c161701b1172a89ddac197a98a5ad1d3dd2ff21e
[framework/uifw/e17.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Enlightenment.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
4 # Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-06-12 17:20+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
12 "Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/bin/e_about.c:14
20 msgid "About Enlightenment"
21 msgstr "Om Enlightenment"
22
23 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_config_dialog.c:272
24 #: src/bin/e_fm.c:967 src/bin/e_int_border_menu.c:135
25 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
26 #: src/modules/conf/e_conf.c:183
27 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
28 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
30 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:446
31 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2011 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
32 msgid "Close"
33 msgstr "Stäng"
34
35 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014
36 #: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:674
37 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
39 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
40 msgid "Enlightenment"
41 msgstr "Enlightenment"
42
43 #: src/bin/e_about.c:23
44 msgid ""
45 "Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
46 "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
47 "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
48 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
49 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
50 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
51 "is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
52 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
53 msgstr ""
54
55 #: src/bin/e_about.c:47
56 msgid "<title>The Team</title>"
57 msgstr "<title>The Team</title>"
58
59 #: src/bin/e_actions.c:365
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid ""
62 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
63 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64 "want to kill this window?"
65 msgstr ""
66 "Du håller på att döda %s<br><br>Vänligen notera att all data i det här "
67 "fönstret,<br> som inte sparats ännu kommer gå förlorad!<br><br>Är du säker "
68 "på att du vill döda det här fönstret?"
69
70 #: src/bin/e_actions.c:377
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "Är du säker på att du vill döda det här fönstret?"
73
74 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2015
75 #: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2209
76 #: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
77 #: src/bin/e_desklock.c:998 src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm.c:9430
78 #: src/bin/e_module.c:524 src/bin/e_screensaver.c:141
79 msgid "Yes"
80 msgstr "Ja"
81
82 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1920 src/bin/e_actions.c:2017
83 #: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2211
84 #: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
85 #: src/bin/e_desklock.c:1000 src/bin/e_fm.c:9174 src/bin/e_fm.c:9431
86 #: src/bin/e_module.c:525 src/bin/e_screensaver.c:143
87 msgid "No"
88 msgstr "Nej"
89
90 #: src/bin/e_actions.c:1912
91 msgid "Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
93
94 #: src/bin/e_actions.c:1914
95 msgid ""
96 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
97 msgstr ""
98 "Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
99 "avsluta?"
100
101 #: src/bin/e_actions.c:2009
102 msgid "Are you sure you want to log out?"
103 msgstr "Vill du verkligen logga ut?"
104
105 #: src/bin/e_actions.c:2011
106 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bin/e_actions.c:2072 src/bin/e_actions.c:2203
110 msgid "Are you sure you want to turn off?"
111 msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
112
113 #: src/bin/e_actions.c:2074
114 msgid ""
115 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
116 "shut down?"
117 msgstr ""
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2135
120 msgid "Are you sure you want to reboot?"
121 msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2137
124 msgid ""
125 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
126 "restart it?"
127 msgstr ""
128
129 #: src/bin/e_actions.c:2205
130 msgid ""
131 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
132 "suspend?"
133 msgstr ""
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2266
136 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 msgstr "Är du säker att du vill försätta datorn i viloläge?"
138
139 #: src/bin/e_actions.c:2268
140 msgid ""
141 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
142 "suspend to disk?"
143 msgstr ""
144
145 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_actions.c:2691
146 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2706
147 #: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2942 src/bin/e_actions.c:2947
148 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2965
149 msgid "Window : Actions"
150 msgstr "Fönster : Händelser"
151
152 #: src/bin/e_actions.c:2661 src/bin/e_fm.c:6153
153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:654
154 msgid "Move"
155 msgstr "Flytta"
156
157 #: src/bin/e_actions.c:2672 src/bin/e_int_border_menu.c:668
158 msgid "Resize"
159 msgstr "Ändra storlek"
160
161 #: src/bin/e_actions.c:2683 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988
162 #: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2994
163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
164 msgid "Menu"
165 msgstr "Meny"
166
167 #: src/bin/e_actions.c:2683
168 msgid "Window Menu"
169 msgstr "Fönstermeny"
170
171 #: src/bin/e_actions.c:2691 src/bin/e_int_border_menu.c:983
172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
173 msgid "Raise"
174 msgstr "Höj"
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2696 src/bin/e_int_border_menu.c:991
177 msgid "Lower"
178 msgstr "Sänk"
179
180 #: src/bin/e_actions.c:2706 src/bin/e_int_border_menu.c:562
181 msgid "Kill"
182 msgstr "Döda"
183
184 #: src/bin/e_actions.c:2711 src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_actions.c:2725
185 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2737
186 #: src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744
187 #: src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2753 src/bin/e_actions.c:2755
188 #: src/bin/e_actions.c:2757 src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761
189 #: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2779
190 #: src/bin/e_actions.c:2785
191 msgid "Window : State"
192 msgstr "Fönster : Tillstånd"
193
194 #: src/bin/e_actions.c:2711
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Gör klibbig"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2718
199 msgid "Iconic Mode Toggle"
200 msgstr "Minimera"
201
202 #: src/bin/e_actions.c:2725
203 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
204 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
205
206 #: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_int_border_menu.c:304
207 #: src/bin/e_int_border_menu.c:629
208 msgid "Maximize"
209 msgstr "Maximera"
210
211 #: src/bin/e_actions.c:2734
212 msgid "Maximize Vertically"
213 msgstr "Maximera vertikalt"
214
215 #: src/bin/e_actions.c:2737
216 msgid "Maximize Horizontally"
217 msgstr "Maximera horisontalt"
218
219 #: src/bin/e_actions.c:2740
220 msgid "Maximize Fullscreen"
221 msgstr "Maximera helskärm"
222
223 #: src/bin/e_actions.c:2742
224 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
225 msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\""
226
227 #: src/bin/e_actions.c:2744
228 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
229 msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\""
230
231 #: src/bin/e_actions.c:2746
232 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
233 msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\""
234
235 #: src/bin/e_actions.c:2753
236 msgid "Shade Up Mode Toggle"
237 msgstr ""
238
239 #: src/bin/e_actions.c:2755
240 msgid "Shade Down Mode Toggle"
241 msgstr ""
242
243 #: src/bin/e_actions.c:2757
244 msgid "Shade Left Mode Toggle"
245 msgstr ""
246
247 #: src/bin/e_actions.c:2759
248 msgid "Shade Right Mode Toggle"
249 msgstr ""
250
251 #: src/bin/e_actions.c:2761
252 msgid "Shade Mode Toggle"
253 msgstr ""
254
255 #: src/bin/e_actions.c:2768
256 msgid "Toggle Borderless State"
257 msgstr "Gör ramlös"
258
259 #: src/bin/e_actions.c:2773
260 #, fuzzy
261 msgid "Set Border"
262 msgstr "Ram"
263
264 #: src/bin/e_actions.c:2779
265 msgid "Cycle between Borders"
266 msgstr ""
267
268 #: src/bin/e_actions.c:2785
269 msgid "Toggle Pinned State"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bin/e_actions.c:2790 src/bin/e_actions.c:2792 src/bin/e_actions.c:2794
273 #: src/bin/e_actions.c:2796 src/bin/e_actions.c:2798 src/bin/e_actions.c:2804
274 #: src/bin/e_actions.c:2810 src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2821
275 #: src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2829 src/bin/e_actions.c:2831
276 #: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
277 #: src/bin/e_actions.c:2839 src/bin/e_actions.c:2841 src/bin/e_actions.c:2843
278 #: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2849
279 #: src/bin/e_actions.c:2851 src/bin/e_actions.c:2857 src/bin/e_actions.c:2859
280 #: src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 src/bin/e_actions.c:2865
281 #: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2883
282 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
283 #: src/bin/e_actions.c:2894 src/bin/e_actions.c:2896 src/bin/e_actions.c:2898
284 #: src/bin/e_actions.c:2900 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2904
285 #: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 src/bin/e_actions.c:2910
286 #: src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3069
287 #: src/bin/e_fm.c:3255 src/bin/e_fm.c:3260 src/bin/e_fm.c:9957
288 #: src/bin/e_fm_device.c:332 src/bin/e_fm_device.c:356
289 #: src/bin/e_fm_device.c:635 src/bin/e_fm_device.c:662
290 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
292 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
293 msgid "Desktop"
294 msgstr "Skrivbord"
295
296 #: src/bin/e_actions.c:2790
297 msgid "Flip Desktop Left"
298 msgstr "Vänd skrivbord åt vänster"
299
300 #: src/bin/e_actions.c:2792
301 msgid "Flip Desktop Right"
302 msgstr "Vänd skrivbord åt höger"
303
304 #: src/bin/e_actions.c:2794
305 msgid "Flip Desktop Up"
306 msgstr "Vänd skrivbord uppåt"
307
308 #: src/bin/e_actions.c:2796
309 msgid "Flip Desktop Down"
310 msgstr "Vänd skrivbord nedåt"
311
312 #: src/bin/e_actions.c:2798
313 msgid "Flip Desktop By..."
314 msgstr "Vänd skrivbord med..."
315
316 #: src/bin/e_actions.c:2804
317 msgid "Show The Desktop"
318 msgstr "Visa skrivbordet"
319
320 #: src/bin/e_actions.c:2810
321 msgid "Show The Shelf"
322 msgstr "Visa hyllan"
323
324 #: src/bin/e_actions.c:2815
325 msgid "Flip Desktop To..."
326 msgstr "Vänd skrivbord till..."
327
328 #: src/bin/e_actions.c:2821
329 msgid "Flip Desktop Linearly..."
330 msgstr "Vänd skrivbord linjärt..."
331
332 #: src/bin/e_actions.c:2827
333 msgid "Switch To Desktop 0"
334 msgstr "Byt till skrivbord 0"
335
336 #: src/bin/e_actions.c:2829
337 msgid "Switch To Desktop 1"
338 msgstr "Byt till skrivbord 1"
339
340 #: src/bin/e_actions.c:2831
341 msgid "Switch To Desktop 2"
342 msgstr "Byt till skrivbord 2"
343
344 #: src/bin/e_actions.c:2833
345 msgid "Switch To Desktop 3"
346 msgstr "Byt till skrivbord 3"
347
348 #: src/bin/e_actions.c:2835
349 msgid "Switch To Desktop 4"
350 msgstr "Byt till skrivbord 4"
351
352 #: src/bin/e_actions.c:2837
353 msgid "Switch To Desktop 5"
354 msgstr "Byt till skrivbord 5"
355
356 #: src/bin/e_actions.c:2839
357 msgid "Switch To Desktop 6"
358 msgstr "Byt till skrivbord 6"
359
360 #: src/bin/e_actions.c:2841
361 msgid "Switch To Desktop 7"
362 msgstr "Byt till skrivbord 7"
363
364 #: src/bin/e_actions.c:2843
365 msgid "Switch To Desktop 8"
366 msgstr "Byt till skrivbord 8"
367
368 #: src/bin/e_actions.c:2845
369 msgid "Switch To Desktop 9"
370 msgstr "Byt till skrivbord 9"
371
372 #: src/bin/e_actions.c:2847
373 msgid "Switch To Desktop 10"
374 msgstr "Byt till skrivbord 10"
375
376 #: src/bin/e_actions.c:2849
377 msgid "Switch To Desktop 11"
378 msgstr "Byt till skrivbord 11"
379
380 #: src/bin/e_actions.c:2851
381 msgid "Switch To Desktop..."
