592 msgid "Window Locks"
1595 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1596 msgid "Generic Locks"
1597 msgstr "Allmänna lås"
1599 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1600 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1601 msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
1603 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1604 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1605 msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
1607 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1609 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1610 msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
1612 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1613 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1614 msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
1616 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1617 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1618 msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
1620 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1621 msgid "Lock program changing:"
1622 msgstr "Hindra program att ändra:"
1624 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1625 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1629 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1630 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1631 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1633 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1638 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1639 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1643 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1644 msgid "Iconified state"
1647 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1648 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1652 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1653 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1654 msgid "Shaded state"
1657 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1658 msgid "Maximized state"
1661 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1662 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1663 msgid "Fullscreen state"
1666 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1667 msgid "Lock me from changing:"
1668 msgstr "Hindra mig att ändra:"
1670 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1671 msgid "Border style"
1674 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1675 msgid "Stop me from:"
1676 msgstr "Hindra mig från att:"
1678 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1679 msgid "Closing the window"
1680 msgstr "Stänga fönstret"
1682 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1683 msgid "Exiting my login with this window open"
1684 msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
1686 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1687 msgid "Remember these Locks"
1688 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
1690 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1694 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1696 msgid "Always on Top"
1697 msgstr "Alltid överst"
1699 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1700 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1704 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1710 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1711 msgid "Maximize vertically"
1712 msgstr "Maximerad vertikalt"
1714 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1715 msgid "Maximize horizontally"
1716 msgstr "Maximerad horisontalt"
1718 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1720 msgstr "Ej Maximerad"
1722 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1726 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1730 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1732 msgid "Add to Favorites Menu"
1733 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
1735 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1739 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1741 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1742 msgstr "Tangentbordsgenväg"
1744 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1748 msgstr "Smart placering"
1750 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1754 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1755 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1756 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1760 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1761 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1766 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1770 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1776 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1780 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1797 msgid "Always Below"
1798 msgstr "Alltid underst"
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1801 msgid "Pin to Desktop"
1804 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1805 msgid "Unpin from Desktop"
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1809 msgid "Select Border Style"
1812 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1813 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1816 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1817 msgid "Use Application Provided Icon "
1820 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1821 msgid "Use User Defined Icon"
1824 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1826 msgid "Offer Resistance"
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1831 msgstr "Fönsterlista"
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1834 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1835 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1836 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1837 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1838 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1839 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1840 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1848 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1849 msgid "Window Properties"
1850 msgstr "Fönsteregenskaper"
1852 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1856 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1860 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1861 msgid "ICCCM Properties"
1864 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1865 #: src/bin/e_utils.c:1192
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1877 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1886 msgid "Minimum Size"
1887 msgstr "Minimal storlek"
1889 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1890 msgid "Maximum Size"
1891 msgstr "Maximal storlek"
1893 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1895 msgstr "Grundstorlek"
1897 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1898 msgid "Resize Steps"
1901 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1902 msgid "Aspect Ratio"
1905 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1906 msgid "Initial State"
1907 msgstr "Initialt tillstånd"
1909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1918 msgid "Window Group"
1919 msgstr "Fönstergrupp"
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1922 msgid "Transient For"
1923 msgstr "Transience för"
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1926 msgid "Client Leader"
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1931 msgstr "Gravitation"
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1938 msgid "Accepts Focus"
1939 msgstr "Accepterar fokus"
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1946 msgid "Request Delete"
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1950 msgid "Request Position"
1951 msgstr "Begär position"
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1954 msgid "NetWM Properties"
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1961 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1965 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1966 msgid "Skip Taskbar"
1969 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1973 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1977 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1978 msgid "Window Remember"
1979 msgstr "Fönsterminne"
1981 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
1982 msgid "Window properties are not a unique match"
1983 msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
1985 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
1987 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1988 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1989 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1990 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1991 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1992 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
1993 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
1994 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
1995 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
1996 "sure and nothing will be affected."
1998 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
1999 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
2000 "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
2001 "för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
2002 "skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
2003 "fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
2004 "föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
2005 "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
2006 "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
2007 "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
2009 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2010 msgid "No match properties set"
2011 msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
2013 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2015 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2016 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2017 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2018 "way of remembering this window."
2020 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
2021 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
2022 "specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
2023 "minst ett sätt att minnas detta fönster."
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2029 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2030 msgid "Size and Position"
2031 msgstr "Storlek och position"
2033 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2034 msgid "Size, Position and Locks"
2035 msgstr "Storlek, position och lås"
2037 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2038 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2044 msgid "Remember using"
2045 msgstr "Minns med hjälp av"
2047 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2050 msgstr "Fönsternamn"
2052 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2054 msgid "Window class"
2055 msgstr "Fönsterklass"
2057 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2059 msgstr "Fönsterroll"
2061 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2065 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2066 msgid "wildcard matches are allowed"
2069 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2073 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2074 msgid "Properties to remember"
2075 msgstr "Egenskaper att minnas"
2077 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2078 msgid "Icon Preference"
2079 msgstr "Ikonegenskaper"
2081 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2082 msgid "Virtual Desktop"
2083 msgstr "Virtuellt skrivbord"
2085 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2086 msgid "Current Screen"
2089 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2090 msgid "Skip Window List"
2091 msgstr "Ignorera fönsterlista"
2093 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2095 msgid "Application file or name (.desktop)"
2096 msgstr "Programkörningsfel"
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2099 msgid "Match only one window"
2100 msgstr "Matcha bara ett fönster"
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2103 msgid "Always focus on start"
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2108 msgid "Keep current properties"
2109 msgstr "Ändra ikonegenskaper"
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2112 msgid "Start this program on login"
2113 msgstr "Starta programmet vid uppstart"
2115 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2119 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2120 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2121 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2122 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2123 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2124 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2128 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2133 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2138 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2143 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2144 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2145 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2146 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2147 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2149 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2150 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2151 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2152 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2153 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2155 msgstr "Inställningar"
2157 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2158 msgid "Module Settings"
2161 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2166 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2171 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2172 msgid "No modules selected."
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2176 msgid "More than one module selected."
2179 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2180 msgid "Shelf Contents"
2181 msgstr "Panelens innehåll"
2183 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2184 msgid "Toolbar Contents"
2187 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2188 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2192 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2193 msgid "Remove Gadget"
2196 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2197 msgid "Toolbar Settings"
2200 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2204 #: src/bin/e_intl.c:342
2205 msgid "Input Method Error"
2206 msgstr "Inmatningsfel"
2208 #: src/bin/e_intl.c:343
2210 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2211 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2212 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2214 "Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
2215 "konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
2216 "din konfigurationfinns i din PATH<br>"
2218 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2222 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2224 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2225 msgid "Favorite Applications"
2226 msgstr "Favoritprogram"
2228 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2229 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2230 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2231 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2232 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2233 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2234 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2235 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2236 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2237 msgid "Applications"
2238 msgstr "Applikationer"
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2242 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2243 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2244 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2248 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2249 msgid "Lost Windows"
2250 msgstr "Förlorade fönster"
2252 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2256 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2257 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2258 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2259 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2267 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2268 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2269 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2273 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2274 msgid "Show/Hide All Windows"
2275 msgstr "Visa/göm alla fönster"
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2278 msgid "(No Applications)"
2279 msgstr "(Inga program)"
2281 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2283 msgid "Set Virtual Desktops"
2284 msgstr "Virtuella skrivbord"
2286 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2287 msgid "(No Windows)"
2288 msgstr "(Inga fönster)"
2290 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2292 msgstr "Inget namn!!!"
2294 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2295 msgid "(No Shelves)"
2298 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2302 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2303 msgid "Delete A Shelf"
2306 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2307 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2308 msgid "Shelf Settings"
2309 msgstr "Panelinställningar"
2311 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2312 msgid "Above Everything"
2313 msgstr "Alltid överst"
2315 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2316 msgid "Below Windows"
2317 msgstr "Under fönster"
2319 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2320 msgid "Below Everything"
2321 msgstr "Alltid nederst"
2323 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2324 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2327 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2329 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2330 msgstr "%3.0f pixlar"
2332 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2334 msgid "Shrink to Content Width"
2335 msgstr "Annpassa storlek efter innehåll"
2337 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2343 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2344 msgid "Auto-hide the shelf"
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2348 msgid "Show on mouse in"
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2352 msgid "Show on mouse click"
2355 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2356 msgid "Hide timeout"
2359 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2361 msgid "%.1f seconds"
2362 msgstr "%.1f seconds"
2364 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2365 msgid "Hide duration"
2368 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2369 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2371 msgid "%.2f seconds"
2374 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2376 msgstr "Dölj automatiskt"
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2379 msgid "Show on all Desktops"
2380 msgstr "Visa på alla skrivbord"
2382 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2383 msgid "Show on specified Desktops"
2384 msgstr "Visa på valda skrivbord"
2386 #: src/bin/e_ipc.c:47
2389 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2390 "directory already exists BUT has permissions\n"
2391 "that are too leanient (must only be readable\n"
2392 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2393 "or is not owned by you. Please check:\n"
2394 "%s/enlightenment-%s\n"
2397 #: src/bin/e_ipc.c:57
2400 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2403 "%s/enlightenment-%s\n"
2406 #: src/bin/e_main.c:338
2410 "\t-display DISPLAY\n"
2411 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2412 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2413 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2414 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2415 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2416 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2417 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2418 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2420 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2421 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2422 "default or just \"default\".\n"
2428 "\t\tBe psychotic.\n"
2430 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2431 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2432 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2435 #: src/bin/e_main.c:400
2437 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2438 "Perhaps you are out of memory?"
2440 "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
2441 "Ditt minne kanske är slut?"
2443 #: src/bin/e_main.c:424
2445 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2446 "Perhaps you are out of memory?"
2448 "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
2449 "Ditt minne kanske är slut?"
2451 #: src/bin/e_main.c:437
2453 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2456 "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
2457 "Ditt minne kanske är slut?"
2459 #: src/bin/e_main.c:443
2461 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2462 "Perhaps you are out of memory?"
2464 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2465 "Ditt minne kanske är slut?"
2467 #: src/bin/e_main.c:449
2470 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2471 "Perhaps you are out of memory?"
2473 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2474 "Ditt minne kanske är slut?"
2476 #: src/bin/e_main.c:461
2478 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2479 "Have you set your DISPLAY variable?"
2481 "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
2482 "har du ställt din DISPLAY variabel?"
2484 #: src/bin/e_main.c:469
2486 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2487 "Have you set your DISPLAY variable?"
2489 "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
2490 "Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
2492 #: src/bin/e_main.c:492
2494 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2495 "Perhaps you are out of memory?"
2497 "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
2498 "Ditt minne kanske är slut?"
2500 #: src/bin/e_main.c:500
2502 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2503 "Perhaps you are out of memory?"
2505 "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
2506 "Ditt minne kanske är slut?"
2508 #: src/bin/e_main.c:509
2510 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2511 "This should not happen."