382 msgstr "Byt till skrivbord..."
383
384 #: src/bin/e_actions.c:2857
385 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
386 msgstr "Vänd skrivbord vänster (Alla skärmar)"
387
388 #: src/bin/e_actions.c:2859
389 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
390 msgstr "Vänd skrivbord höger (Alla skärmar)"
391
392 #: src/bin/e_actions.c:2861
393 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
394 msgstr "Vänd skrivbord uppåt (Alla skärmar)"
395
396 #: src/bin/e_actions.c:2863
397 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
398 msgstr "Vänd skrivbord nedåt (Alla skärmar)"
399
400 #: src/bin/e_actions.c:2865
401 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
402 msgstr ""
403
404 #: src/bin/e_actions.c:2871
405 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
406 msgstr "Vänd skrivbord till... (Alla skärmar)"
407
408 #: src/bin/e_actions.c:2877
409 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
410 msgstr "Vänd skrivbort linjärt... (Alla skärmar)"
411
412 #: src/bin/e_actions.c:2883
413 msgid "Flip Desktop In Direction..."
414 msgstr ""
415
416 #: src/bin/e_actions.c:2888
417 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
418 msgstr "Byt till skrivbord 0 (Alla skärmar)"
419
420 #: src/bin/e_actions.c:2890
421 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
422 msgstr "Byt till skrivbord 1 (Alla skärmar)"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:2892
425 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
426 msgstr "Byt till skrivbord 2 (Alla skärmar)"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:2894
429 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
430 msgstr "Byt till skrivbord 3 (Alla skärmar)"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:2896
433 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
434 msgstr "Byt till skrivbord 4 (Alla skärmar)"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:2898
437 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
438 msgstr "Byt till skrivbord 5 (Alla skärmar)"
439
440 #: src/bin/e_actions.c:2900
441 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
442 msgstr "Byt till skrivbord 6 (Alla skärmar)"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:2902
445 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
446 msgstr "Byt till skrivbord 7 (Alla skärmar)"
447
448 #: src/bin/e_actions.c:2904
449 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
450 msgstr "Byt till skrivbord 8 (Alla skärmar)"
451
452 #: src/bin/e_actions.c:2906
453 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
454 msgstr "Byt till skrivbord 9 (Alla skärmar)"
455
456 #: src/bin/e_actions.c:2908
457 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
458 msgstr "Byt till skrivbord 10 (Alla skärmar)"
459
460 #: src/bin/e_actions.c:2910
461 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
462 msgstr "Byt till skrivbord 11 (Alla skärmar)"
463
464 #: src/bin/e_actions.c:2912
465 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
466 msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922
469 #: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 src/bin/e_actions.c:2932
470 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
471 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
472 msgid "Screen"
473 msgstr "Skärm"
474
475 #: src/bin/e_actions.c:2918
476 msgid "Send Mouse To Screen 0"
477 msgstr "Skicka musen till skärm 0"
478
479 #: src/bin/e_actions.c:2920
480 msgid "Send Mouse To Screen 1"
481 msgstr "Skicka musen till skärm 1"
482
483 #: src/bin/e_actions.c:2922
484 msgid "Send Mouse To Screen..."
485 msgstr "Skicka musen till skärm..."
486
487 #: src/bin/e_actions.c:2928
488 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
489 msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt"
490
491 #: src/bin/e_actions.c:2930
492 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
493 msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt"
494
495 #: src/bin/e_actions.c:2932
496 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
497 msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..."
498
499 #: src/bin/e_actions.c:2938
500 #, fuzzy
501 msgid "Move To Center"
502 msgstr "Flytta text"
503
504 #: src/bin/e_actions.c:2942
505 #, fuzzy
506 msgid "Move To..."
507 msgstr "Mer..."
508
509 #: src/bin/e_actions.c:2947
510 #, fuzzy
511 msgid "Move By..."
512 msgstr "Mer..."
513
514 #: src/bin/e_actions.c:2953
515 #, fuzzy
516 msgid "Resize By..."
517 msgstr "Ändra storlek"
518
519 #: src/bin/e_actions.c:2959
520 #, fuzzy
521 msgid "Push in Direction..."
522 msgstr "Välj en"
523
524 #: src/bin/e_actions.c:2965
525 #, fuzzy
526 msgid "Drag Icon..."
527 msgstr "Skapa ikon"
528
529 #: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974
530 #: src/bin/e_actions.c:2980
531 msgid "Window : Moving"
532 msgstr "Fönster : Flytta"
533
534 #: src/bin/e_actions.c:2970
535 msgid "To Next Desktop"
536 msgstr "Till nästa skrivbord"
537
538 #: src/bin/e_actions.c:2972
539 msgid "To Previous Desktop"
540 msgstr "Till föregående skrivbord"
541
542 #: src/bin/e_actions.c:2974
543 msgid "By Desktop #..."
544 msgstr ""
545
546 #: src/bin/e_actions.c:2980
547 msgid "To Desktop..."
548 msgstr "Till skrivbord..."
549
550 #: src/bin/e_actions.c:2986
551 msgid "Show Main Menu"
552 msgstr "Visa huvudmenyn"
553
554 #: src/bin/e_actions.c:2988
555 msgid "Show Favorites Menu"
556 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
557
558 #: src/bin/e_actions.c:2990
559 msgid "Show All Applications Menu"
560 msgstr ""
561
562 #: src/bin/e_actions.c:2992
563 msgid "Show Clients Menu"
564 msgstr "Visa klientmeny"
565
566 #: src/bin/e_actions.c:2994
567 msgid "Show Menu..."
568 msgstr "Visa meny..."
569
570 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
571 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
572 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1062
573 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:156
574 msgid "Launch"
575 msgstr "Kör"
576
577 #: src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_int_border_prop.c:439
578 msgid "Command"
579 msgstr "Kommando"
580
581 #: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_eap_editor.c:695
582 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
583 #, c-format
584 msgid "Application"
585 msgstr "Applikation"
586
587 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_int_menus.c:202
588 msgid "Restart"
589 msgstr "Starta om"
590
591 #: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_int_menus.c:207
592 msgid "Exit"
593 msgstr "Avsluta"
594
595 #: src/bin/e_actions.c:3018
596 msgid "Exit Now"
597 msgstr "Avsluta nu"
598
599 #: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027
600 #, fuzzy
601 msgid "Enlightenment : Mode"
602 msgstr "Enlightenment %s modul"
603
604 #: src/bin/e_actions.c:3023
605 #, fuzzy
606 msgid "Presentation Mode Toggle"
607 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
608
609 #: src/bin/e_actions.c:3028
610 #, fuzzy
611 msgid "Offline Mode Toggle"
612 msgstr "Gör klibbig"
613
614 #: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3040
615 #: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3052
616 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_configure.c:357
617 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
618 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
619 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
620 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
621 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:453
622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583
623 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
624 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
625 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:795
626 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
627 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
628 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
629 msgid "System"
630 msgstr "System"
631
632 #: src/bin/e_actions.c:3032
633 msgid "Log Out"
634 msgstr "Logga ut"
635
636 #: src/bin/e_actions.c:3036
637 msgid "Power Off Now"
638 msgstr "Stäng av nu"
639
640 #: src/bin/e_actions.c:3040
641 msgid "Power Off"
642 msgstr "Stäng av"
643
644 #: src/bin/e_actions.c:3044
645 msgid "Reboot"
646 msgstr "Starta om"
647
648 #: src/bin/e_actions.c:3048
649 #, fuzzy
650 msgid "Suspend Now"
651 msgstr "Vänteläge"
652
653 #: src/bin/e_actions.c:3052
654 msgid "Suspend"
655 msgstr "Vänteläge"
656
657 #: src/bin/e_actions.c:3056
658 msgid "Hibernate"
659 msgstr "Viloläge"
660
661 #: src/bin/e_actions.c:3064
662 msgid "Lock"
663 msgstr "Lås"
664
665 #: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:1160
666 msgid "Cleanup Windows"
667 msgstr "Städa upp fönster"
668
669 #: src/bin/e_actions.c:3074
670 msgid "Generic : Actions"
671 msgstr ""
672
673 #: src/bin/e_actions.c:3074
674 msgid "Delayed Action"
675 msgstr ""
676
677 #: src/bin/e_actions.c:3081 src/bin/e_actions.c:3085
678 #, fuzzy
679 msgid "Acpi"
680 msgstr "Händelse"
681
682 #: src/bin/e_actions.c:3081
683 #, fuzzy
684 msgid "Dim Screen"
685 msgstr "Denna skärm"
686
687 #: src/bin/e_actions.c:3085
688 #, fuzzy
689 msgid "Undim Screen"
690 msgstr "Denna skärm"
691
692 #: src/bin/e_bg.c:50
693 msgid "Set As Background"
694 msgstr "Sätt som bakgrund"
695
696 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
697 msgid "Color Selector"
698 msgstr "Färgväljare"
699
700 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1602 src/bin/e_config.c:2196
701 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:857
702 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
703 #: src/bin/e_fm.c:8688 src/bin/e_fm.c:9332 src/bin/e_fm_prop.c:507
704 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
705 #: src/bin/e_module.c:421 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
706 #: src/bin/e_utils.c:712 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
707 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:64
708 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:85
709 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
710 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:215
711 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:345
712 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
713 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
714 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
715 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
716 msgid "OK"
717 msgstr "OK"
718
719 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:859
720 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8690
721 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1167
722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
723 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
724 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:219
725 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:349
726 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
727 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
728 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
729 msgid "Cancel"
730 msgstr "Avbryt"
731
732 #: src/bin/e_config.c:963 src/bin/e_config.c:996
733 msgid ""
734 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
735 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
736 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
737 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
738 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
739 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
740 "the hiccup in your settings.<br>"
741 msgstr ""
742
743 #: src/bin/e_config.c:980
744 msgid ""
745 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
746 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
747 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
748 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
749 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
750 msgstr ""
751
752 #: src/bin/e_config.c:1589 src/bin/e_config.c:2183
753 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
754 msgstr ""
755
756 #: src/bin/e_config.c:1592
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
760 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
761 "<br>"
762 msgstr ""
763
764 #: src/bin/e_config.c:2094
765 msgid "Settings Upgraded"
766 msgstr "Inställningar uppdaterade"
767
768 #: src/bin/e_config.c:2111
769 msgid "The EET file handle is bad."
770 msgstr ""
771
772 #: src/bin/e_config.c:2114
773 msgid "The file data is empty."
774 msgstr ""
775
776 #: src/bin/e_config.c:2117
777 msgid ""
778 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
779 "permissions to your files."
780 msgstr ""
781
782 #: src/bin/e_config.c:2120
783 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
784 msgstr ""
785
786 #: src/bin/e_config.c:2123
787 msgid "This is a generic error."
788 msgstr ""
789
790 #: src/bin/e_config.c:2125
791 msgid ""
792 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
793 "at most)."
794 msgstr ""
795
796 #: src/bin/e_config.c:2128
797 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
798 msgstr ""
799
800 #: src/bin/e_config.c:2131
801 msgid "You ran out of space while writing the file"
802 msgstr ""
803
804 #: src/bin/e_config.c:2134
805 msgid "The file was closed on it while writing."
806 msgstr ""
807
808 #: src/bin/e_config.c:2137
809 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
810 msgstr ""
811
812 #: src/bin/e_config.c:2140
813 msgid "X509 Encoding failed."
814 msgstr ""
815
816 #: src/bin/e_config.c:2143
817 msgid "Signature failed."
818 msgstr ""
819
820 #: src/bin/e_config.c:2146
821 msgid "The signature was invalid."
822 msgstr ""
823
824 #: src/bin/e_config.c:2149
825 #, fuzzy
826 msgid "Not signed."
827 msgstr "(Inga fönster)"
828
829 #: src/bin/e_config.c:2152
830 msgid "Feature not implemented."
831 msgstr ""
832
833 #: src/bin/e_config.c:2155
834 msgid "PRNG was not seeded."
835 msgstr ""
836
837 #: src/bin/e_config.c:2158
838 msgid "Encryption failed."
839 msgstr ""
840
841 #: src/bin/e_config.c:2161
842 #, fuzzy
843 msgid "Decruption failed."
844 msgstr "Beskrivning: Otillgänglig"
845
846 #: src/bin/e_config.c:2164
847 #, fuzzy
848 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
849 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
850
851 #: src/bin/e_config.c:2186
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
855 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
856 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
857 msgstr ""
858
859 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:710
860 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
861 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
862 msgid "Advanced"
863 msgstr "Avancerat"
864
865 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:716
866 msgid "Basic"
867 msgstr "Enkelt"
868
869 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
870 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
871 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
872 msgid "Apply"
873 msgstr "Verkställ"
874
875 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
876 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1098
877 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1806
878 msgid "Extensions"
879 msgstr "Tillbehör"
880
881 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
882 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
883 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:846
884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
885 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
886 msgid "Modules"
887 msgstr "Moduler"
888
889 #: src/bin/e_container.c:134
890 #, c-format
891 msgid "Container %d"
892 msgstr "Behållare %d"
893
894 #: src/bin/e_desklock.c:170
895 msgid "Error - no PAM support"
896 msgstr "Fel - Inget PAM-stöd"
897
898 #: src/bin/e_desklock.c:171
899 msgid ""
900 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
901 msgstr ""
902
903 #: src/bin/e_desklock.c:235
904 msgid "Lock Failed"
905 msgstr "Kan inte låsa"
906
907 #: src/bin/e_desklock.c:236
908 msgid ""
909 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
910 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
911 msgstr ""
912
913 #: src/bin/e_desklock.c:321
914 msgid "Please enter your unlock password"
915 msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
916
917 #: src/bin/e_desklock.c:660
918 msgid "Authentication System Error"
919 msgstr ""
920
921 #: src/bin/e_desklock.c:661
922 #, c-format
923 msgid ""
924 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
925 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
926 "happening. Please report this bug."
927 msgstr ""
928
929 #: src/bin/e_desklock.c:989 src/bin/e_screensaver.c:132
930 msgid "Activate Presentation Mode?"
931 msgstr ""
932
933 #: src/bin/e_desklock.c:992
934 msgid ""
935 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
936 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
937 "power saving?"
938 msgstr ""
939
940 #: src/bin/e_desklock.c:1002 src/bin/e_screensaver.c:145
941 msgid "No, but increase timeout"
942 msgstr ""
943
944 #: src/bin/e_desklock.c:1004 src/bin/e_screensaver.c:147
945 msgid "No, and stop asking"
946 msgstr ""
947
948 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
949 msgid "Incomplete Window Properties"
950 msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper"
951
952 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
953 msgid ""
954 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
955 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
956 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
957 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
958 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
959 msgstr ""
960
961 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
962 msgid "Desktop Entry Editor"
963 msgstr ""
964
965 #: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
967 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
968 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
969 msgid "Name"
970 msgstr "Namn"
971
972 #: src/bin/e_eap_editor.c:685
973 msgid "Comment"
974 msgstr "Kommentar"
975
976 #: src/bin/e_eap_editor.c:707
977 msgid "URL"
978 msgstr ""
979
980 #: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
981 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
982 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
983 msgid "Icon"
984 msgstr "Ikon"
985
986 #: src/bin/e_eap_editor.c:742
987 msgid "Generic Name"
988 msgstr ""
989
990 #: src/bin/e_eap_editor.c:748
991 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
992 msgid "Window Class"
993 msgstr "Fönsterklass"
994
995 #: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
996 msgid "Categories"
997 msgstr "Kategorier"
998
999 #: src/bin/e_eap_editor.c:761
1000 msgid "Mime Types"
1001 msgstr "Mimetyper"
1002
1003 #: src/bin/e_eap_editor.c:768
1004 msgid "Desktop file"
1005 msgstr "Skrivbordsfil"
1006
1007 #: src/bin/e_eap_editor.c:778
1008 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1009 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
1010 #: src/modules/everything/evry_config.c:463
1011 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
1012 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1013 msgid "General"
1014 msgstr "Allmänt"
1015
1016 #: src/bin/e_eap_editor.c:782
1017 msgid "Startup Notify"
1018 msgstr "Uppstartsindikering"
1019
1020 #: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1076
1021 msgid "Run in Terminal"
1022 msgstr "Kör i terminal"
1023
1024 #: src/bin/e_eap_editor.c:786
1025 msgid "Show in Menus"
1026 msgstr "Visa i menyer"
1027
1028 #: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1029 msgid "Options"
1030 msgstr "Inställningar"
1031
1032 #: src/bin/e_eap_editor.c:820
1033 msgid "Select an Icon"
1034 msgstr "Välj en ikon"
1035
1036 #: src/bin/e_eap_editor.c:886
1037 msgid "Select an Executable"
1038 msgstr "Välj en körbar fil"
1039
1040 #: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8180 src/bin/e_shelf.c:1697
1041 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1042 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1043 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1044 msgid "Delete"
1045 msgstr "Ta bort"
1046
1047 #: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:8088
1048 msgid "Cut"
1049 msgstr "Klipp ut"
1050
1051 #: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6148 src/bin/e_fm.c:8102
1052 msgid "Copy"
1053 msgstr "Kopiera"
1054
1055 #: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8115
1056 msgid "Paste"
1057 msgstr "Klistra in"
1058
1059 #: src/bin/e_entry.c:529
1060 msgid "Select All"
1061 msgstr "Markera allt"
1062
1063 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1064 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:235
1065 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1066 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1067 msgid "Run Error"
1068 msgstr "Körfel"
1069
1070 #: src/bin/e_exec.c:218
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1073 msgstr ""
1074 "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
1075 "\n"
1076 "%s\n"
1077 "\n"
1078
1079 #: src/bin/e_exec.c:225
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1082 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1083
1084 #: src/bin/e_exec.c:237
1085 #, fuzzy, c-format
1086 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1087 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1088
1089 #: src/bin/e_exec.c:261
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1092 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1093
1094 #: src/bin/e_exec.c:389
1095 msgid "Application run error"
1096 msgstr "Programkörningsfel"
1097
1098 #: src/bin/e_exec.c:391
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1102 "application failed to start."
1103 msgstr ""
1104 "Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
1105 "startar inte."
1106
1107 #: src/bin/e_exec.c:495
1108 msgid "Application Execution Error"
1109 msgstr "Programexekveringsfel"
1110
1111 #: src/bin/e_exec.c:507
1112 #, c-format
1113 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1114 msgstr "%s stannade oväntat."
1115
1116 #: src/bin/e_exec.c:513
1117 #, c-format
1118 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/bin/e_exec.c:521
1122 #, c-format
1123 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/bin/e_exec.c:524
1127 #, c-format
1128 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/bin/e_exec.c:528
1132 #, c-format
1133 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/bin/e_exec.c:531
1137 #, c-format
1138 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/bin/e_exec.c:535
1142 #, c-format
1143 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/bin/e_exec.c:539
1147 #, c-format
1148 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/bin/e_exec.c:543
1152 #, c-format
1153 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/bin/e_exec.c:546
1157 #, c-format
1158 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/bin/e_exec.c:550
1162 #, c-format
1163 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/bin/e_exec.c:553
1167 #, c-format
1168 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/bin/e_exec.c:609
1172 msgid ""
1173 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/bin/e_exec.c:671 src/bin/e_exec.c:745 src/bin/e_exec.c:752
1177 msgid "Error Logs"
1178 msgstr "Felloggar"
1179
1180 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:753
1181 msgid "There was no error message."
1182 msgstr "Det finns inget felmeddelande."
1183
1184 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1185 msgid "Save This Message"
1186 msgstr "Spara detta meddelande"
1187
1188 #: src/bin/e_exec.c:685 src/bin/e_exec.c:764
1189 #, c-format
1190 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/bin/e_exec.c:711
1194 msgid "Error Information"
1195 msgstr "Felinformation"
1196
1197 #: src/bin/e_exec.c:719
1198 msgid "Error Signal Information"
1199 msgstr "Signalinformation"
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:736
1202 msgid "Output Data"
1203 msgstr "Utdata"
1204
1205 #: src/bin/e_exec.c:737
1206 msgid "There was no output."
1207 msgstr "Det finns ingen utdata."
1208
1209 #: src/bin/e_fm.c:969
1210 msgid "Nonexistent path"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/bin/e_fm.c:972
1214 #, c-format
1215 msgid "%s doesn't exist."
1216 msgstr "%s existerar inte."