2513 "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
2516 #: src/bin/e_main.c:518
2519 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2520 "This should not happen."
2522 "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
2525 #: src/bin/e_main.c:539
2527 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2528 "Perhaps you are out of memory?"
2530 "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
2531 "Ditt minne kanske är slut?"
2533 #: src/bin/e_main.c:546
2535 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2536 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2537 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2539 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2540 "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2541 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2543 #: src/bin/e_main.c:553
2545 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2546 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2547 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2549 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2550 "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2551 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2553 #: src/bin/e_main.c:572
2555 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2556 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2558 "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
2559 "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
2561 #: src/bin/e_main.c:582
2562 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2565 #: src/bin/e_main.c:591
2566 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2567 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
2569 #: src/bin/e_main.c:607
2570 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2573 #: src/bin/e_main.c:615
2574 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2577 #: src/bin/e_main.c:624
2579 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2580 "Perhaps you are out of memory?"
2582 "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
2583 "Ditt minne kanske är slut?"
2585 #: src/bin/e_main.c:642
2586 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2587 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
2589 #: src/bin/e_main.c:653
2590 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2591 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2593 #: src/bin/e_main.c:667
2595 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2596 "Perhaps you are out of memory?"
2598 "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
2599 "Ditt minne kanske är slut?"
2601 #: src/bin/e_main.c:680
2602 msgid "Starting International Support"
2605 #: src/bin/e_main.c:685
2606 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2607 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
2609 #: src/bin/e_main.c:694
2611 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2612 "Perhaps you are out of memory?"
2615 #: src/bin/e_main.c:703
2616 msgid "Testing Format Support"
2619 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2621 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2622 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2624 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
2625 "att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
2627 #: src/bin/e_main.c:725
2629 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2632 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
2633 "att Evas har PNG loader support.\n"
2635 #: src/bin/e_main.c:734
2637 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2640 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
2641 "att Evas har JPEG loader support.\n"
2643 #: src/bin/e_main.c:743
2645 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2648 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
2649 "att Evas har EET loader support.\n"
2651 #: src/bin/e_main.c:754
2653 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2655 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2658 #: src/bin/e_main.c:764
2659 msgid "Check SVG Support"
2662 #: src/bin/e_main.c:794
2663 msgid "Setup Screens"
2666 #: src/bin/e_main.c:799
2668 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2669 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2671 "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
2672 "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
2674 #: src/bin/e_main.c:805
2675 msgid "Setup Screensaver"
2678 #: src/bin/e_main.c:810
2679 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2682 #: src/bin/e_main.c:815
2683 msgid "Setup Desklock"
2686 #: src/bin/e_main.c:820
2687 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2688 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
2690 #: src/bin/e_main.c:825
2691 msgid "Setup Popups"
2694 #: src/bin/e_main.c:830
2695 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2696 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
2698 #: src/bin/e_main.c:843
2703 #: src/bin/e_main.c:860
2704 msgid "Setup System Controls"
2707 #: src/bin/e_main.c:865
2708 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2711 #: src/bin/e_main.c:870
2712 msgid "Setup Actions"
2715 #: src/bin/e_main.c:875
2716 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2717 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
2719 #: src/bin/e_main.c:879
2720 msgid "Setup Execution System"
2723 #: src/bin/e_main.c:884
2724 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2727 #: src/bin/e_main.c:892
2731 #: src/bin/e_main.c:897
2732 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2733 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2735 #: src/bin/e_main.c:912
2736 msgid "Setup Message System"
2739 #: src/bin/e_main.c:917
2740 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2741 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
2743 #: src/bin/e_main.c:922
2747 #: src/bin/e_main.c:927
2748 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2749 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
2751 #: src/bin/e_main.c:932
2752 msgid "Setup Grab Input Handling"
2755 #: src/bin/e_main.c:937
2756 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2757 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
2759 #: src/bin/e_main.c:942
2760 msgid "Setup Modules"
2763 #: src/bin/e_main.c:947
2764 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2765 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
2767 #: src/bin/e_main.c:952
2768 msgid "Setup Remembers"
2771 #: src/bin/e_main.c:957
2772 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2773 msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
2775 #: src/bin/e_main.c:962
2776 msgid "Setup Color Classes"
2779 #: src/bin/e_main.c:967
2780 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2781 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
2783 #: src/bin/e_main.c:972
2784 msgid "Setup Gadcon"
2787 #: src/bin/e_main.c:977
2788 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2789 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
2791 #: src/bin/e_main.c:982
2796 #: src/bin/e_main.c:989
2800 #: src/bin/e_main.c:994
2801 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2804 #: src/bin/e_main.c:999
2805 msgid "Setup Powersave modes"
2808 #: src/bin/e_main.c:1003
2809 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2812 #: src/bin/e_main.c:1008
2813 msgid "Setup Wallpaper"
2816 #: src/bin/e_main.c:1013
2817 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2820 #: src/bin/e_main.c:1018
2824 #: src/bin/e_main.c:1023
2825 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2828 #: src/bin/e_main.c:1028
2829 msgid "Setup Bindings"
2832 #: src/bin/e_main.c:1033
2833 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2834 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
2836 #: src/bin/e_main.c:1038
2837 msgid "Setup Shelves"
2840 #: src/bin/e_main.c:1043
2841 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2842 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system."
2844 #: src/bin/e_main.c:1048
2845 msgid "Setup Thumbnailer"
2848 #: src/bin/e_main.c:1053
2849 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2850 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2852 #: src/bin/e_main.c:1058
2854 msgid "Setup File Ordering"
2855 msgstr "Kom ihåg ordning"
2857 #: src/bin/e_main.c:1062
2858 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2861 #: src/bin/e_main.c:1077
2862 msgid "Load Modules"
2865 #: src/bin/e_main.c:1094
2868 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2869 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2873 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2874 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2875 msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om"
2877 #: src/bin/e_main.c:1100
2880 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2881 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2885 #: src/bin/e_main.c:1109
2887 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2888 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2889 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2890 "dialog should let you select your<br>modules again."
2893 #: src/bin/e_main.c:1117
2895 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2896 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2897 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2898 "should let you select your<br>modules again."
2901 #: src/bin/e_main.c:1146
2902 msgid "Configure Shelves"
2905 #: src/bin/e_main.c:1157
2907 msgstr "Nästan klar"
2909 #: src/bin/e_module.c:102
2911 msgid "Loading Module: %s"
2912 msgstr "Ladda modul"
2914 #: src/bin/e_module.c:140
2917 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2918 "found in the<br>module search directories.<br>"
2920 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
2921 "hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
2923 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2924 msgid "Error loading Module"
2925 msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
2927 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2930 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2931 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2933 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
2934 "denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
2936 #: src/bin/e_module.c:173
2937 msgid "Module does not contain all needed functions"
2938 msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
2940 #: src/bin/e_module.c:188
2943 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2944 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2947 "Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
2948 "%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
2951 #: src/bin/e_module.c:193
2953 msgid "Enlightenment %s Module"
2954 msgstr "Enlightenment %s modul"
2956 #: src/bin/e_module.c:519
2957 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2958 msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
2960 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2962 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2963 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2967 #: src/bin/e_shelf.c:165
2971 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2972 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2973 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?"
2975 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2977 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2980 "Du har valt ta bort denna panelen.<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
2983 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2985 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2986 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
2988 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2990 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2991 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
2993 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2994 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2999 #: src/bin/e_startup.c:66
3003 #: src/bin/e_sys.c:171
3004 msgid "Checking System Permissions"
3007 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
3008 #: src/bin/e_sys.c:238
3009 msgid "System Check Done"
3012 #: src/bin/e_sys.c:305
3015 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3016 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3017 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3020 #: src/bin/e_sys.c:366
3021 msgid "Logout problems"
3024 #: src/bin/e_sys.c:368
3026 msgstr "Logga ut nu"
3028 #: src/bin/e_sys.c:369
3032 #: src/bin/e_sys.c:370
3033 msgid "Cancel Logout"
3034 msgstr "Avbryt utloggning"
3036 #: src/bin/e_sys.c:409
3037 msgid "Logout in progress"
3038 msgstr "Utloggning pågår"
3040 #: src/bin/e_sys.c:412
3041 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3042 msgstr "Utloggning pågår.<br><hilight>Vänligen vänta.</hilight>"
3044 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3045 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3048 #: src/bin/e_sys.c:444
3050 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3054 #: src/bin/e_sys.c:452
3056 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3060 #: src/bin/e_sys.c:459
3062 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3066 #: src/bin/e_sys.c:466
3068 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3072 #: src/bin/e_sys.c:473
3074 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3078 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3079 msgid "EEK! This should not happen"
3082 #: src/bin/e_sys.c:506
3083 msgid "Power off failed."
3086 #: src/bin/e_sys.c:511
3087 msgid "Reset failed."
3090 #: src/bin/e_sys.c:516
3091 msgid "Suspend failed."
3094 #: src/bin/e_sys.c:521
3095 msgid "Hibernate failed."
3098 #: src/bin/e_sys.c:578
3102 #: src/bin/e_sys.c:581
3103 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3106 #: src/bin/e_sys.c:605
3110 #: src/bin/e_sys.c:608
3111 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3114 #: src/bin/e_sys.c:633
3118 #: src/bin/e_sys.c:636
3119 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3122 #: src/bin/e_sys.c:661
3126 #: src/bin/e_sys.c:664
3127 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3130 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3134 #: src/bin/e_theme.c:40
3135 msgid "Set As Theme"
3138 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3139 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3140 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
3142 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3143 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3144 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
3146 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3148 msgid "Set Toolbar Contents"
3149 msgstr "Panelens innehåll"
3151 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3152 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3154 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3155 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
3157 #: src/bin/e_utils.c:280
3158 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3159 msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
3161 #: src/bin/e_utils.c:281
3163 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3164 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3165 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3167 "Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
3168 "att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
3169 "fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
3171 #: src/bin/e_utils.c:876
3174 msgstr "%'.0f Bytes"
3176 #: src/bin/e_utils.c:880
3181 #: src/bin/e_utils.c:884
3186 #: src/bin/e_utils.c:888
3191 #: src/bin/e_utils.c:907
3193 msgid "In the Future"
3196 #: src/bin/e_utils.c:911
3198 msgid "In the last Minute"
3201 #: src/bin/e_utils.c:913
3203 msgid "%li Years ago"
3204 msgstr "%li år sedan"
3206 #: src/bin/e_utils.c:915
3208 msgid "%li Months ago"
3209 msgstr "%li månader sedan"
3211 #: src/bin/e_utils.c:917
3213 msgid "%li Weeks ago"
3214 msgstr "%li veckor sedan"
3216 #: src/bin/e_utils.c:919
3218 msgid "%li Days ago"
3219 msgstr "%li dagar sedan"
3221 #: src/bin/e_utils.c:921
3223 msgid "%li Hours ago"
3224 msgstr "%li timmar sedan"
3226 #: src/bin/e_utils.c:923
3228 msgid "%li Minutes ago"
3229 msgstr "%li minuter sedan"
3231 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3232 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3233 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3234 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3238 #: src/bin/e_utils.c:1161
3240 msgid "Image Import Settings"
3241 msgstr "Temperaturinställningar"
3243 #: src/bin/e_utils.c:1165
3246 msgstr "Importera..."
3248 #: src/bin/e_utils.c:1182
3249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3250 msgid "Fill and Stretch Options"
3251 msgstr "Inställningar för fyll och sträck"
3253 #: src/bin/e_utils.c:1190
3254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3258 #: src/bin/e_utils.c:1191
3259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3263 #: src/bin/e_utils.c:1193
3264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3268 #: src/bin/e_utils.c:1194
3269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3273 #: src/bin/e_utils.c:1199
3274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3275 msgid "File Quality"
3276 msgstr "Filkvalitet"
3278 #: src/bin/e_utils.c:1201
3279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3280 msgid "Use original file"
3283 #: src/bin/e_utils.c:1205
3284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3289 #: src/bin/e_utils.c:1534
3291 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3292 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3293 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3294 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3295 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3296 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3297 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3300 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3302 msgid "%s Configuration Updated"
3303 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3305 #: src/bin/e_utils.c:1560
3307 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3308 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3309 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3310 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3311 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3314 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3316 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3317 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3318 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3319 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3323 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3324 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3328 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3329 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3333 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3334 msgid "Add to Favorites"
3337 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3338 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3339 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3344 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3345 msgid "Go up a Directory"
3346 msgstr "Gå upp en katalog"
3348 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3353 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3354 msgid "Permissions:"
3355 msgstr "Rättigheter:"
3357 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3359 msgstr "Modifierad:"
3361 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3366 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3371 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3372 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3375 msgstr "Endast läsbar"
3377 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3382 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3386 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3387 msgid "Battery Monitor Settings"
3388 msgstr "Batteriövervakningsinställningar"
3390 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3391 msgid "Show alert when battery is low"
3392 msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3395 msgid "Check every:"
3396 msgstr "Kolla varje:"
3398 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3399 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3400 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3405 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3409 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3411 msgid "Show low battery alert"
3412 msgstr "Visa meddande vid låg batteritid"
3414 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3415 msgid "Alert when at:"
3416 msgstr "Meddela vid:"
3418 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3423 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3429 msgid "Auto dismiss in..."
3432 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3437 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3441 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3445 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3446 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3447 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3448 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3449 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3453 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3454 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3458 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3463 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3467 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3468 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3472 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3476 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3477 msgid "Your battery is low!"
3480 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3481 msgid "AC power is recommended."
3484 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3488 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3489 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3493 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3494 msgid "Battery Meter"
3495 msgstr "Batterimätare"
3497 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3501 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3503 msgid "Show calendar"
3504 msgstr "Exekverbar fil"
3506 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3507 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3508 msgid "Settings Panel"
3509 msgstr "Inställningspanel"
3511 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3512 msgid "Configuration Panel"
3513 msgstr "Konfigurationspanel"
3515 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3517 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3518 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3519 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3520 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3521 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3522 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3523 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3526 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3528 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3529 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3530 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3531 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3532 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3533 "inconvenience.<br>"
3536 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3538 msgid "Presentation"
3539 msgstr "Interaktion"
3541 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3545 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3550 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3552 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3553 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3555 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3556 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3557 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3558 msgid "IBar Applications"
3561 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3562 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3563 msgid "Startup Applications"
3566 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3567 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3568 msgid "Restart Applications"
3571 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3576 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3580 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3581 msgid "New Application"
3582 msgstr "Ny applikation"
3584 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3588 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3589 msgid "Profile Selector"
3590 msgstr "Profilväljare"
3592 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3593 msgid "Available Profiles"
3594 msgstr "Tillgängliga profiler"
3596 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3597 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3598 msgid "Select a profile"
3601 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3605 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3607 msgid "Selected profile: %s"
3610 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3612 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3615 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3617 msgstr "Borttagning OK?"
3619 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3620 msgid "Add New Profile"
3621 msgstr "Lägg till ny profil"
3623 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3624 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3625 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3629 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3630 msgid "Dialog Settings"
3633 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3634 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3636 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3637 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3638 msgid "General Settings"
3641 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3642 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3645 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3646 msgid "Normal Windows"
3649 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3650 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3653 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3654 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3658 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3660 msgid "Advanced Mode"
3663 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3664 msgid "Remember size and position of dialogs"
3667 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3668 msgid "Default Dialog Mode"
3669 msgstr "Standardläge för dialoger"
3671 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3675 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3679 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3682 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3683 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3684 "will be restored in %d seconds."
3687 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3690 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3691 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3692 "restored in %d seconds."
3695 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3698 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3699 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3700 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3703 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3706 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3707 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3708 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3711 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3712 msgid "Resolution change"
3713 msgstr "Ändra upplösning"
3715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3719 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3724 msgid "Screen Resolution Settings"
3727 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3732 msgid "Restore on login"
3733 msgstr "Återställ vid inloggning"
3735 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3743 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3747 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3748 msgid "Missing Features"
3751 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3753 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3754 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3755 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3756 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3757 "XRandR support detected."
3760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3761 msgid "No Refresh Rates Found"
3764 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3766 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3767 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3768 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3769 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3774 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3775 msgid "Virtual Desktops Settings"
3778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3779 msgid "Number of Desktops"
3780 msgstr "Antal skrivbord"
3782 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3785 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3786 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3787 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3788 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3789 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3790 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3791 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3792 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3797 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3799 msgid "Desktop Flip"
3800 msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
3802 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3803 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3804 msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen"
3806 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3807 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3814 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3815 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3823 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3827 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3829 msgid "Background panning"
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3834 msgid "Animation speed"
3835 msgstr "Animationer"
3837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3839 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3844 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3845 msgid "X-Axis pan factor"
3848 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3849 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3855 msgid "Y-Axis pan factor"
3858 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3859 msgid "Flip Animation"
3862 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3863 msgid "Desk Settings"
3866 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3867 msgid "Desktop Name"
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3871 msgid "Desktop Wallpaper"
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3875 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3880 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3882 msgid "Select a Background..."
3883 msgstr "Sätt som bakgrund"
3885 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3886 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3889 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3892 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3896 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3897 msgid "Screen Lock Settings"
3900 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3902 msgid "Lock on Startup"
3905 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3907 msgid "Lock on Suspend"
3910 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3911 msgid "Custom Screenlock Command"
3914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3919 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3921 msgid "Show on all screens"
3922 msgstr "Visa på alla skärmområde"
3924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3926 msgid "Show on current screen"
3927 msgstr "Visa på aktuellt skärmområde"
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3931 msgid "Show on screen #:"
3932 msgstr "Visa på skärmområde #:"
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3937 msgstr "Inloggningsruta"
3939 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3941 msgid "Lock after X screensaver activates"
3942 msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
3944 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3949 msgid "%1.0f seconds"
3950 msgstr "%1.0f sekunder"
3952 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3953 msgid "Lock when idle time exceeded"
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3957 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3958 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3960 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3962 msgid "%1.0f minutes"
3963 msgstr "%1.0f minuter"
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3967 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3972 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3973 msgid "Suggest if deactivated before"
3976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3979 msgid "Presentation Mode"
3980 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3983 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3984 msgid "Theme Defined"
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3988 msgid "Theme Wallpaper"
3991 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3993 msgid "Current Wallpaper"
3994 msgstr "Använd temats bakgrund"
3996 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3997 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3998 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3999 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
4000 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
4005 msgid "Screen Saver Settings"
4006 msgstr "Skärmsläckarinställningar"
4008 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
4010 msgid "Enable X Screensaver"
4011 msgstr "Aktivera X-skärmsläckare"
4013 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
4016 msgstr "Skärmsläckare"
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
4020 msgid "Initial timeout"
4021 msgstr "Initialt tillstånd"
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4024 msgid "Alternation timeout"
4027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4031 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4035 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4036 msgid "Not Preferred"
4039 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4040 msgid "Exposure Events"
4043 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
4047 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
4049 msgstr "Tillåt inte"
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
4052 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4053 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4054 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4055 msgid "Miscellaneous"
4058 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4059 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4060 msgid "Display Power Management Signaling"
4063 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4064 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4067 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4068 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4071 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4072 msgid "Display Power Management Settings"
4075 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4076 msgid "Enable Display Power Management"
4079 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4080 msgid "Standby time"
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4084 msgid "Suspend time"
4087 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4091 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4092 msgid "Virtual Desktops"
4093 msgstr "Virtuella skrivbord"
4095 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4096 msgid "Screen Resolution"
4097 msgstr "Skärmupplösning"
4099 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4103 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4104 msgid "Screen Saver"
4105 msgstr "Skärmsläckare"
4107 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4108 msgid "Power Management"
4111 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4115 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4116 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4118 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4119 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4123 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4125 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4126 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4127 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4130 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4132 msgid "Edge Bindings Settings"
4133 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4135 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4137 msgid "Edge Bindings"
4140 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4142 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4146 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4147 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4148 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4149 msgid "Delete Binding"
4152 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4153 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4154 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4155 msgid "Modify Binding"
4158 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4159 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4160 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4162 msgstr "Ta bort alla"
4164 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4165 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4166 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4167 msgid "Restore Default Bindings"
4170 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4171 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4172 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4179 msgid "Action Params"
4182 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4183 msgid "General Options"
4186 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4187 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4190 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4191 msgid "Edge Binding Sequence"
4194 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4195 msgid "Clickable edge"
4198 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4199 msgid "Binding Edge Error"
4202 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4205 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4206 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4209 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4211 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4212 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4216 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4219 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4223 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4224 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4225 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4226 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4230 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4231 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4232 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4233 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4238 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4239 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4240 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4244 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4245 msgid "Interaction Settings"
4248 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4252 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4253 msgid "Enable Thumbscroll"
4256 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4257 msgid "Threshold for a thumb drag"
4260 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4263 msgid "%1.0f pixels"
4264 msgstr "%1.0f pixlar"
4266 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4267 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4270 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4272 msgid "%1.0f pixels/sec"
4273 msgstr "%1.0f pixelar/sek"
4275 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4276 msgid "Friction slowdown"
4279 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4284 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4285 msgid "Mouse Settings"
4288 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4292 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4293 msgid "Mouse Acceleration"
4296 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4297 msgid "Acceleration"
4298 msgstr "Acceleration"
4300 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4304 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4308 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4313 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4314 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4315 msgid "Input Method Settings"
4318 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4319 msgid "Input Method Selector"
4322 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4323 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4324 msgid "Use No Input Method"
4327 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4328 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4329 msgid "Setup Selected Input Method"
4332 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4336 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4338 msgstr "Importera..."
4340 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4341 msgid "Input Method Parameters"
4344 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4345 msgid "Execute Command"
4348 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4349 msgid "Setup Command"
4352 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4353 msgid "Exported Environment Variables"
4356 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4357 msgid "Select an Input Method Settings..."