1217
1218 #: src/bin/e_fm.c:3064
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Mount Error"
1221 msgstr "Körfel"
1222
1223 #: src/bin/e_fm.c:3064
1224 msgid "Can't mount device"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/bin/e_fm.c:3080
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Unmount Error"
1230 msgstr "Körfel"
1231
1232 #: src/bin/e_fm.c:3080
1233 msgid "Can't unmount device"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/bin/e_fm.c:3095
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Eject Error"
1239 msgstr "Fel"
1240
1241 #: src/bin/e_fm.c:3095
1242 msgid "Can't eject device"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/bin/e_fm.c:3733
1246 #, c-format
1247 msgid "%i Files"
1248 msgstr "%i filer"
1249
1250 #: src/bin/e_fm.c:6161 src/bin/e_fm.c:7934 src/bin/e_fm.c:8123
1251 msgid "Link"
1252 msgstr "Länk"
1253
1254 #: src/bin/e_fm.c:6169 src/bin/e_fm.c:9114 src/bin/e_fm.c:9255
1255 msgid "Abort"
1256 msgstr "Avbryt"
1257
1258 #: src/bin/e_fm.c:7853 src/bin/e_fm.c:8013
1259 msgid "Inherit parent settings"
1260 msgstr "Ärv förälderinställningar"
1261
1262 #: src/bin/e_fm.c:7862 src/bin/e_fm.c:8022
1263 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1264 msgid "View Mode"
1265 msgstr "Visningsläge"
1266
1267 #: src/bin/e_fm.c:7869 src/bin/e_fm.c:8029
1268 msgid "Refresh View"
1269 msgstr "Uppdatera vy"
1270
1271 #: src/bin/e_fm.c:7877 src/bin/e_fm.c:8037
1272 msgid "Show Hidden Files"
1273 msgstr "Visa dolda filer"
1274
1275 #: src/bin/e_fm.c:7889 src/bin/e_fm.c:8049
1276 msgid "Remember Ordering"
1277 msgstr "Kom ihåg ordning"
1278
1279 #: src/bin/e_fm.c:7898 src/bin/e_fm.c:8058
1280 msgid "Sort Now"
1281 msgstr "Sortera nu"
1282
1283 #: src/bin/e_fm.c:7910 src/bin/e_fm.c:8073
1284 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1285 msgid "New Directory"
1286 msgstr "Ny katalog"
1287
1288 #: src/bin/e_fm.c:8188
1289 msgid "Rename"
1290 msgstr "Byt namn"
1291
1292 #: src/bin/e_fm.c:8207
1293 msgid "Unmount"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/bin/e_fm.c:8212
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Mount"
1299 msgstr "Typsnitt"
1300
1301 #: src/bin/e_fm.c:8217
1302 msgid "Eject"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/bin/e_fm.c:8229
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Application Properties"
1308 msgstr "Applikationsprioritet"
1309
1310 #: src/bin/e_fm.c:8235 src/bin/e_fm_prop.c:105
1311 msgid "File Properties"
1312 msgstr "Filegenskaper"
1313
1314 #: src/bin/e_fm.c:8472 src/bin/e_fm.c:8525
1315 msgid "Use default"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/bin/e_fm.c:8498 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1319 msgid "Grid Icons"
1320 msgstr "Rutnätsikoner"
1321
1322 #: src/bin/e_fm.c:8506 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1323 msgid "Custom Icons"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/bin/e_fm.c:8514 src/modules/everything/evry_config.c:435
1327 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
1328 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1329 msgid "List"
1330 msgstr "Lista"
1331
1332 #: src/bin/e_fm.c:8539
1333 #, c-format
1334 msgid "Icon Size (%d)"
1335 msgstr "Ikonstorlek (%d)"
1336
1337 #: src/bin/e_fm.c:8585 src/bin/e_fm.c:8791
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Set background..."
1340 msgstr "Sätt som bakgrund"
1341
1342 #: src/bin/e_fm.c:8590 src/bin/e_fm.c:8835
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Set overlay..."
1345 msgstr "Panelens innehåll"
1346
1347 #: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1031
1348 msgid "Clear"
1349 msgstr "Rensa"
1350
1351 #: src/bin/e_fm.c:8915
1352 msgid "Create a new Directory"
1353 msgstr "Skapa ny mapp"
1354
1355 #: src/bin/e_fm.c:8916
1356 msgid "New Directory Name:"
1357 msgstr "Namn på ny mapp:"
1358
1359 #: src/bin/e_fm.c:8970
1360 #, c-format
1361 msgid "Rename %s to:"
1362 msgstr "Döp om %s till:"
1363
1364 #: src/bin/e_fm.c:8972
1365 msgid "Rename File"
1366 msgstr "Byt namn"
1367
1368 #: src/bin/e_fm.c:9113 src/bin/e_fm.c:9254
1369 msgid "Retry"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:9260 src/modules/wizard/page_030.c:85
1373 msgid "Error"
1374 msgstr "Fel"
1375
1376 #: src/bin/e_fm.c:9120
1377 #, c-format
1378 msgid "%s"
1379 msgstr "%s"
1380
1381 #: src/bin/e_fm.c:9175
1382 msgid "No to all"
1383 msgstr "Nej till allt"
1384
1385 #: src/bin/e_fm.c:9177
1386 msgid "Yes to all"
1387 msgstr "Ja till allt"
1388
1389 #: src/bin/e_fm.c:9180
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Warning"
1392 msgstr "Startar"
1393
1394 #: src/bin/e_fm.c:9183
1395 #, fuzzy, c-format
1396 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1397 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1398
1399 #: src/bin/e_fm.c:9256
1400 msgid "Ignore this"
1401 msgstr "Ignorera"
1402
1403 #: src/bin/e_fm.c:9257
1404 msgid "Ignore all"
1405 msgstr "Ignorera alla"
1406
1407 #: src/bin/e_fm.c:9262
1408 #, c-format
1409 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/bin/e_fm.c:9433
1413 msgid "Confirm Delete"
1414 msgstr "Bekräfta borttagning"
1415
1416 #: src/bin/e_fm.c:9438
1417 #, c-format
1418 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1419 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1420
1421 #: src/bin/e_fm.c:9444
1422 #, c-format
1423 msgid ""
1424 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1425 "hilight> ?"
1426 msgstr ""
1427 "Är du säker på att du vill ta bort<br>de %d markerade filerna i:<br><hilight>"
1428 "%s</hilight>?"
1429
1430 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1431 #, c-format
1432 msgid "%llu TiB"
1433 msgstr "%llu TiB"
1434
1435 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1436 #, c-format
1437 msgid "%llu GiB"
1438 msgstr "%llu GiB"
1439
1440 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1441 #, c-format
1442 msgid "%llu MiB"
1443 msgstr "%llu MiB"
1444
1445 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1446 #, c-format
1447 msgid "%llu KiB"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1451 #, c-format
1452 msgid "%llu B"
1453 msgstr "%llu B"
1454
1455 #: src/bin/e_fm_device.c:72
1456 #, c-format
1457 msgid "Unknown Volume"
1458 msgstr "Okänd volym"
1459
1460 #: src/bin/e_fm_device.c:324
1461 msgid "Removable Device"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1465 msgid "File:"
1466 msgstr "Fil:"
1467
1468 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:348
1469 msgid "Size:"
1470 msgstr "Storlek:"
1471
1472 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1473 msgid "Last Modified:"
1474 msgstr "Senast modifierad:"
1475
1476 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1477 msgid "File Type:"
1478 msgstr "Filtyp:"
1479
1480 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1481 msgid "Permissions"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:364
1485 msgid "Owner:"
1486 msgstr "Ägare:"
1487
1488 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1489 msgid "Others can read"
1490 msgstr "Andra kan läsa"
1491
1492 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1493 msgid "Others can write"
1494 msgstr "Andra kan skriva"
1495
1496 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1497 msgid "Owner can read"
1498 msgstr "Ägaren kan läsa"
1499
1500 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1501 msgid "Owner can write"
1502 msgstr "Ägaren kan skriva"
1503
1504 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:311
1505 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:258
1506 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:167
1507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1039
1508 msgid "Preview"
1509 msgstr "Förhandsgranska"
1510
1511 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1512 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
1513 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
1514 #: src/modules/everything/evry_config.c:431
1515 msgid "Default"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1519 msgid "Thumbnail"
1520 msgstr "Tumnagel"
1521
1522 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1523 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
1524 msgid "Custom"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1528 msgid "Use this icon for all files of this type"
1529 msgstr "Använd denna ikon för alla filer av denna typ"
1530
1531 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1532 msgid "Link Information"
1533 msgstr "Länkinformation"
1534
1535 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1536 msgid "Select an Image"
1537 msgstr "Välj en bild"
1538
1539 #: src/bin/e_gadcon.c:1370 src/bin/e_int_border_menu.c:95
1540 #: src/bin/e_int_border_menu.c:595
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Move to"
1543 msgstr "Flytta text"
1544
1545 #: src/bin/e_gadcon.c:1402 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Begin move/resize"
1548 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
1549
1550 #: src/bin/e_gadcon.c:1408
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Resizeable"
1553 msgstr "Ändra storlek"
1554
1555 #: src/bin/e_gadcon.c:1415
1556 msgid "Automatically scroll contents"
1557 msgstr "Rulla innehåll automatiskt"
1558
1559 #: src/bin/e_gadcon.c:1426 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1560 msgid "Plain"
1561 msgstr "Enkel"
1562
1563 #: src/bin/e_gadcon.c:1435 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1564 msgid "Inset"
1565 msgstr "Infälld"
1566
1567 #: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1568 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1569 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1570 msgid "Look"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/bin/e_gadcon.c:1455 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1574 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1575 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1576 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1577 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
1578 msgid "Remove"
1579 msgstr "Ta bort"
1580
1581 #: src/bin/e_gadcon.c:1969
1582 msgid "Stop move/resize this gadget"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/bin/e_hints.c:150
1586 msgid ""
1587 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1588 "on this screen. Aborting startup.\n"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1592 msgid "Window Locks"
1593 msgstr "Fönsterlås"
1594
1595 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1596 msgid "Generic Locks"
1597 msgstr "Allmänna lås"
1598
1599 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1600 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1601 msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
1602
1603 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1604 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1605 msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
1606
1607 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1608 msgid ""
1609 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1610 msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
1611
1612 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1613 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1614 msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
1615
1616 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1617 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1618 msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
1619
1620 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1621 msgid "Lock program changing:"
1622 msgstr "Hindra program att ändra:"
1623
1624 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1625 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1626 msgid "Position"
1627 msgstr "Position"
1628
1629 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1630 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1631 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:439
1632 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:634
1633 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1634 msgid "Size"
1635 msgstr "Storlek"
1636
1637 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1638 #: src/bin/e_int_border_menu.c:507 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1639 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1640 msgid "Stacking"
1641 msgstr "Stapla"
1642
1643 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1644 msgid "Iconified state"
1645 msgstr "Minimerad"
1646
1647 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1648 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1649 msgid "Stickiness"
1650 msgstr "Klibbigt"
1651
1652 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1653 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1654 msgid "Shaded state"
1655 msgstr "Skuggat"
1656
1657 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1658 msgid "Maximized state"
1659 msgstr "Maximerat"
1660
1661 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1662 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1663 msgid "Fullscreen state"
1664 msgstr "Fullskärm"
1665
1666 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1667 msgid "Lock me from changing:"
1668 msgstr "Hindra mig att ändra:"
1669
1670 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1671 msgid "Border style"
1672 msgstr "Ramstil"
1673
1674 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1675 msgid "Stop me from:"
1676 msgstr "Hindra mig från att:"
1677
1678 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1679 msgid "Closing the window"
1680 msgstr "Stänga fönstret"
1681
1682 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1683 msgid "Exiting my login with this window open"
1684 msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
1685
1686 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1687 msgid "Remember these Locks"
1688 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
1689
1690 #: src/bin/e_int_border_menu.c:82
1691 msgid "Window"
1692 msgstr "Fönster"
1693
1694 #: src/bin/e_int_border_menu.c:104 src/bin/e_int_border_menu.c:943
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Always on Top"
1697 msgstr "Alltid överst"
1698
1699 #: src/bin/e_int_border_menu.c:119 src/bin/e_int_border_menu.c:606
1700 #: src/bin/e_int_border_prop.c:472
1701 msgid "Sticky"
1702 msgstr "Klibbig"
1703
1704 #: src/bin/e_int_border_menu.c:291 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1705 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1707 msgid "Fullscreen"
1708 msgstr "Helskärm"
1709
1710 #: src/bin/e_int_border_menu.c:315
1711 msgid "Maximize vertically"
1712 msgstr "Maximerad vertikalt"
1713
1714 #: src/bin/e_int_border_menu.c:326
1715 msgid "Maximize horizontally"
1716 msgstr "Maximerad horisontalt"
1717
1718 #: src/bin/e_int_border_menu.c:337
1719 msgid "Unmaximize"
1720 msgstr "Ej Maximerad"
1721
1722 #: src/bin/e_int_border_menu.c:448
1723 msgid "Edit Icon"
1724 msgstr "Ändra ikon"
1725
1726 #: src/bin/e_int_border_menu.c:456
1727 msgid "Create Icon"
1728 msgstr "Skapa ikon"
1729
1730 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Add to Favorites Menu"
1733 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
1734
1735 #: src/bin/e_int_border_menu.c:469
1736 msgid "Add to IBar"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/bin/e_int_border_menu.c:477
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1742 msgstr "Tangentbordsgenväg"
1743
1744 #: src/bin/e_int_border_menu.c:497
1745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Placement"
1748 msgstr "Smart placering"
1749
1750 #: src/bin/e_int_border_menu.c:519
1751 msgid "Skip"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/bin/e_int_border_menu.c:529
1755 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1756 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1757 msgid "Border"
1758 msgstr "Ram"
1759
1760 #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1761 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1762 msgid "Locks"
1763 msgstr "Lås"
1764
1765 #: src/bin/e_int_border_menu.c:549
1766 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1767 msgid "Remember"
1768 msgstr "Minne"
1769
1770 #: src/bin/e_int_border_menu.c:571
1771 #, fuzzy
1772 msgid "ICCCM/NetWM"
1773 msgstr "ICCCM"