4360 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4361 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4362 msgid "Input Method Config Import Error"
4365 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4367 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4368 "this is really a valid configuration?"
4371 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4373 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4376 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4377 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4378 msgid "Language Settings"
4379 msgstr "Språkinställningar"
4381 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4382 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4383 msgid "Language Selector"
4384 msgstr "Språkväljare"
4386 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4388 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4389 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4390 msgid "System Default"
4393 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4394 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4395 msgid "Locale Selected"
4398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4399 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4403 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4407 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4409 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4412 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4415 msgstr "Använd enkelklick"
4417 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4419 msgid "Key Bindings Settings"
4420 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4422 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4423 msgid "Key Bindings"
4424 msgstr "Kortkommando"
4426 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4427 msgid "Key Binding Sequence"
4430 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4431 msgid "Binding Key Error"
4434 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4437 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4438 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4441 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4443 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4444 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4445 "highlight> to abort."
4448 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4450 msgid "Mouse Bindings Settings"
4451 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4453 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4454 msgid "Mouse Bindings"
4457 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4458 msgid "Action Context"
4461 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4467 msgstr "Fönsterlista"
4469 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4470 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4474 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4478 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4482 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4486 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4488 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4490 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4491 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4492 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4493 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4497 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4498 msgid "Mouse Binding Sequence"
4501 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4505 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4507 msgid "Mouse Buttons"
4510 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4512 msgid "Hardware Switches"
4515 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4516 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4517 msgid "Menu Settings"
4520 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4521 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4523 msgid "Enlightenment Default"
4524 msgstr "Enlightenment"
4526 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4527 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4529 msgid "Personal Default"
4532 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4535 msgstr "Visa huvudmenyn"
4537 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4538 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4542 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4544 msgid "Applications Display"
4545 msgstr "Applikationer"
4547 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4552 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4557 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4558 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4559 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4560 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4564 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4566 msgid "Show gadget settings in top-level"
4567 msgstr "Visa i menyer"
4569 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4570 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4574 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4580 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4582 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4583 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4584 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4587 msgid "%2.0f pixels"
4588 msgstr "%2.0f pixlar"
4590 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4592 msgid "Cursor Margin"
4593 msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
4595 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4598 msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
4600 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4601 msgid "Menu Scroll Speed"
4602 msgstr "Hastighet för att rulla meny"
4604 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4606 msgid "%5.0f pixels/sec"
4607 msgstr "%5.0f pixlar/sek"
4609 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4610 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4611 msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
4613 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4614 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4616 msgid "%4.0f pixels/sec"
4617 msgstr "%4.0f pixlar/sek"
4619 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4620 msgid "Click Drag Timeout"
4621 msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
4623 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4628 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4629 msgid "Search Path Settings"
4632 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4636 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4640 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4642 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4646 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4651 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4652 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4653 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4657 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4661 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4665 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4669 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4670 msgid "Default Directories"
4671 msgstr "Standardkataloger"
4673 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4674 msgid "User Defined Directories"
4675 msgstr "Användardefinierade kataloger"
4677 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4678 msgid "Search Directories"
4681 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4682 msgid "Environment Variables"
4685 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4686 msgid "Engine Settings"
4689 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4691 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4694 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4696 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4697 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4701 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4702 msgid "Performance Settings"
4705 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4707 msgstr "Bildhastighet"
4709 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4714 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4716 msgid "Applications priority"
4717 msgstr "Applikationsprioritet"
4719 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4721 msgid "Cache flush interval"
4722 msgstr "Intervall för att tömma buffert"
4724 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4725 msgid "Font cache size"
4728 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4733 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4734 msgid "Image cache size"
4737 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4742 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4747 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4749 msgid "Number of Edje files to cache"
4750 msgstr "Antal Edje filer att buffra"
4752 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4755 msgstr "%1.0f filer"
4757 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4759 msgid "Number of Edje collections to cache"
4760 msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
4762 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4764 msgid "%1.0f collections"
4765 msgstr "%1.0f kollektioner"
4767 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4772 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4776 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4780 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4781 msgid "Configured Shelves"
4782 msgstr "Befintliga paneler"
4784 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4785 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4790 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4793 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4796 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
4799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4800 msgid "Wallpaper Settings"
4801 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4804 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4805 msgid "Use Theme Wallpaper"
4806 msgstr "Använd temats bakgrund"
4808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4819 msgid "Where to place the Wallpaper"
4820 msgstr "Var ska bakgrunden användas"
4822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4823 msgid "All Desktops"
4824 msgstr "Alla skrivbord"
4826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4827 msgid "This Desktop"
4828 msgstr "Detta skrivbord"
4830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4832 msgstr "Denna skärm"
4834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4836 msgid "Wallpaper settings..."
4837 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4841 msgstr "Sida vid sida"
4843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4844 msgid "Select a Picture..."
4845 msgstr "Välj en bild..."
4847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4848 msgid "Picture Import Error"
4851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4853 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4858 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4860 msgid "Wallpaper Import Error"
4863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4866 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4870 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4872 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4873 "is a valid wallpaper?"
4876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4881 msgid "Error getting data !"
4884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4885 msgid "Exchange wallpapers"
4888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4893 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4894 msgid "Getting data, please wait..."
4897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4898 msgid "Select a background from the list."
4901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4902 msgid "Error: can't start the request."
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4907 msgid "Default Border Style"
4910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4911 msgid "Window Border Selection"
4912 msgstr "Välj fönsterram"
4914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4915 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4916 msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
4918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4919 msgid "Border Title"
4922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4924 msgid "Border Title Active"
4927 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4929 msgid "Border Frame"
4932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4934 msgid "Border Frame Active"
4937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4943 msgid "Menu Background Base"
4946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4952 msgid "Menu Title Active"
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4956 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4960 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4961 msgid "Menu Item Active"
4964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4966 msgid "Menu Item Disabled"
4969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4972 msgstr "Flytta text"
4974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4980 msgid "Winlist Item"
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4985 msgid "Winlist Item Active"
4986 msgstr "Fönstertitel"
4988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4989 msgid "Winlist Label"
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4993 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4994 msgid "Winlist Title"
4995 msgstr "Fönstertitel"
4997 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4999 msgid "Dialog Background Base"
5002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5004 msgid "Shelf Background Base"
5005 msgstr "Bakgrund från tema"
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5008 msgid "File Manager Background Base"
5011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5015 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5016 msgid "Button Text Disabled"
5019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5024 msgid "Check Text Disabled"
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5032 msgid "Entry Text Disabled"
5035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5040 msgid "List Item Text Selected"
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5045 msgid "List Item Text (Even)"
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5049 msgid "List Item Background Base (Even)"
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5054 msgid "List Item Text (Odd)"
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5058 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5062 msgid "List Header Text (Even)"
5065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5066 msgid "List Header Background Base (Even)"
5069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5070 msgid "List Header Text (Odd)"
5073 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5074 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5082 msgid "Radio Text Disabled"
5085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5090 msgid "Slider Text Disabled"
5093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5095 msgid "Frame Background Base"
5096 msgstr "Bakgrund från tema"
5098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5100 msgid "Scroller Frame Background Base"
5101 msgstr "Bakgrund från tema"
5103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5104 msgid "Module Label"
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5108 msgid "Composite Focus-out Color"
5111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5112 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5118 msgid "Color class: %s"
5121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5123 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5128 msgid "Selected %u unset colors classes"
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5133 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5138 msgid "No selected color class"
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5142 msgid "Custom colors"
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5159 msgid "Text with applied colors."
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5163 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5167 msgid "Window Manager"
5168 msgstr "Fönsterhanterare"
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5178 msgstr "Andra inställnigar"
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5185 msgid "Textblock Plain"
5188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5189 msgid "Textblock Light"
5192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5193 msgid "Textblock Big"
5196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5198 msgid "Settings Heading"
5199 msgstr "Inställningspanel"
5201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5206 msgid "About Version"
5209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5214 msgid "Desklock Title"
5217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5218 msgid "Desklock Password"
5219 msgstr "Skrivbordslösenord"
5221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5222 msgid "Dialog Error"
5225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5226 msgid "Exebuf Command"
5227 msgstr "Kör kommando"
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5230 msgid "Splash Title"
5233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5238 msgid "Splash Version"
5241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5262 msgid "Radio Buttons"
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5266 msgid "Check Buttons"
5269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5270 msgid "Text List Item"
5271 msgstr "Textlistobjekt"
5273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5283 msgstr "Filhanterare"
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5290 msgid "Desktop Icon"
5291 msgstr "Skrivbordsikon"
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5303 msgid "Small Styled"
5306 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5307 msgid "Normal Styled"
5308 msgstr "Normal stil"
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5311 msgid "Large Styled"
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5315 msgid "Font Settings"
5316 msgstr "Inställningar för typsnitt"
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5328 msgstr "Väldigt stor"
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5340 msgid "Enable Custom Font Classes"
5343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5344 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5347 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5348 msgid "Font Classes"
5349 msgstr "Fontklasser"
5351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5352 msgid "Enable Font Class"
5353 msgstr "Aktivera fontklass"
5355 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5361 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5373 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5374 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5376 msgstr "Automatiskt"
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5379 msgid "Font Fallbacks"
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5383 msgid "Fallback Name"
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5387 msgid "Enable Fallbacks"
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5391 msgid "Hinting / Fallbacks"
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5395 msgid "Icon Theme Settings"
5398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5399 msgid "Enable icon theme"
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5403 msgid "Icons override general theme"
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5407 msgid "Cursor Settings"
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5412 msgstr "Visa markör"
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5419 msgid "Idle effects"
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5424 msgid "Scale Settings"
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5428 msgid "Scale with DPI"
5431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5436 msgid "Base DPI to scale relative to"
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5447 msgid "Currently %i DPI"
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5455 msgid "Scale relative to screen DPI"
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5460 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5464 msgid "Custom scaling factor"
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5475 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5493 msgid "Startup Settings"
5496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5497 msgid "Show Splash Screen on Login"
5500 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5501 msgid "Transition Settings"
5504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5508 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5509 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5518 msgid "Background Change"
5521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5522 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5527 msgid "Theme Selector"
5530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5532 msgstr " Importera..."
5534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5538 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5539 msgid "Theme Categories"
5540 msgstr "Temakategorier"
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5551 msgid "Select a Theme..."
5554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5556 msgid "Theme Import Error"
5559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5561 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5562 "really a valid theme?"
5565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5566 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5570 msgid "Exchange themes"
5573 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5577 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5581 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5582 msgid "Mouse Cursor"
5585 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5589 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5590 msgid "Client List Settings"
5593 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5595 msgstr "Gruppera efter"
5597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5598 msgid "Include windows from other screens"
5601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5603 msgid "Seperate Groups By"
5604 msgstr "Separera grupper efter"
5606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5607 msgid "Using separator bars"
5610 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5614 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5617 msgstr "Gruppera efter"
5619 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5620 msgid "Alphabetical"
5621 msgstr "Alfabetiskt"
5623 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5624 msgid "Window stacking layer"
5627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5628 msgid "Most recently used"
5631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5634 msgstr "Klientsorteringsorder"
5636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5637 msgid "Group with owning desktop"
5640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5641 msgid "Group with current desktop"
5644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5645 msgid "Separate group"
5648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5649 msgid "Warp to owning desktop"
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5653 msgid "Iconified Windows"
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5657 msgid "Limit caption length"
5660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5665 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5668 msgstr "Inställningar"
5670 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5671 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5672 msgid "Window Display"
5673 msgstr "Visa fönster"
5675 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5677 msgid "Move Geometry"
5678 msgstr "Flytta fönster"
5680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5682 msgid "Display information"
5683 msgstr "Visa geometriinformation"
5685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5686 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5688 msgid "Follows the window"
5689 msgstr "Stänga fönstret"
5691 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5693 msgid "Resize Geometry"
5694 msgstr "Fönsterstorlek"
5696 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5697 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5703 msgid "User defined"
5704 msgstr "Användardefinierade kataloger"
5706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5708 msgid "Application provided"
5709 msgstr "Applikationsprioritet"
5711 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5716 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5717 msgid "Smart Placement"
5718 msgstr "Smart placering"
5720 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5721 msgid "Don't hide Gadgets"
5722 msgstr "Dölj inte moduler"
5724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5725 msgid "Place at mouse pointer"
5726 msgstr "Placera vid muspekaren"
5728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5729 msgid "Place manually with the mouse"
5730 msgstr "Placera manuellt med musen"
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5734 msgid "Switch to desktop of new window"
5735 msgstr "Byt till skrivbord 0"
5737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5740 msgstr "Under fönster"
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5745 msgstr "Animationer"
5747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5753 msgid "Accelerate, then decelerate"
5754 msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
5756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5762 msgstr "Deacceleration"
5764 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5770 msgid "Focus Settings"
5773 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5774 msgid "Click Window to Focus"
5775 msgstr "Klicka på fönster för fokus"
5777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5778 msgid "Window under the Mouse"
5779 msgstr "Fönster under musen"
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5782 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5783 msgstr "Senaste fönster under musen"
5785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5798 msgstr "Slarvig fokus"
5800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5801 msgid "New Window Focus"
5802 msgstr "Fokus för nya fönster"
5804 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5807 msgstr "(Inga fönster)"
5809 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5816 msgid "Only dialogs"
5817 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5821 msgid "Only dialogs with focused parent"
5822 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5825 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5830 msgid "Other Settings"
5831 msgstr "Andra inställnigar"
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5835 msgid "Always pass click events to programs"
5836 msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
5838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5840 msgid "Click raises the window"
5841 msgstr "Stänga fönstret"
5843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5845 msgid "Click focuses the window"
5846 msgstr "Stänga fönstret"
5848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5850 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5851 msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte"
5853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5855 msgid "Revert focus when it is lost"
5856 msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs"
5858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5859 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5862 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5864 msgid "Window Geometry"
5865 msgstr "Fönster geometri"
5867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5869 msgid "Resist obstacles"
5872 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5874 msgid "Other windows"
5875 msgstr "Interna fönster"
5877 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5879 msgid "Edge of the screen"
5880 msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
5882 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5884 msgid "Desktop gadgets"
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5892 msgid "Automatically accept changes after:"
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5903 msgstr "Ändra storlek"
5905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5908 msgstr "Tangentbordsgenväg"
5910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5911 msgid "Limit resize to useful geometry"
5914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5916 msgid "Move after resize"
5917 msgstr "Storlek kan ändras"
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5921 msgid "Window Maximize Policy"
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5925 msgid "Maximize Policy"
5926 msgstr "Maximeringspolicy"
5928 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5930 msgid "Smart expansion"
5931 msgstr "Expandera smart"
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5935 msgid "Fill available space"
5936 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5939 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5940 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5942 msgstr "Horisontalt"
5944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5945 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5946 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5950 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5960 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5963 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5964 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5969 msgid "Window Stacking"
5972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5975 msgid "Raise windows on mouse over"
5976 msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5981 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5982 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
5984 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5989 msgid "Delay before raising:"
5990 msgstr "Fördröjning innan höjning"
5992 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5993 msgid "Raise Window"
5994 msgstr "Höj fönster"
5996 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5997 msgid "Raise when starting to move or resize"
6000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6001 msgid "Raise when clicking to focus"
6002 msgstr "Höj vid klick för fokus"
6004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6005 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
6006 msgid "Window Focus"
6007 msgstr "Fönsterfokus"
6009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6010 msgid "Client List Menu"
6013 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6014 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6015 msgid "Window Remembers"
6016 msgstr "Fönster kommer ihåg"
6018 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6020 msgid "Remember internal dialogs"
6021 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6023 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6025 msgid "Remember file manager windows"
6026 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6028 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6029 msgid "Delete Remember(s)"
6032 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6036 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6037 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6041 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6045 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6046 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6050 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6054 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6055 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6059 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6063 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6064 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6068 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6072 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6073 msgid "Fast (4 ticks)"
6076 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6077 msgid "Medium (8 ticks)"
6080 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6081 msgid "Normal (32 ticks)"
6084 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6085 msgid "Slow (64 ticks)"
6088 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6089 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6092 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6096 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6097 msgid "Lower Power Automatic"
6098 msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
6100 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6101 msgid "Minimum Speed"
6102 msgstr "Minsta hastighet"
6104 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6105 msgid "Maximum Speed"
6106 msgstr "Högsta hastighet"
6108 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6109 msgid "Restore CPU Power Policy"
6112 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6113 msgid "Automatic powersaving"
6116 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6121 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6126 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6127 msgid "Time Between Updates"
6128 msgstr "Tid mellan uppdateringar"
6130 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6131 msgid "Set CPU Power Policy"
6134 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6135 msgid "Set CPU Speed"
6136 msgstr "Ställ hastighet på CPU"
6138 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6139 msgid "Powersaving behavior"
6142 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6144 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6145 "module's<br>setfreq utility."
6147 "Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
6150 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6152 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6153 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6154 "support this feature."
6157 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6159 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6160 "module's<br>setfreq utility."
6162 "Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
6165 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6166 msgid "Dropshadow Settings"
6169 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6173 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6174 msgid "High Quality"
6175 msgstr "Hög kvalitet"
6177 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6178 msgid "Medium Quality"
6179 msgstr "Mellan kvalitet"
6181 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6183 msgstr "Låg kvalitet"
6185 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6189 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6191 msgstr "Mycket oklar"
6193 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6197 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6201 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6205 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6207 msgstr "Väldigt hård"
6209 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6210 msgid "Shadow Distance"
6211 msgstr "Skuggans avstånd"
6213 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6215 msgstr "Väldigt avlägsen"
6217 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6221 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6225 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6227 msgstr "Väldigt nära"
6229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6230 msgid "Extremely Near"
6233 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6235 msgstr "Underliggande"
6237 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6238 msgid "Shadow Darkness"
6239 msgstr "Skuggans kontrast"
6241 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6243 msgstr "Väldigt mörk"
6245 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6249 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6253 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6255 msgstr "Väldigt ljus"
6257 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6261 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6262 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6264 msgid "Everything Launcher"
6267 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6269 msgid "Show Everything Launcher"
6272 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6274 msgid "Everything Configuration"
6275 msgstr "Pager konfiguration"
6277 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6279 msgid "Show Everything Dialog"
6280 msgstr "Alltid nederst"
6282 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6284 msgid "Everything Module"
6287 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6289 msgid "Run Everything"
6292 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6294 msgid "Everything Settings"
6295 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
6297 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6299 msgid "Available Plugins"
6300 msgstr "Tillgängliga profiler"
6302 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6306 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6311 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6314 msgstr "Befintliga paneler"
6316 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6320 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6322 msgid "Show in \"All\""
6323 msgstr "Visa i menyer"
6325 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6327 msgid "Show in top-level"
6328 msgstr "Visa i menyer"
6330 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6331 msgid "Minimum characters for search"
6334 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6335 msgid "Plugin Trigger"
6338 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6340 msgid "Default is plugin name"
6341 msgstr "Standardläge för dialoger"
6343 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6344 msgid "Search only when triggered"
6347 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6351 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6352 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6357 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6358 msgid "Hide input when inactive"
6361 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6364 msgstr "Fönsterlista"
6366 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6367 msgid "Quick Navigation"
6370 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6371 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6374 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6375 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6378 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6380 msgid "Default View"
6381 msgstr "Standardläge för dialoger"
6383 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6385 msgid "Animate scrolling"
6386 msgstr "Rulla automatisk"
6388 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6389 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6392 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6397 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6402 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6406 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6409 msgstr "Senast modifierad:"
6411 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6412 msgid "Subject Plugins"
6415 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6417 msgid "Action Plugins"
6420 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6421 msgid "Object Plugins"
6424 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6425 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6430 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6435 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6441 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6442 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6444 msgid "Popup Height"
6445 msgstr "Popup inställningar"
6447 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6450 msgstr "Popup inställningar"
6452 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6453 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6454 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6455 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6456 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6457 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6462 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6464 msgid "Edge Popup Size"
6467 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6468 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6471 msgstr "Fönster geometri"
6473 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6475 msgid "Everything Collection"
6476 msgstr "Favoritprogram"
6478 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6483 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6487 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6488 msgid "No plugins loaded"
6491 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6492 msgid "Copy to Clipboard"
6495 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6497 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6498 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6499 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6500 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6501 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6502 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6503 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6504 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6505 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6506 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6507 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6508 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6509 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6510 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6511 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6512 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6513 "toggle thumb view modes"
6516 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6519 msgstr "Kör kommando"
6521 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6523 msgid "Open With..."
6524 msgstr "Öppna med..."
6526 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6528 msgid "Open File..."
6529 msgstr "Öppna med..."
6531 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6533 msgid "Edit Application Entry"
6534 msgstr "Lägg till applikation"
6536 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6538 msgid "New Application Entry"
6539 msgstr "Ny applikation"
6541 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6542 msgid "Run with Sudo"
6545 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6546 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6547 msgid "Open with..."
6548 msgstr "Öppna med..."