1774
1775 #: src/bin/e_int_border_menu.c:641
1776 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:432
1777 msgid "Iconify"
1778 msgstr "Minimera"
1779
1780 #: src/bin/e_int_border_menu.c:680
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Shade"
1783 msgstr "Skymt"
1784
1785 #: src/bin/e_int_border_menu.c:864
1786 #, fuzzy, c-format
1787 msgid "Screen %d"
1788 msgstr "Skärm"
1789
1790 #: src/bin/e_int_border_menu.c:954
1791 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
1792 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:262
1793 msgid "Normal"
1794 msgstr "Normal"
1795
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:965
1797 msgid "Always Below"
1798 msgstr "Alltid underst"
1799
1800 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1009
1801 msgid "Pin to Desktop"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1020
1805 msgid "Unpin from Desktop"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1110
1809 msgid "Select Border Style"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1122
1813 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1130
1817 msgid "Use Application Provided Icon "
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1138
1821 msgid "Use User Defined Icon"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1147 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Offer Resistance"
1827 msgstr "Resistens"
1828
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1207 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1830 msgid "Window List"
1831 msgstr "Fönsterlista"
1832
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1217 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1834 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2797 src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
1835 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
1836 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2817
1837 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2821
1838 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
1839 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
1840 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
1841 msgid "Pager"
1842 msgstr "Sökare"
1843
1844 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1227
1845 msgid "Taskbar"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1849 msgid "Window Properties"
1850 msgstr "Fönsteregenskaper"
1851
1852 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1853 msgid "NetWM"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1857 msgid "ICCCM"
1858 msgstr "ICCCM"
1859
1860 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1861 msgid "ICCCM Properties"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1865 #: src/bin/e_utils.c:1192
1866 msgid "Title"
1867 msgstr "Titel"
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1870 msgid "Class"
1871 msgstr "Klass"
1872
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1874 msgid "Icon Name"
1875 msgstr "Ikonnamn"
1876
1877 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1878 msgid "Machine"
1879 msgstr "Maskin"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1882 msgid "Role"
1883 msgstr "Roll"
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1886 msgid "Minimum Size"
1887 msgstr "Minimal storlek"
1888
1889 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1890 msgid "Maximum Size"
1891 msgstr "Maximal storlek"
1892
1893 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1894 msgid "Base Size"
1895 msgstr "Grundstorlek"
1896
1897 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1898 msgid "Resize Steps"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1902 msgid "Aspect Ratio"
1903 msgstr "Proportion"
1904
1905 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1906 msgid "Initial State"
1907 msgstr "Initialt tillstånd"
1908
1909 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1910 msgid "State"
1911 msgstr "Tillstånd"
1912
1913 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1914 msgid "Window ID"
1915 msgstr "Fönster ID"
1916
1917 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1918 msgid "Window Group"
1919 msgstr "Fönstergrupp"
1920
1921 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1922 msgid "Transient For"
1923 msgstr "Transience för"
1924
1925 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1926 msgid "Client Leader"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1930 msgid "Gravity"
1931 msgstr "Gravitation"
1932
1933 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1934 msgid "Take Focus"
1935 msgstr "Ta fokus"
1936
1937 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1938 msgid "Accepts Focus"
1939 msgstr "Accepterar fokus"
1940
1941 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1942 msgid "Urgent"
1943 msgstr "Viktigt"
1944
1945 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1946 msgid "Request Delete"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1950 msgid "Request Position"
1951 msgstr "Begär position"
1952
1953 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1954 msgid "NetWM Properties"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1958 msgid "Modal"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1962 msgid "Shaded"
1963 msgstr "Skymt"
1964
1965 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1966 msgid "Skip Taskbar"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1970 msgid "Skip Pager"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1974 msgid "Hidden"
1975 msgstr "Dold"
1976
1977 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1978 msgid "Window Remember"
1979 msgstr "Fönsterminne"
1980
1981 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
1982 msgid "Window properties are not a unique match"
1983 msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
1984
1985 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
1986 msgid ""
1987 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
1988 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
1989 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
1990 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
1991 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
1992 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
1993 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
1994 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
1995 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
1996 "sure and nothing will be affected."
1997 msgstr ""
1998 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
1999 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
2000 "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
2001 "för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
2002 "skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
2003 "fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
2004 "föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
2005 "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
2006 "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
2007 "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
2008
2009 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2010 msgid "No match properties set"
2011 msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
2012
2013 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2014 msgid ""
2015 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2016 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2017 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2018 "way of remembering this window."
2019 msgstr ""
2020 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
2021 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
2022 "specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
2023 "minst ett sätt att minnas detta fönster."
2024
2025 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2026 msgid "Nothing"
2027 msgstr "Inget"
2028
2029 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2030 msgid "Size and Position"
2031 msgstr "Storlek och position"
2032
2033 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2034 msgid "Size, Position and Locks"
2035 msgstr "Storlek, position och lås"
2036
2037 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2038 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:334
2039 #, fuzzy
2040 msgid "All"
2041 msgstr "Tillåt"
2042
2043 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2044 msgid "Remember using"
2045 msgstr "Minns med hjälp av"
2046
2047 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Window name"
2050 msgstr "Fönsternamn"
2051
2052 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Window class"
2055 msgstr "Fönsterklass"
2056
2057 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2058 msgid "Window Role"
2059 msgstr "Fönsterroll"
2060
2061 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2062 msgid "Window type"
2063 msgstr "Fönstertyp"
2064
2065 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2066 msgid "wildcard matches are allowed"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2070 msgid "Transience"
2071 msgstr "Transience"
2072
2073 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2074 msgid "Properties to remember"
2075 msgstr "Egenskaper att minnas"
2076
2077 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2078 msgid "Icon Preference"
2079 msgstr "Ikonegenskaper"
2080
2081 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2082 msgid "Virtual Desktop"
2083 msgstr "Virtuellt skrivbord"
2084
2085 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2086 msgid "Current Screen"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2090 msgid "Skip Window List"
2091 msgstr "Ignorera fönsterlista"
2092
2093 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Application file or name (.desktop)"
2096 msgstr "Programkörningsfel"
2097
2098 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2099 msgid "Match only one window"
2100 msgstr "Matcha bara ett fönster"
2101
2102 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2103 msgid "Always focus on start"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Keep current properties"
2109 msgstr "Ändra ikonegenskaper"
2110
2111 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2112 msgid "Start this program on login"
2113 msgstr "Starta programmet vid uppstart"
2114
2115 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2116 msgid "Utilities"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2120 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1369
2121 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1378
2122 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
2123 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2124 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
2125 msgid "Files"
2126 msgstr "Filer"
2127
2128 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:68
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Launcher"
2131 msgstr "Kör"
2132
2133 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2134 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2135 msgid "Core"
2136 msgstr "Kärna"
2137
2138 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Mobile"
2141 msgstr "Moduler"
2142
2143 #: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:223
2144 #: src/bin/e_shelf.c:1689 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
2145 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:283 src/modules/clock/e_mod_main.c:406
2146 #: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134
2147 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
2148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
2149 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:189
2150 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:807
2151 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:301 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694
2152 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:226
2153 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:676 src/modules/connman/e_mod_main.c:1277
2154 msgid "Settings"
2155 msgstr "Inställningar"
2156
2157 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2158 msgid "Module Settings"
2159 msgstr "Moduler"
2160
2161 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Load"
2164 msgstr "Laddad"
2165
2166 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Unload"
2169 msgstr "Ej laddad"
2170
2171 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2172 msgid "No modules selected."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2176 msgid "More than one module selected."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2180 msgid "Shelf Contents"
2181 msgstr "Panelens innehåll"
2182
2183 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2184 msgid "Toolbar Contents"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2188 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2189 msgid "Add Gadget"
2190 msgstr "Lägg till"
2191
2192 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2193 msgid "Remove Gadget"
2194 msgstr "Ta bort"
2195
2196 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
2197 msgid "Toolbar Settings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2201 msgid "Layout"
2202 msgstr "Placering"
2203
2204 #: src/bin/e_intl.c:342
2205 msgid "Input Method Error"
2206 msgstr "Inmatningsfel"
2207
2208 #: src/bin/e_intl.c:343
2209 msgid ""
2210 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2211 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2212 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2213 msgstr ""
2214 "Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
2215 "konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
2216 "din konfigurationfinns i din PATH<br>"
2217
2218 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2219 msgid "Main"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2223 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2224 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
2225 msgid "Favorite Applications"
2226 msgstr "Favoritprogram"
2227
2228 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2229 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2230 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2231 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2232 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2233 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1029
2234 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1047
2235 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
2236 #: src/modules/wizard/page_070.c:201
2237 msgid "Applications"
2238 msgstr "Applikationer"
2239
2240 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1119
2241 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2242 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2243 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:417
2244 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2245 msgid "Windows"
2246 msgstr "Fönster"
2247
2248 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1173
2249 msgid "Lost Windows"
2250 msgstr "Förlorade fönster"
2251
2252 #: src/bin/e_int_menus.c:183
2253 msgid "About"
2254 msgstr "Om"
2255
2256 #: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2257 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2258 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
2259 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:173
2260 msgid "Theme"
2261 msgstr "Tema"
2262
2263 #: src/bin/e_int_menus.c:275
2264 msgid "Virtual"
2265 msgstr "Virituell"
2266
2267 #: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2268 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2269 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2270 msgid "Shelves"
2271 msgstr "Paneler"
2272
2273 #: src/bin/e_int_menus.c:291
2274 msgid "Show/Hide All Windows"
2275 msgstr "Visa/göm alla fönster"
2276
2277 #: src/bin/e_int_menus.c:604
2278 msgid "(No Applications)"
2279 msgstr "(Inga program)"
2280
2281 #: src/bin/e_int_menus.c:750
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Set Virtual Desktops"
2284 msgstr "Virtuella skrivbord"
2285
2286 #: src/bin/e_int_menus.c:1125 src/bin/e_int_menus.c:1309
2287 msgid "(No Windows)"
2288 msgstr "(Inga fönster)"
2289
2290 #: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1321
2291 msgid "No name!!"