6550 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6552 msgid "Open Terminal here"
6553 msgstr "Kör i terminal"
6555 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6557 msgid "Run Executable"
6558 msgstr "Exekverbar fil"
6560 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6561 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6563 msgid "Everything Applications"
6564 msgstr "Favoritprogram"
6566 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6571 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6573 msgid "Terminal Command"
6574 msgstr "Definierat kommando"
6576 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6580 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6581 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6583 msgid "Everything Plugin"
6586 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6590 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6594 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6599 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6600 msgid "Move to Trash"
6603 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6604 msgid "Open Folder (EFM)"
6607 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6608 msgid "Sort by Date"
6611 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6613 msgid "Sort by Name"
6616 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6617 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6619 msgid "Recent Files"
6622 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6623 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6625 msgid "Everything Files"
6628 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6630 msgid "Show recent files"
6631 msgstr "Visa dolda filer"
6633 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6635 msgid "Search recent files"
6638 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6639 msgid "Search cached files"
6642 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6644 msgid "Cache visited directories"
6645 msgstr "Användardefinierade kataloger"
6647 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6652 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6655 msgstr "Skuggans avstånd"
6657 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6658 msgid "Switch to Window"
6661 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6663 msgid "Toggle Fullscreen"
6666 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6667 msgid "Send to Desktop"
6668 msgstr "Skicka till skrivbord"
6670 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6671 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6675 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6679 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6683 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6687 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6691 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6692 msgid "Use Generated Thumbnail"
6695 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6696 msgid "Use Theme Icon"
6699 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6700 msgid "Use Edje File"
6703 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6705 msgstr "Använd bild"
6707 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6711 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6713 msgid "Select an Edje file"
6714 msgstr "Välj en körbar fil"
6716 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6718 msgid "Select an image"
6719 msgstr "Välj en bild"
6721 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6722 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6723 msgid "File Manager"
6726 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6730 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6734 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6736 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6737 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6738 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6739 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6740 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6741 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6742 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6745 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6747 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6748 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6749 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6750 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6751 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6752 "for the inconvenience.<br>"
6755 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6756 msgid "Fileman Settings Updated"
6759 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6760 msgid "Fileman Settings"
6763 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6765 msgstr "Storlek på ikoner"
6767 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6771 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6772 msgid "Open Dirs In Place"
6775 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6776 msgid "Sort Dirs First"
6779 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6781 msgid "Case Sensitive"
6782 msgstr "Grundstorlek"
6784 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6785 msgid "Use Single Click"
6786 msgstr "Använd enkelklick"
6788 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6789 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6792 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6793 msgid "Show Icon Extension"
6796 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6797 msgid "Show Full Path"
6800 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6801 msgid "Show Desktop Icons"
6804 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6805 msgid "Show Toolbar"
6808 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6809 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6813 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6815 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6816 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6820 msgid "Show device icons on desktop"
6821 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6823 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6824 msgid "Mount volumes on insert"
6827 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6828 msgid "Open filemanager on mount"
6831 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6834 msgstr "Förhandsgranska"
6836 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6837 msgid "Go to Parent Directory"
6840 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6842 msgid "Other application..."
6843 msgstr "Lägg till applikation..."
6845 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6849 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6851 msgid "Known Applications"
6852 msgstr "Applikationer"
6854 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6855 msgid "Specific Applications"
6856 msgstr "Specifik applikation"
6858 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6859 msgid "All Applications"
6862 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6863 msgid "Custom Command"
6866 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6867 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6869 msgid "Copying is aborted"
6872 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6873 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6875 msgid "Moving is aborted"
6878 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6879 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6881 msgid "Deleting is aborted"
6884 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6885 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6887 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6890 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6891 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6893 msgid "Copy of %s done"
6896 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6897 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6899 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6902 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6903 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6905 msgid "Move of %s done"
6908 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6909 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6911 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6914 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6920 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6921 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6923 msgid "Deleting files..."
6926 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6927 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6929 msgid "Unknow operation from slave %d"
6932 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6933 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6935 msgid "(no information)"
6936 msgstr "Länkinformation"
6938 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6943 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6948 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6953 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6955 msgid "Processing %d operation(s)"
6958 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6960 msgid "Filemanager is idle"
6961 msgstr "Filhanterare"
6963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6964 msgid "EFM Operation Info"
6967 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6968 msgid "Gadgets Manager"
6971 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6972 msgid "Available Gadgets"
6973 msgstr "Tillgängliga moduler"
6975 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6980 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6981 msgid "Custom Image"
6984 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6985 msgid "Custom Color"
6988 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6990 msgstr "Transparent"
6992 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6995 msgstr "Animationer"
6997 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
7001 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
7003 msgid "Background Options"
7006 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7010 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7014 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7015 msgid "Always on desktop"
7018 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7019 msgid "On top pressing"
7022 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7023 msgid "Add other gadgets"
7026 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7027 msgid "Show/hide gadgets"
7030 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7031 msgid "Window List Settings"
7032 msgstr "Fönsterlista"
7034 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7036 msgid "Windows from other desks"
7037 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7039 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7041 msgid "Windows from other screens"
7042 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7044 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7049 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7051 msgid "Iconified from other desks"
7052 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7054 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7056 msgid "Iconified from other screens"
7057 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7059 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7063 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7065 msgid "Warp mouse while selecting"
7066 msgstr "Flytta musen"
7068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7069 msgid "Warp mouse at end"
7072 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7074 msgid "Jump to desk"
7075 msgstr "Hoppa till skrivbord"
7077 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7082 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7086 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7088 msgid "Scroll Animation"
7089 msgstr "Animera rullning"
7091 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7093 msgid "Scroll speed"
7094 msgstr "Rullningshastighet"
7096 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7098 msgid "Minimum width"
7099 msgstr "Minimum bredd"
7101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7102 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7103 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7104 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7109 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7111 msgid "Maximum width"
7112 msgstr "Maximal bredd"
7114 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7116 msgid "Minimum height"
7117 msgstr "Minimun höjd"
7119 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7121 msgid "Maximum height"
7122 msgstr "Maximal höjd"
7124 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7126 msgid "Horizontal alignment"
7127 msgstr "Horisontalt"
7129 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7131 msgid "Vertical alignment"
7134 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7137 msgstr "Enlightenment"
7139 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7140 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7141 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7142 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7143 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7144 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7145 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7146 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7147 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7148 msgid "Window : List"
7149 msgstr "Fönster : Lista"
7151 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7153 msgstr "Nästa fönster"
7155 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7156 msgid "Previous Window"
7157 msgstr "Föregående fönster"
7159 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7161 msgid "Next window of same class"
7162 msgstr "Fönsternamn och klass"
7164 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7166 msgid "Previous window of same class"
7167 msgstr "Föregående fönster"
7169 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7171 msgid "Next window class"
7172 msgstr "Fönsternamn och klass"
7174 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7176 msgid "Previous window class"
7177 msgstr "Föregående fönster"
7179 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7181 msgid "Window on the Left"
7182 msgstr "Fönster under musen"
7184 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7189 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7194 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7196 msgid "Window on the Right"
7199 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7200 msgid "Select a window"
7201 msgstr "Välj ett fönster"
7203 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7204 msgid "IBar Settings"
7207 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7208 msgid "Selected Bar Source"
7211 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7213 msgstr "Ikonbeskrivning"
7215 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7216 msgid "Show Icon Label"
7217 msgstr "Visa ikonetikett"
7219 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7220 msgid "Display App Name"
7223 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7224 msgid "Display App Comment"
7227 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7228 msgid "Display App Generic"
7231 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7232 msgid "Create new IBar source"
7235 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7236 msgid "Enter a name for this new source:"
7239 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7242 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7245 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
7248 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7249 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7250 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna källa?"
7252 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7256 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7258 msgid "Create new Icon"
7259 msgstr "Skapa ny ikon"
7261 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7265 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7266 msgid "IBox Settings"
7269 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7270 msgid "Display Name"
7273 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7274 msgid "Display Title"
7277 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7278 msgid "Display Class"
7281 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7282 msgid "Display Icon Name"
7283 msgstr "Visa ikonnamn"
7285 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7286 msgid "Display Border Caption"
7289 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7290 msgid "Show windows from all screens"
7291 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
7293 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7294 msgid "Show windows from current screen"
7297 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7298 msgid "Show windows from all desktops"
7299 msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
7301 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7302 msgid "Show windows from active desktop"
7303 msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord"
7305 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7309 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7310 msgid "Pager Settings"
7313 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7314 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7317 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7318 msgid "Show desktop names"
7321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7322 msgid "Show popup on desktop change"
7325 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7326 msgid "Show popup for urgent windows"
7329 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7330 msgid "Resistance to dragging"
7333 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7334 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7340 msgid "Select and Slide button"
7343 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7347 msgid "Click to set"
7350 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7351 msgid "Drag and Drop button"
7354 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7355 msgid "Drag whole desktop"
7356 msgstr "Dra hela skrivbordet"
7358 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7359 msgid "Popup pager height"
7362 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7366 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7368 msgid "%1.1f seconds"
7369 msgstr "%1.1f sekunder"
7371 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7372 msgid "Pager action popup height"
7375 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7376 msgid "Show popup on urgent window"
7379 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7380 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7383 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7385 msgid "Show popup for focused windows"
7386 msgstr "Visa minimerade fönster"
7388 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7389 msgid "Urgent popup speed"
7392 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7394 msgid "Urgent Windows"
7395 msgstr "Nästa fönster"
7397 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7398 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7403 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7404 msgid "Pager Button Grab"
7407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7409 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7410 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7413 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7418 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7420 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7421 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7422 "works in the popup."
7425 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7426 msgid "Show Pager Popup"
7429 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7430 msgid "Popup Desk Right"
7433 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7434 msgid "Popup Desk Left"
7437 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7438 msgid "Popup Desk Up"
7441 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7442 msgid "Popup Desk Down"
7445 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7446 msgid "Popup Desk Next"
7449 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7450 msgid "Popup Desk Previous"
7453 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7457 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7458 msgid "System Control"
7459 msgstr "Systemkontroll"
7461 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7462 msgid "System Controls"
7465 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7466 msgid "Temperature Settings"
7467 msgstr "Temperaturinställningar"
7469 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7473 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7478 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7482 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7483 msgid "Display Units"
7486 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7487 msgid "Check Interval"
7488 msgstr "Uppdateringsintervall"
7490 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7491 msgid "High Temperature"
7492 msgstr "Hög temperatur"
7494 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7495 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7496 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7497 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7502 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7505 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7510 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7511 msgid "Low Temperature"
7512 msgstr "Låg temperatur"
7514 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7516 msgid "Temperatures"
7519 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7523 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7527 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7528 msgid "Welcome to Enlightenment"
7529 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
7531 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7535 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7539 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7541 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7542 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7543 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7546 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7547 msgid "Select application menu"
7550 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7551 msgid "Launcher Bar"
7554 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7555 msgid "Select applications"
7558 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7559 msgid "Desktop Files"
7562 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7563 msgid "No icons on desktop"
7566 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7567 msgid "Enable desktop icons"
7570 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7574 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7575 msgid "Click to focus windows"
7578 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7579 msgid "Mouse over focuses windows"
7582 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7583 msgid "Select Icons to Add"
7586 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7587 msgid "Quick Launch"
7590 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7591 msgid "Select Applications"
7594 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7598 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7600 msgstr "Uppspelning"
7602 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7606 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7610 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7614 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7618 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7622 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7626 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7630 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7634 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7638 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7639 msgid "Lock Sliders"
7642 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7646 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7647 msgid "Show both sliders when locked"
7650 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7651 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7654 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7658 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7659 msgid "Mixer Settings"
7660 msgstr "Mixerinställningar"
7662 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7663 msgid "Mixer to use for global actions:"
7666 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7667 msgid "Launch mixer..."
7668 msgstr "Starta mixer..."
7670 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7671 msgid "Mixer Module Settings"
7674 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7675 msgid "Mixer Settings Updated"
7678 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7680 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7681 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7684 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7685 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7686 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7689 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7690 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7693 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7694 msgid "Query system's offline mode."
7697 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7698 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7701 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7704 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7708 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7709 msgid "Show passphrase as clear text"
7712 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7717 msgid "Disconnect from network service."
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7721 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7722 msgid "Service does not exist anymore"
7725 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7726 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7727 msgid "Connect to network service."
7730 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7731 msgid "Could not set service's passphrase"
7734 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7736 msgid "Offline mode"
7737 msgstr "Gör klibbig"
7739 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7743 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7747 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7748 msgid "No ConnMan server found."
7751 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7752 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7755 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7757 msgid "No Connection"
7758 msgstr "Anslutningshanterare"
7760 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7762 msgid "Not connected"
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7769 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7771 msgid "Unknown Name"
7772 msgstr "Okänd volym"
7774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7779 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7782 msgstr "Sida vid sida"
7784 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7791 msgid "configuration"
7792 msgstr "Konfiguration"
7794 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7798 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7803 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7808 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7811 msgstr "Konfigurera"
7813 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7818 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7821 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
7823 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7828 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7833 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7834 msgid "Another systray exists"
7837 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7838 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7841 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7847 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7848 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
7850 #~ msgid "Add Application..."
7851 #~ msgstr "Lägg till applikation..."
7857 #~ msgid "Selection"
7860 #~ msgid "Interaction"
7861 #~ msgstr "Interaktion"
7864 #~ msgid "Everything Aspell"
7868 #~ msgid "Show home directory"
7869 #~ msgstr "Visa skrivbordet"
7872 #~ msgid "Move this gadget to"
7873 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
7875 #~ msgid "Able to be resized"
7876 #~ msgstr "Storlek kan ändras"
7878 #~ msgid "Remove this gadget"
7879 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
7881 #~ msgid "Change Icon Properties"
7882 #~ msgstr "Ändra ikonegenskaper"
7884 #~ msgid "Remove Icon"
7885 #~ msgstr "Ta bort ikon"
7887 #~ msgid "Add An Icon"
7888 #~ msgstr "Lägg till en ikon"
7891 #~ msgid "Set Shelf Contents"
7892 #~ msgstr "Panelens innehåll"
7894 #~ msgid "Delete this Shelf"
7895 #~ msgstr "Ta bort denna panel"
7898 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7899 #~ msgstr "Skärmlås"
7902 #~ msgid "User Wallpaper"
7903 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
7906 #~ msgid "Directory up"
7910 #~ msgid "Screensaver Timer"
7911 #~ msgstr "Skärmsläckare"
7920 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7921 #~ msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
7924 #~ msgid "Animated shading"
7925 #~ msgstr "Animationer"
7928 #~ msgid "New Window Placement"
7929 #~ msgstr "Automatisk placering av nya fönster"
7932 #~ msgid "Border Icon Preference"
7933 #~ msgstr "Ikonegenskaper"
7935 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7936 #~ msgstr "Övriga inställningar"
7939 #~ msgid "From other desks"
7940 #~ msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7943 #~ msgid "From other screens"
7944 #~ msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7946 #~ msgid "Add Application"
7947 #~ msgstr "Lägg till applikation"
7949 #~ msgid "Automatic Locking"
7950 #~ msgstr "Automatisk lås"
7957 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7958 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
7963 #~ msgid "Available Modules"
7964 #~ msgstr "Tillgängliga moduler"
7966 #~ msgid "Loaded Modules"
7967 #~ msgstr "Laddade moduler"
7969 #~ msgid "Selected Gadgets"
7970 #~ msgstr "Valda moduler"
7973 #~ msgid "Set Contents..."
7974 #~ msgstr "Panelens innehåll"
7979 #~ msgid "Basic Settings"
7980 #~ msgstr "Grundinställningar"
7982 #~ msgid "Favorites Menu"
7983 #~ msgstr "Favoritmeny"
7986 #~ msgid "Settings Dialog Title"
7987 #~ msgstr "Inställningspanel"
7990 #~ msgstr "Inaktiverad"
7992 #~ msgid "Run Command Settings"
7993 #~ msgstr "Kör kommando"
7995 #~ msgid "Size Settings"
7998 #~ msgid "Position Settings"
7999 #~ msgstr "Position"
8001 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8004 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8007 #~ msgid "Run Command"
8008 #~ msgstr "Kör kommando"
8010 #~ msgid "Icon Themes"
8011 #~ msgstr "Ikontema"
8014 #~ msgstr "Lägg till"
8016 #~ msgid "Main Menu Settings"
8017 #~ msgstr "Huvudmenysinställningar"
8019 #~ msgid "Show Name In Menu"
8020 #~ msgstr "Visa namn i meny"
8022 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8023 #~ msgstr "Visa allmän information i meny"
8025 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8026 #~ msgstr "Visa kommentar i meny"
8028 #~ msgid "%2.2f seconds"
8029 #~ msgstr "%2.2f seconder"
8031 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8032 #~ msgstr "Använd E-muspekare"
8034 #~ msgid "Use X Cursor"
8035 #~ msgstr "Använd X muspekare"
8037 #~ msgid "Cursor Size"
8038 #~ msgstr "Storlek på muspekare"
8040 #~ msgid "Cache Settings"
8041 #~ msgstr "Buffertinställningar"
8043 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8044 #~ msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
8046 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8047 #~ msgstr "Storlek på bildbuffert"
8049 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8050 #~ msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
8052 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8053 #~ msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
8055 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8056 #~ msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
8058 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8059 #~ msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
8061 #~ msgid "Window Shading"
8062 #~ msgstr "Skymma fönster"
8064 #~ msgid "Click to focus"
8065 #~ msgstr "Klicka för fokus"
8067 #~ msgid "No new windows get focus"
8068 #~ msgstr "Inga nya fönster får fokus"
8070 #~ msgid "All new windows get focus"
8071 #~ msgstr "Alla nya fönster får fokus"
8073 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8074 #~ msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
8076 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8077 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
8079 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8080 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
8082 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8083 #~ msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
8085 #~ msgid "Resistance between windows:"
8086 #~ msgstr "Resistens mellan fönster:"
8088 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8089 #~ msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler"
8091 #~ msgid "Selection Settings"
8092 #~ msgstr "Bläddringsinställningar"
8094 #~ msgid "Focus window while selecting"
8095 #~ msgstr "Ge fönster fokus vid val"
8097 #~ msgid "Raise window while selecting"
8098 #~ msgstr "Höj fönster"
8100 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8101 #~ msgstr "Ta fram fönster"
8103 #~ msgid "Run Command Dialog"
8104 #~ msgstr "Kör kommando"
8112 #~ msgid "Very Slow"
8113 #~ msgstr "Väldigt långsam"
8145 #~ msgid "Network Device"
8146 #~ msgstr "Nätverksenhet"
8149 #~ msgstr "Trådlöst"
8158 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8159 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8160 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8161 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8162 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8163 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8164 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8165 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8166 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8167 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8168 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8169 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8170 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8172 #~ "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
8173 #~ "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
8174 #~ "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar "
8175 #~ "egenskaper för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat "
8176 #~ "fönster på skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att "
8177 #~ "alla andra fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske "
8178 #~ "aktivera <hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill "
8179 #~ "att dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare "
8180 #~ "instanser inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt "
8181 #~ "bekräfta att detta var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
8182 #~ "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
8183 #~ "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
8184 #~ "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att "
8187 #~ msgid "Expand the window"
8188 #~ msgstr "Expandera fönstret"
8190 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8191 #~ msgstr "Konfiguera virituella skrivbord"
8193 #~ msgid "Configure Contents..."
8194 #~ msgstr "Konfigurera innehåll..."
8196 #~ msgid "Shelf Size"
8197 #~ msgstr "Panelens storlek"
8199 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8200 #~ msgstr "Konfigurera panelens innehåll"
8202 #~ msgid "Desktop Lock"
8203 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8205 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8206 #~ msgstr "Skrivbord %i, %i"
8208 #~ msgid "Lock Screen"
8209 #~ msgstr "Lås skärmen"
8211 #~ msgid "Shelf Configuration"
8212 #~ msgstr "Panelkonfiguration"
8214 #~ msgid "Advanced Settings"
8215 #~ msgstr "Avancerade inställningar"
8217 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8218 #~ msgstr "Konfigurera Enlightenment"
8220 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8221 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8223 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8224 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8226 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8227 #~ msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
8229 #~ msgid "Search Path Configuration"
8230 #~ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
8232 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8233 #~ msgstr "Inställningar för skuggkastning"
8235 #~ msgid "IBar Configuration"
8236 #~ msgstr "IBar konfiguration"
8238 #~ msgid "IBox Configuration"
8239 #~ msgstr "IBox konfiguration"
8241 #~ msgid "Temperature Configuration"
8242 #~ msgstr "Temperaturkonfigurering"
8244 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8246 #~ "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
8248 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8249 #~ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
8251 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8252 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
8254 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8255 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
8257 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8258 #~ msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
8263 #~ msgid "Window Manipulation"
8264 #~ msgstr "Hantera fönster"
8266 #~ msgid "Window list skip"
8267 #~ msgstr "Ej i fönsterlista"
8269 #~ msgid "Window Title"
8270 #~ msgstr "Fönstertitel"
8275 #~ msgid "Window Frame"
8276 #~ msgstr "Fönsterram"
8278 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8280 #~ "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
8282 #~ msgid "Module State"
8283 #~ msgstr "Modulstatus"
8286 #~ msgstr "Skrivbordsprogram"
8288 #~ msgid "%2.1f pixels"
8289 #~ msgstr "%2.1f pixlar"
8291 #~ msgid "Font Class Configuration"
8292 #~ msgstr "Fontklass"
8295 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8296 #~ "switch to an AC source."
8298 #~ "Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
8301 #~ msgstr "Ingen info"
8304 #~ msgstr "Inget batteri"
8306 #~ msgid "BAD DRIVER"
8307 #~ msgstr "Fel drivrutin"
8321 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8322 #~ msgstr "Enlightenment batterimodul"
8325 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8326 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8327 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8328 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8330 #~ "En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
8331 #~ "<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
8332 #~ "nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
8333 #~ "endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
8335 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8336 #~ msgstr "Enlightenment·klockmodul"
8338 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8339 #~ msgstr "En enkel klockmodul till E17"
8341 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8342 #~ msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
8345 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8346 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8347 #~ "hardware acceleration."
8349 #~ "Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor "
8350 #~ "på<br>skrivbordsbakgrunden - utan speciella X server tilllägg "
8351 #~ "eller<br>hårdvaruacceleration."