2292 msgstr "Inget namn!!!"
2293
2294 #: src/bin/e_int_menus.c:1412
2295 msgid "(No Shelves)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/bin/e_int_menus.c:1476
2299 msgid "Add A Shelf"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2303 msgid "Delete A Shelf"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2307 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2308 msgid "Shelf Settings"
2309 msgstr "Panelinställningar"
2310
2311 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2312 msgid "Above Everything"
2313 msgstr "Alltid överst"
2314
2315 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2316 msgid "Below Windows"
2317 msgstr "Under fönster"
2318
2319 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2320 msgid "Below Everything"
2321 msgstr "Alltid nederst"
2322
2323 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2324 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2330 msgstr "%3.0f pixlar"
2331
2332 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Shrink to Content Width"
2335 msgstr "Annpassa storlek efter innehåll"
2336
2337 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:625
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Style"
2341 msgstr "Tema"
2342
2343 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2344 msgid "Auto-hide the shelf"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2348 msgid "Show on mouse in"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2352 msgid "Show on mouse click"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2356 msgid "Hide timeout"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2360 #, c-format
2361 msgid "%.1f seconds"
2362 msgstr "%.1f seconds"
2363
2364 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2365 msgid "Hide duration"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2369 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
2370 #, c-format
2371 msgid "%.2f seconds"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2375 msgid "Auto Hide"
2376 msgstr "Dölj automatiskt"
2377
2378 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2379 msgid "Show on all Desktops"
2380 msgstr "Visa på alla skrivbord"
2381
2382 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2383 msgid "Show on specified Desktops"
2384 msgstr "Visa på valda skrivbord"
2385
2386 #: src/bin/e_ipc.c:47
2387 #, c-format
2388 msgid ""
2389 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2390 "directory already exists BUT has permissions\n"
2391 "that are too leanient (must only be readable\n"
2392 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2393 "or is not owned by you. Please check:\n"
2394 "%s/enlightenment-%s\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/bin/e_ipc.c:57
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2401 "examined.\n"
2402 "Please check:\n"
2403 "%s/enlightenment-%s\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/bin/e_main.c:338
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Options:\n"
2410 "\t-display DISPLAY\n"
2411 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2412 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2413 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2414 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2415 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2416 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2417 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2418 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2419 "800x600+800+0\n"
2420 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2421 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2422 "default or just \"default\".\n"
2423 "\t-good\n"
2424 "\t\tBe good.\n"
2425 "\t-evil\n"
2426 "\t\tBe evil.\n"
2427 "\t-psychotic\n"
2428 "\t\tBe psychotic.\n"
2429 "\t-locked\n"
2430 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2431 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2432 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/bin/e_main.c:400
2436 msgid ""
2437 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
2438 "Perhaps you are out of memory?"
2439 msgstr ""
2440 "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
2441 "Ditt minne kanske är slut?"
2442
2443 #: src/bin/e_main.c:424
2444 msgid ""
2445 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
2446 "Perhaps you are out of memory?"
2447 msgstr ""
2448 "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
2449 "Ditt minne kanske är slut?"
2450
2451 #: src/bin/e_main.c:437
2452 msgid ""
2453 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2454 "Perhaps you are out of memory?"
2455 msgstr ""
2456 "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
2457 "Ditt minne kanske är slut?"
2458
2459 #: src/bin/e_main.c:443
2460 msgid ""
2461 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2462 "Perhaps you are out of memory?"
2463 msgstr ""
2464 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2465 "Ditt minne kanske är slut?"
2466
2467 #: src/bin/e_main.c:449
2468 #, fuzzy
2469 msgid ""
2470 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2471 "Perhaps you are out of memory?"
2472 msgstr ""
2473 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2474 "Ditt minne kanske är slut?"
2475
2476 #: src/bin/e_main.c:461
2477 msgid ""
2478 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
2479 "Have you set your DISPLAY variable?"
2480 msgstr ""
2481 "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
2482 "har du ställt din DISPLAY variabel?"
2483
2484 #: src/bin/e_main.c:469
2485 msgid ""
2486 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2487 "Have you set your DISPLAY variable?"
2488 msgstr ""
2489 "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
2490 "Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
2491
2492 #: src/bin/e_main.c:492
2493 msgid ""
2494 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
2495 "Perhaps you are out of memory?"
2496 msgstr ""
2497 "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
2498 "Ditt minne kanske är slut?"
2499
2500 #: src/bin/e_main.c:500
2501 msgid ""
2502 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
2503 "Perhaps you are out of memory?"
2504 msgstr ""
2505 "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
2506 "Ditt minne kanske är slut?"
2507
2508 #: src/bin/e_main.c:509
2509 msgid ""
2510 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
2511 "This should not happen."
2512 msgstr ""
2513 "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
2514 "hända."
2515
2516 #: src/bin/e_main.c:518
2517 #, fuzzy
2518 msgid ""
2519 "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
2520 "This should not happen."
2521 msgstr ""
2522 "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
2523 "hända."
2524
2525 #: src/bin/e_main.c:539
2526 msgid ""
2527 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
2528 "Perhaps you are out of memory?"
2529 msgstr ""
2530 "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
2531 "Ditt minne kanske är slut?"
2532
2533 #: src/bin/e_main.c:546
2534 msgid ""
2535 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2536 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2537 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2538 msgstr ""
2539 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2540 "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2541 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2542
2543 #: src/bin/e_main.c:553
2544 msgid ""
2545 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2546 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2547 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2548 msgstr ""
2549 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2550 "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2551 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2552
2553 #: src/bin/e_main.c:572
2554 msgid ""
2555 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2556 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2557 msgstr ""
2558 "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
2559 "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
2560
2561 #: src/bin/e_main.c:582
2562 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/bin/e_main.c:591
2566 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2567 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
2568
2569 #: src/bin/e_main.c:607
2570 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/bin/e_main.c:615
2574 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/bin/e_main.c:624
2578 msgid ""
2579 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2580 "Perhaps you are out of memory?"
2581 msgstr ""
2582 "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
2583 "Ditt minne kanske är slut?"
2584
2585 #: src/bin/e_main.c:642
2586 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2587 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
2588
2589 #: src/bin/e_main.c:653
2590 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2591 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2592
2593 #: src/bin/e_main.c:667
2594 msgid ""
2595 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
2596 "Perhaps you are out of memory?"
2597 msgstr ""
2598 "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
2599 "Ditt minne kanske är slut?"
2600
2601 #: src/bin/e_main.c:680
2602 msgid "Starting International Support"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/bin/e_main.c:685
2606 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2607 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
2608
2609 #: src/bin/e_main.c:694
2610 msgid ""
2611 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2612 "Perhaps you are out of memory?"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/bin/e_main.c:703
2616 msgid "Testing Format Support"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/bin/e_main.c:714 src/bin/e_main.c:774
2620 msgid ""
2621 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2622 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2623 msgstr ""
2624 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
2625 "att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
2626
2627 #: src/bin/e_main.c:725
2628 msgid ""
2629 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
2630 "loader support.\n"
2631 msgstr ""
2632 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
2633 "att Evas har PNG loader support.\n"
2634
2635 #: src/bin/e_main.c:734
2636 msgid ""
2637 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
2638 "loader support.\n"
2639 msgstr ""
2640 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
2641 "att Evas har JPEG loader support.\n"
2642
2643 #: src/bin/e_main.c:743
2644 msgid ""
2645 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
2646 "loader support.\n"
2647 msgstr ""
2648 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
2649 "att Evas har EET loader support.\n"
2650
2651 #: src/bin/e_main.c:754
2652 msgid ""
2653 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2654 "fontconfig\n"
2655 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/bin/e_main.c:764
2659 msgid "Check SVG Support"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/bin/e_main.c:794
2663 msgid "Setup Screens"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/bin/e_main.c:799
2667 msgid ""
2668 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2669 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2670 msgstr ""
2671 "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
2672 "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
2673
2674 #: src/bin/e_main.c:805
2675 msgid "Setup Screensaver"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/bin/e_main.c:810
2679 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/bin/e_main.c:815
2683 msgid "Setup Desklock"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/bin/e_main.c:820
2687 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2688 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
2689
2690 #: src/bin/e_main.c:825
2691 msgid "Setup Popups"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/bin/e_main.c:830
2695 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2696 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
2697
2698 #: src/bin/e_main.c:843
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Setup Paths"
2701 msgstr "E Sökvägar"
2702
2703 #: src/bin/e_main.c:860
2704 msgid "Setup System Controls"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/bin/e_main.c:865
2708 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/bin/e_main.c:870
2712 msgid "Setup Actions"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/bin/e_main.c:875
2716 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2717 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
2718
2719 #: src/bin/e_main.c:879
2720 msgid "Setup Execution System"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/bin/e_main.c:884
2724 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/bin/e_main.c:892
2728 msgid "Setup FM"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/bin/e_main.c:897
2732 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2733 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2734
2735 #: src/bin/e_main.c:912
2736 msgid "Setup Message System"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/bin/e_main.c:917
2740 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2741 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
2742
2743 #: src/bin/e_main.c:922
2744 msgid "Setup DND"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/bin/e_main.c:927
2748 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2749 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
2750
2751 #: src/bin/e_main.c:932
2752 msgid "Setup Grab Input Handling"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/bin/e_main.c:937
2756 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
2757 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
2758
2759 #: src/bin/e_main.c:942
2760 msgid "Setup Modules"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/bin/e_main.c:947
2764 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2765 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
2766
2767 #: src/bin/e_main.c:952
2768 msgid "Setup Remembers"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/bin/e_main.c:957
2772 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2773 msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
2774
2775 #: src/bin/e_main.c:962
2776 msgid "Setup Color Classes"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/bin/e_main.c:967
2780 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2781 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
2782
2783 #: src/bin/e_main.c:972
2784 msgid "Setup Gadcon"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/bin/e_main.c:977
2788 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2789 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
2790
2791 #: src/bin/e_main.c:982
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Setup ACPI"
2794 msgstr "E Sökvägar"
2795
2796 #: src/bin/e_main.c:989
2797 msgid "Setup DPMS"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/bin/e_main.c:994
2801 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/bin/e_main.c:999
2805 msgid "Setup Powersave modes"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/bin/e_main.c:1003
2809 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/bin/e_main.c:1008
2813 msgid "Setup Wallpaper"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/bin/e_main.c:1013
2817 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/bin/e_main.c:1018
2821 msgid "Setup Mouse"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/bin/e_main.c:1023
2825 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/bin/e_main.c:1028
2829 msgid "Setup Bindings"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/bin/e_main.c:1033
2833 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2834 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
2835
2836 #: src/bin/e_main.c:1038
2837 msgid "Setup Shelves"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/bin/e_main.c:1043
2841 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
2842 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system."