8353 #~ msgid "Cannot add icon"
8354 #~ msgstr "Kan inte lägga till ikon"
8357 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8358 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8360 #~ "Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
8361 #~ "matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
8363 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8364 #~ msgstr "Enlightenment IBarmodul"
8367 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8368 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8369 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8370 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8371 #~ "as it improves."
8373 #~ "Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är "
8374 #~ "ett första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
8375 #~ "Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du "
8376 #~ "kan<br>förvänta dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att "
8377 #~ "den ändrar sig mycket."
8379 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8380 #~ msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
8383 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8384 #~ "will hold minimized applications"
8386 #~ "Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer "
8387 #~ "att innehålla minimerade applikationer."
8389 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8390 #~ msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
8392 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8393 #~ msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
8395 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8396 #~ msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
8399 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8400 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8401 #~ "that generate a lot of heat."
8403 #~ "En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på "
8404 #~ "Linux.<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
8405 #~ "snabba<br>processorer som alstrar mycket värme."
8416 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8417 #~ msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
8420 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8421 #~ "especially useful to save power on laptops."
8423 #~ "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det "
8424 #~ "är speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
8426 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8427 #~ msgstr "Enlightenment Startmodul"
8429 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8430 #~ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
8432 #~ msgid "ITray Configuration"
8433 #~ msgstr "ITray konfiguration"
8435 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8436 #~ msgstr "Enlightenment modul ITray"
8438 #~ msgid "The border style"
8439 #~ msgstr "Ramstilen"
8441 #~ msgid "Restart Enlightenment"
8442 #~ msgstr "Starta om Enlightenment"
8444 #~ msgid "Eap Editor"
8445 #~ msgstr "Eap Editor"
8448 #~ msgstr "(Används ej)"
8450 #~ msgid "Protect this file"
8451 #~ msgstr "Skydda denna fil"
8453 #~ msgid "Let others see this file"
8454 #~ msgstr "Låt andra se denna fil"
8456 #~ msgid "Let others modify this file"
8457 #~ msgstr "Låt andra ändra denna fil"
8459 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8460 #~ msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
8472 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8473 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8474 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8475 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8476 #~ "and try running again.\n"
8478 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8479 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8481 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8482 #~ "Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
8483 #~ "Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
8484 #~ "men om det inte är så prova ta bort ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8485 #~ "och prova starta igen.\n"
8487 #~ "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
8488 #~ "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
8490 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8491 #~ msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
8494 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8495 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8496 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8497 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8498 #~ "and try running again."
8500 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8501 #~ "Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
8502 #~ "av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
8503 #~ "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
8504 #~ "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
8506 #~ msgid "Automatic Width"
8507 #~ msgstr "Automatisk bredd"
8509 #~ msgid "Half Screen Width"
8510 #~ msgstr "Halv skärm bredd"
8512 #~ msgid "Full Screen Width"
8513 #~ msgstr "Hela skärmens bredd"
8515 #~ msgid "Half Screen Height"
8516 #~ msgstr "Halv skärm höjd"
8518 #~ msgid "Full Screen Height"
8519 #~ msgstr "Hela skärmens höjd"
8521 #~ msgid "End Edit Mode"
8522 #~ msgstr "Avsluta redigeringsläge"
8525 #~ msgstr "Följe|slagare"
8527 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8528 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1"
8530 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8531 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2"
8533 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8534 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
8536 #~ msgid "Something Else"
8537 #~ msgstr "Något annat"
8539 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8540 #~ msgstr "Enlightenment Testmodul"
8543 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8544 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8545 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8547 #~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa "
8548 #~ "grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
8549 #~ "ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
8551 #~ msgid "Set Poll Time"
8552 #~ msgstr "Ställ updateringsintervall"
8554 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8555 #~ msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
8557 #~ msgid "No Digital Display"
8558 #~ msgstr "Ingen digital visning"
8561 #~ msgstr "Överkant"
8563 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8564 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
8566 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8567 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
8569 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8570 #~ msgstr "Enlightenment Randrmodul"
8572 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8573 #~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen"
8576 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8577 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8579 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8580 #~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder."
8583 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8584 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8586 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8587 #~ "tidigare upplösning %dx%d NU!"
8589 #~ msgid "Both directions"
8590 #~ msgstr "Båda riktningar"
8595 #~ msgid "Show windows from all zones"
8596 #~ msgstr "Visa fönster från alla zoner"
8598 #~ msgid "Stop editing"
8599 #~ msgstr "Sluta redigera"
8601 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
8602 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8604 #~ msgid "Number of Rows"
8605 #~ msgstr "Antal rader"
8607 #~ msgid "To Desktop 0"
8608 #~ msgstr "Till skrivbord 0"
8610 #~ msgid "To Desktop 1"
8611 #~ msgstr "Till skrivbord 1"
8613 #~ msgid "To Desktop 2"
8614 #~ msgstr "Till skrivbord 2"
8616 #~ msgid "To Desktop 3"
8617 #~ msgstr "Till skrivbord 3"
8619 #~ msgid "To Desktop 4"
8620 #~ msgstr "Till skrivbord 4"
8622 #~ msgid "To Desktop 5"
8623 #~ msgstr "Till skrivbord 5"
8625 #~ msgid "To Desktop 6"
8626 #~ msgstr "Till skrivbord 6"
8628 #~ msgid "To Desktop 7"
8629 #~ msgstr "Till skrivbord 7"
8631 #~ msgid "To Desktop 8"
8632 #~ msgstr "Till skrivbord 8"
8634 #~ msgid "To Desktop 9"
8635 #~ msgstr "Till skrivbord 9"
8637 #~ msgid "To Desktop 10"
8638 #~ msgstr "Till skrivbord 10"
8640 #~ msgid "To Desktop 11"
8641 #~ msgstr "Till skrivbord 11"
8643 #~ msgid "Borderless"
8646 #~ msgid "Choose a Key"
8647 #~ msgstr "Välj en tangent"
8650 #~ msgstr "Osorterat"
8652 #~ msgid "Parameters"
8653 #~ msgstr "Parametrar"
8656 #~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
8659 #~ "Du har valt att ta bort kortkommandot \"%s\".<br><br>Är du säker på att "
8660 #~ "du vill ta bort det?"
8662 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8663 #~ msgstr "Avsluta·Enlightenment"
8666 #~ msgstr "Program namn"
8668 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
8669 #~ msgstr "Enlightenment: Fel!"
8671 #~ msgid "Last Access:"
8672 #~ msgstr "Senast öppnad:"
8675 #~ msgstr "Min grupp"
8680 #~ msgid "By Mod Time"
8681 #~ msgstr "Efter Ändringstid"
8683 #~ msgid "Toggle Edit Mode"
8684 #~ msgstr "Gå in i redigeringsläge"
8686 #~ msgid "Center Horizontally"
8687 #~ msgstr "Centrera horisentalt"
8689 #~ msgid "Automatic Height"
8690 #~ msgstr "Automatisk höjd"
8692 #~ msgid "Center Vertically"
8693 #~ msgstr "Centrera vertikalt"
8695 #~ msgid "Allow Overlap"
8696 #~ msgstr "Tillåt överlappning"
8698 #~ msgid "Theme Desklock Background"
8699 #~ msgstr "Bakgrund från tema"
8701 #~ msgid "Exebuf Settings"
8702 #~ msgstr "Exebuf inställningar"
8704 #~ msgid "Font Hinting Settings"
8705 #~ msgstr "Typsnittshinting"
8707 #~ msgid "Bytecode Hinting"
8708 #~ msgstr "Bytecode hinting"
8710 #~ msgid "Automatic Hinting"
8711 #~ msgstr "Automatisk hinting"
8713 #~ msgid "No Hinting"
8714 #~ msgstr "Ingen hinting"
8716 #~ msgid "Import An Image"
8717 #~ msgstr "Importera en bild"
8719 #~ msgid "Scale Image"
8722 #~ msgid "Password Type"
8723 #~ msgstr "Lösenordstyp"
8725 #~ msgid "Use my login password"
8726 #~ msgstr "Använd mitt inloggningslösenord"
8728 #~ msgid "Personalized password"
8729 #~ msgstr "Personligt lösenord"
8731 #~ msgid "Personalized Password:"
8732 #~ msgstr "Personligt lösenord:"
8734 #~ msgid "Show password"
8735 #~ msgstr "Visa lösenord"
8740 #~ msgid "To the left"
8741 #~ msgstr "Till vänster"
8743 #~ msgid "Turned around"
8744 #~ msgstr "Upp och ned"
8746 #~ msgid "Assign Key Binding..."
8747 #~ msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..."
8749 #~ msgid "Begin editing"
8750 #~ msgstr "Redigera"
8752 #~ msgid "Maximized"
8753 #~ msgstr "Maximerat"
8755 #~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
8756 #~ msgstr "Panelens placering och utseende"
8758 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
8759 #~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
8761 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8762 #~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
8767 #~ msgid "Follow Speed"
8768 #~ msgstr "Följeslagarens hastighet"
8770 #~ msgid "%1.2f px/s"
8771 #~ msgstr "%1.2f px/s"
8773 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8774 #~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
8776 #~ msgid "Window Display Settings"
8777 #~ msgstr "Visa fönster"
8779 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8780 #~ msgstr "Fönsterhantering"
8782 #~ msgid "12 Hour Display"
8783 #~ msgstr "12 timmar visning"
8785 #~ msgid "24 Hour Display"
8786 #~ msgstr "24 timmars visning"
8788 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
8789 #~ msgstr "Återställ Governor vid start"
8791 #~ msgid "Desktop Name Position"
8792 #~ msgstr "Position på skrivbordsnamn"
8794 #~ msgid "Font Display Hinting"
8795 #~ msgstr "Typsnitts hinting"
8797 #~ msgid "Select Another Image..."
8798 #~ msgstr "Välj en annan bild..."
8800 #~ msgid "Prev Key Binding"
8801 #~ msgstr "Föregående"
8803 #~ msgid "Background Preview"
8804 #~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund"
8807 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8808 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8809 #~ "all needed functions<br>"
8811 #~ "Det gick inte att ladda modul: %s<br>den fullständiga sökvägen till "
8812 #~ "modulen är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller "
8813 #~ "inte alla funktioner som behövs<br>"
8816 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
8817 #~ "system tray icons."
8819 #~ "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
8820 #~ "<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
8823 #~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
8828 #~ "3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
8833 #~ msgid "Mouse Pointer Settings"
8834 #~ msgstr "Inställningar för muspekare"
8836 #~ msgid "Wait Exit"
8837 #~ msgstr "Vänta på avslut"
8851 #~ msgid "Gadget test"
8852 #~ msgstr "Gadget test"
8854 #~ msgid "Test Face Menu Item"
8855 #~ msgstr "Test Utseende Meny Val"
8863 #~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
8864 #~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
8866 #~ msgid "Use E Cursor"
8867 #~ msgstr "Använd E muspekare"
8869 #~ msgid "Run error, wtf? That sux."
8870 #~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."