2843
2844 #: src/bin/e_main.c:1048
2845 msgid "Setup Thumbnailer"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/bin/e_main.c:1053
2849 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2850 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2851
2852 #: src/bin/e_main.c:1058
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Setup File Ordering"
2855 msgstr "Kom ihåg ordning"
2856
2857 #: src/bin/e_main.c:1062
2858 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/bin/e_main.c:1077
2862 msgid "Load Modules"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/bin/e_main.c:1094
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2869 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2870 "not be loaded."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/bin/e_main.c:1099 src/bin/e_main.c:1116
2874 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2875 msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om"
2876
2877 #: src/bin/e_main.c:1100
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2881 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2882 "not be loaded."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/bin/e_main.c:1109
2886 msgid ""
2887 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2888 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2889 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2890 "dialog should let you select your<br>modules again."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/bin/e_main.c:1117
2894 msgid ""
2895 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2896 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2897 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2898 "should let you select your<br>modules again."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/bin/e_main.c:1146
2902 msgid "Configure Shelves"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/bin/e_main.c:1157
2906 msgid "Almost Done"
2907 msgstr "Nästan klar"
2908
2909 #: src/bin/e_module.c:102
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Loading Module: %s"
2912 msgstr "Ladda modul"
2913
2914 #: src/bin/e_module.c:140
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2918 "found in the<br>module search directories.<br>"
2919 msgstr ""
2920 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
2921 "hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
2922
2923 #: src/bin/e_module.c:143 src/bin/e_module.c:156 src/bin/e_module.c:174
2924 msgid "Error loading Module"
2925 msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
2926
2927 #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:168
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2931 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2932 msgstr ""
2933 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
2934 "denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
2935
2936 #: src/bin/e_module.c:173
2937 msgid "Module does not contain all needed functions"
2938 msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
2939
2940 #: src/bin/e_module.c:188
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
2944 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
2945 "%i.<br>"
2946 msgstr ""
2947 "Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
2948 "%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
2949 "<br>"
2950
2951 #: src/bin/e_module.c:193
2952 #, c-format
2953 msgid "Enlightenment %s Module"
2954 msgstr "Enlightenment %s modul"
2955
2956 #: src/bin/e_module.c:519
2957 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
2958 msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
2959
2960 #: src/bin/e_screensaver.c:135
2961 msgid ""
2962 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
2963 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
2964 "power saving?"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/bin/e_shelf.c:165
2968 msgid "Shelf #"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/bin/e_shelf.c:1298 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
2972 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
2973 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?"
2974
2975 #: src/bin/e_shelf.c:1299
2976 msgid ""
2977 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
2978 "it?"
2979 msgstr ""
2980 "Du har valt ta bort denna panelen.<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
2981 "den?"
2982
2983 #: src/bin/e_shelf.c:1674
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
2986 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
2987
2988 #: src/bin/e_shelf.c:1676
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
2991 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
2992
2993 #: src/bin/e_shelf.c:1684 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
2994 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Contents"
2997 msgstr "Kommentar"
2998
2999 #: src/bin/e_startup.c:66
3000 msgid "Starting"
3001 msgstr "Startar"
3002
3003 #: src/bin/e_sys.c:171
3004 msgid "Checking System Permissions"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
3008 #: src/bin/e_sys.c:238
3009 msgid "System Check Done"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/bin/e_sys.c:305
3013 #, c-format
3014 msgid ""
3015 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3016 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3017 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/bin/e_sys.c:366
3021 msgid "Logout problems"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/bin/e_sys.c:368
3025 msgid "Logout now"
3026 msgstr "Logga ut nu"
3027
3028 #: src/bin/e_sys.c:369
3029 msgid "Wait longer"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/bin/e_sys.c:370
3033 msgid "Cancel Logout"
3034 msgstr "Avbryt utloggning"
3035
3036 #: src/bin/e_sys.c:409
3037 msgid "Logout in progress"
3038 msgstr "Utloggning pågår"
3039
3040 #: src/bin/e_sys.c:412
3041 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3042 msgstr "Utloggning pågår.<br><hilight>Vänligen vänta.</hilight>"
3043
3044 #: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
3045 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/bin/e_sys.c:444
3049 msgid ""
3050 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3051 "begun."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/bin/e_sys.c:452
3055 msgid ""
3056 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3057 "has been started."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/bin/e_sys.c:459
3061 msgid ""
3062 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3063 "begun."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/bin/e_sys.c:466
3067 msgid ""
3068 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3069 "system actions."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/bin/e_sys.c:473
3073 msgid ""
3074 "Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
3075 "complete."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
3079 msgid "EEK! This should not happen"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/bin/e_sys.c:506
3083 msgid "Power off failed."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/bin/e_sys.c:511
3087 msgid "Reset failed."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/bin/e_sys.c:516
3091 msgid "Suspend failed."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/bin/e_sys.c:521
3095 msgid "Hibernate failed."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/bin/e_sys.c:578
3099 msgid "Power off"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/bin/e_sys.c:581
3103 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/bin/e_sys.c:605
3107 msgid "Resetting"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/bin/e_sys.c:608
3111 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/bin/e_sys.c:633
3115 msgid "Suspending"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/bin/e_sys.c:636
3119 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/bin/e_sys.c:661
3123 msgid "Hibernating"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/bin/e_sys.c:664
3127 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3131 msgid "About Theme"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/bin/e_theme.c:40
3135 msgid "Set As Theme"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/bin/e_toolbar.c:325
3139 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3140 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
3141
3142 #: src/bin/e_toolbar.c:327
3143 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3144 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
3145
3146 #: src/bin/e_toolbar.c:340
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Set Toolbar Contents"
3149 msgstr "Panelens innehåll"
3150
3151 #: src/bin/e_utils.c:236 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3152 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3153 #, c-format
3154 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3155 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
3156
3157 #: src/bin/e_utils.c:280
3158 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3159 msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
3160
3161 #: src/bin/e_utils.c:281
3162 msgid ""
3163 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3164 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3165 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3166 msgstr ""
3167 "Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
3168 "att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
3169 "fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
3170
3171 #: src/bin/e_utils.c:876
3172 #, c-format
3173 msgid "%'.0f Bytes"
3174 msgstr "%'.0f Bytes"
3175
3176 #: src/bin/e_utils.c:880
3177 #, c-format
3178 msgid "%'.0f KB"
3179 msgstr "%'.0f KB"
3180
3181 #: src/bin/e_utils.c:884
3182 #, c-format
3183 msgid "%'.0f MB"
3184 msgstr "%'.0f MB"
3185
3186 #: src/bin/e_utils.c:888
3187 #, c-format
3188 msgid "%'.1f GB"
3189 msgstr "%'.1f GB"
3190
3191 #: src/bin/e_utils.c:907
3192 #, c-format
3193 msgid "In the Future"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/bin/e_utils.c:911
3197 #, c-format
3198 msgid "In the last Minute"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/bin/e_utils.c:913
3202 #, c-format
3203 msgid "%li Years ago"
3204 msgstr "%li år sedan"
3205
3206 #: src/bin/e_utils.c:915
3207 #, c-format
3208 msgid "%li Months ago"
3209 msgstr "%li månader sedan"
3210
3211 #: src/bin/e_utils.c:917
3212 #, c-format
3213 msgid "%li Weeks ago"
3214 msgstr "%li veckor sedan"
3215
3216 #: src/bin/e_utils.c:919
3217 #, c-format
3218 msgid "%li Days ago"
3219 msgstr "%li dagar sedan"
3220
3221 #: src/bin/e_utils.c:921
3222 #, c-format
3223 msgid "%li Hours ago"
3224 msgstr "%li timmar sedan"
3225
3226 #: src/bin/e_utils.c:923
3227 #, c-format
3228 msgid "%li Minutes ago"
3229 msgstr "%li minuter sedan"
3230
3231 #: src/bin/e_utils.c:929 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3232 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
3233 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3234 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
3235 msgid "Unknown"
3236 msgstr "Okänd"
3237
3238 #: src/bin/e_utils.c:1161
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Image Import Settings"
3241 msgstr "Temperaturinställningar"
3242
3243 #: src/bin/e_utils.c:1165
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Import"
3246 msgstr "Importera..."
3247
3248 #: src/bin/e_utils.c:1182
3249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:167
3250 msgid "Fill and Stretch Options"
3251 msgstr "Inställningar för fyll och sträck"
3252
3253 #: src/bin/e_utils.c:1190
3254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:170
3255 msgid "Stretch"
3256 msgstr "Sträck"
3257
3258 #: src/bin/e_utils.c:1191
3259 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:175
3260 msgid "Center"
3261 msgstr "Centrera"
3262
3263 #: src/bin/e_utils.c:1193
3264 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:185
3265 msgid "Within"
3266 msgstr "Inom"
3267
3268 #: src/bin/e_utils.c:1194
3269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:190
3270 msgid "Fill"
3271 msgstr "Fyll"
3272
3273 #: src/bin/e_utils.c:1199
3274 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
3275 msgid "File Quality"
3276 msgstr "Filkvalitet"
3277
3278 #: src/bin/e_utils.c:1201
3279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:199
3280 msgid "Use original file"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/bin/e_utils.c:1205
3284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:202
3285 #, c-format
3286 msgid "%3.0f%%"
3287 msgstr "%3.0f%%"
3288
3289 #: src/bin/e_utils.c:1534
3290 msgid ""
3291 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3292 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3293 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3294 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3295 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3296 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3297 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/bin/e_utils.c:1547 src/bin/e_utils.c:1571
3301 #, fuzzy, c-format
3302 msgid "%s Configuration Updated"
3303 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3304
3305 #: src/bin/e_utils.c:1560
3306 msgid ""
3307 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3308 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3309 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3310 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3311 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3316 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3317 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3318 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3319 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3320 msgid "Add"
3321 msgstr "Lägg till"
3322
3323 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3324 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3325 msgid "Up"
3326 msgstr "Upp"
3327
3328 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3329 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3330 msgid "Down"
3331 msgstr "Ned"
3332
3333 #: src/bin/e_widget_fsel.c:297
3334 msgid "Add to Favorites"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/bin/e_widget_fsel.c:303
3338 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3339 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
3341 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589
3342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3344 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
3345 msgid "Go up a Directory"
3346 msgstr "Gå upp en katalog"
3347
3348 #: src/bin/e_widget_fsel.c:332
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Resolution:"
3351 msgstr "Upplösning"
3352
3353 #: src/bin/e_widget_fsel.c:380
3354 msgid "Permissions:"
3355 msgstr "Rättigheter:"
3356
3357 #: src/bin/e_widget_fsel.c:396
3358 msgid "Modified:"
3359 msgstr "Modifierad:"
3360
3361 #: src/bin/e_widget_fsel.c:654
3362 #, c-format
3363 msgid "You"
3364 msgstr "Du"
3365
3366 #: src/bin/e_widget_fsel.c:703
3367 #, c-format
3368 msgid "Protected"
3369 msgstr "Skyddad"
3370
3371 #: src/bin/e_widget_fsel.c:705 src/bin/e_widget_fsel.c:714
3372 #: src/bin/e_widget_fsel.c:723
3373 #, c-format
3374 msgid "Read Only"
3375 msgstr "Endast läsbar"
3376
3377 #: src/bin/e_widget_fsel.c:712 src/bin/e_widget_fsel.c:721
3378 #, c-format
3379 msgid "Forbidden"
3380 msgstr "Förbjuden"
3381
3382 #: src/bin/e_widget_fsel.c:730
3383 msgid "Read-Write"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
3387 msgid "Battery Monitor Settings"
3388 msgstr "Batteriövervakningsinställningar"
3389
3390 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
3391 msgid "Show alert when battery is low"
3392 msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
3393
3394 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
3395 msgid "Check every:"
3396 msgstr "Kolla varje:"
3397
3398 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3399 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3400 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
3401 #, c-format
3402 msgid "%1.0f ticks"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
3406 msgid "Polling"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Show low battery alert"
3412 msgstr "Visa meddande vid låg batteritid"
3413
3414 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
3415 msgid "Alert when at:"
3416 msgstr "Meddela vid:"
3417
3418 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
3419 #, c-format
3420 msgid "%1.0f min"
3421 msgstr "%1.0f min"
3422
3423 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:229
3424 #, c-format
3425 msgid "%1.0f %%"
3426 msgstr "%1.0f %%"
3427
3428 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
3429 msgid "Auto dismiss in..."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3433 #, c-format
3434 msgid "%1.0f sec"
3435 msgstr "%1.0f sec"
3436
3437 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
3438 msgid "Alert"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
3442 msgid "Auto Detect"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3446 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
3447 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3448 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3449 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
3450 msgid "Internal"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
3454 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
3455 msgid "udev"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Fuzzy Mode"
3461 msgstr "Oklar"
3462
3463 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
3464 msgid "HAL"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3468 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250
3469 msgid "Hardware"
3470 msgstr "Hårdvara"
3471
3472 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3473 msgid "Battery"
3474 msgstr "Batteri"
3475
3476 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:453
3477 msgid "Your battery is low!"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3481 msgid "AC power is recommended."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:530
3485 msgid "N/A"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:604 src/modules/battery/e_mod_main.c:606
3489 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:613 src/modules/battery/e_mod_main.c:615
3490 msgid "ERROR"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:712
3494 msgid "Battery Meter"
3495 msgstr "Batterimätare"
3496
3497 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:520 src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3498 msgid "Clock"
3499 msgstr "Klocka"
3500
3501 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:631
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Show calendar"
3504 msgstr "Exekverbar fil"
3505
3506 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3507 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3508 msgid "Settings Panel"
3509 msgstr "Inställningspanel"
3510
3511 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3512 msgid "Configuration Panel"
3513 msgstr "Konfigurationspanel"
3514
3515 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3516 msgid ""
3517 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3518 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3519 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3520 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3521 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3522 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3523 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3527 msgid ""
3528 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3529 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3530 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3531 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3532 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3533 "inconvenience.<br>"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Presentation"
3539 msgstr "Interaktion"
3540
3541 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3542 msgid "Offline"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Modes"
3548 msgstr "Moduler"
3549
3550 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3553 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3554
3555 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3556 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3557 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
3558 msgid "IBar Applications"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3562 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
3563 msgid "Startup Applications"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3567 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
3568 msgid "Restart Applications"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Order"
3574 msgstr "Ram"
3575
3576 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3577 msgid "Apps"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3581 msgid "New Application"
3582 msgstr "Ny applikation"
3583
3584 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3585 msgid "IBar Other"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3589 msgid "Profile Selector"
3590 msgstr "Profilväljare"
3591
3592 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3593 msgid "Available Profiles"
3594 msgstr "Tillgängliga profiler"
3595
3596 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3597 #: src/modules/wizard/page_020.c:118
3598 msgid "Select a profile"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3602 msgid "Reset"
3603 msgstr "Återställ"
3604
3605 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3606 #, fuzzy, c-format
3607 msgid "Selected profile: %s"
3608 msgstr "Välj källa"
3609
3610 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3611 #, c-format
3612 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3616 msgid "Delete OK?"
3617 msgstr "Borttagning OK?"
3618
3619 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3620 msgid "Add New Profile"
3621 msgstr "Lägg till ny profil"
3622
3623 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3624 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3625 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3626 msgid "Name:"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3630 msgid "Dialog Settings"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3634 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3635 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:646
3636 #: src/modules/everything/evry_config.c:527 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3637 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:89
3638 msgid "General Settings"
3639 msgstr "Allmänt"
3640
3641 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3642 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3646 msgid "Normal Windows"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3650 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3654 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3655 msgid "Basic Mode"
3656 msgstr "Enkelt"
3657
3658 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3659 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3660 msgid "Advanced Mode"
3661 msgstr "Avancerat"
3662
3663 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3664 msgid "Remember size and position of dialogs"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3668 msgid "Default Dialog Mode"
3669 msgstr "Standardläge för dialoger"
3670
3671 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3672 msgid "Dialogs"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3676 msgid "Profiles"
3677 msgstr "Profiler"
3678
3679 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3683 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3684 "will be restored in %d seconds."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3691 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3692 "restored in %d seconds."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3699 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3700 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3707 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3708 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197
3712 msgid "Resolution change"
3713 msgstr "Ändra upplösning"
3714
3715 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201
3716 msgid "Save"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202
3720 msgid "Restore"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
3724 msgid "Screen Resolution Settings"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
3728 msgid "Resolution"
3729 msgstr "Upplösning"
3730
3731 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447
3732 msgid "Restore on login"
3733 msgstr "Återställ vid inloggning"
3734
3735 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
3736 msgid "Refresh"
3737 msgstr "Uppdatera"
3738
3739 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
3740 msgid "Rotation"
3741 msgstr "Rotation"
3742
3743 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530
3744 msgid "Mirroring"
3745 msgstr "Spegla"
3746
3747 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
3748 msgid "Missing Features"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
3752 msgid ""
3753 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3754 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3755 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3756 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3757 "XRandR support detected."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
3761 msgid "No Refresh Rates Found"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
3765 msgid ""
3766 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3767 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3768 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3769 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3770 "screen."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
3774 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3775 msgid "Virtual Desktops Settings"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3779 msgid "Number of Desktops"
3780 msgstr "Antal skrivbord"
3781
3782 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3783 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
3784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:239
3785 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3786 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3787 #: src/modules/everything/evry_config.c:407
3788 #: src/modules/everything/evry_config.c:555
3789 #: src/modules/everything/evry_config.c:562
3790 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3791 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
3792 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3793 #, c-format
3794 msgid "%1.0f"
3795 msgstr "%1.0f"
3796
3797 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Desktop Flip"
3800 msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
3801
3802 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
3803 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3804 msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen"
3805
3806 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:185
3807 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
3811 msgid "Desktops"
3812 msgstr "Skrivbord"
3813
3814 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
3815 #: src/modules/everything/evry_config.c:482
3816 msgid "Off"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:199
3820 msgid "Pane"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3824 msgid "Zoom"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:206
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Background panning"
3830 msgstr "Bakgrund"
3831
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:212
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Animation speed"
3835 msgstr "Animationer"
3836
3837 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:215
3838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3839 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3840 #, c-format
3841 msgid "%1.1f sec"
3842 msgstr "%1.1f sek"
3843
3844 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:221
3845 msgid "X-Axis pan factor"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224
3849 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:233
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "%.2f"
3852 msgstr "%1.2f"
3853
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:230
3855 msgid "Y-Axis pan factor"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:239
3859 msgid "Flip Animation"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3863 msgid "Desk Settings"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3867 msgid "Desktop Name"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3871 msgid "Desktop Wallpaper"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3875 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:190
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Set"
3878 msgstr "Sträck"
3879
3880 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Select a Background..."
3883 msgstr "Sätt som bakgrund"
3884
3885 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3886 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3887 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:449
3888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579
3889 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3890 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3891 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
3892 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
3893 msgid "Personal"
3894 msgstr "Personlig"
3895
3896 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3897 msgid "Screen Lock Settings"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:206
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Lock on Startup"
3903 msgstr "Vänteläge"
3904
3905 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:209
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Lock on Suspend"
3908 msgstr "Vänteläge"
3909
3910 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:213
3911 msgid "Custom Screenlock Command"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:217
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Locking"
3917 msgstr "Lås"
3918
3919 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:223
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Show on all screens"
3922 msgstr "Visa på alla skärmområde"
3923
3924 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:228
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Show on current screen"
3927 msgstr "Visa på aktuellt skärmområde"
3928
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Show on screen #:"
3932 msgstr "Visa på skärmområde #:"
3933
3934 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:243
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Login Box"
3937 msgstr "Inloggningsruta"
3938
3939 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:248
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Lock after X screensaver activates"
3942 msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
3943
3944 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:254
3945 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279
3946 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:153
3947 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
3948 #, c-format
3949 msgid "%1.0f seconds"
3950 msgstr "%1.0f sekunder"
3951
3952 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:260
3953 msgid "Lock when idle time exceeded"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:265
3957 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:146
3958 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:218
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:230
3960 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
3961 #, c-format
3962 msgid "%1.0f minutes"
3963 msgstr "%1.0f minuter"
3964
3965 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:270
3966 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
3967 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:212
3968 msgid "Timers"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275
3972 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
3973 msgid "Suggest if deactivated before"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:173
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Presentation Mode"
3980 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
3981
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
3983 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
3984 msgid "Theme Defined"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
3988 msgid "Theme Wallpaper"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Current Wallpaper"
3994 msgstr "Använd temats bakgrund"
3995
3996 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:311
3997 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
3998 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
3999 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64
4000 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:156
4001 msgid "Wallpaper"
4002 msgstr "Bakgrund"
4003
4004 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:56
4005 msgid "Screen Saver Settings"
4006 msgstr "Skärmsläckarinställningar"
4007
4008 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:134
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Enable X Screensaver"
4011 msgstr "Aktivera X-skärmsläckare"
4012
4013 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:138
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Screensaver"
4016 msgstr "Skärmsläckare"
4017
4018 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:143
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Initial timeout"
4021 msgstr "Initialt tillstånd"
4022
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4024 msgid "Alternation timeout"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4028 msgid "Blanking"
4029 msgstr "Blankning"
4030
4031 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
4032 msgid "Preferred"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
4036 msgid "Not Preferred"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
4040 msgid "Exposure Events"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196
4044 msgid "Allow"
4045 msgstr "Tillåt"
4046
4047 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
4048 msgid "Don't Allow"
4049 msgstr "Tillåt inte"
4050
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:204
4052 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4053 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4054 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4055 msgid "Miscellaneous"
4056 msgstr "Övrigt"
4057
4058 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:60
4059 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:81
4060 msgid "Display Power Management Signaling"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:61
4064 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:82
4068 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:112
4072 msgid "Display Power Management Settings"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:208
4076 msgid "Enable Display Power Management"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:214
4080 msgid "Standby time"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:226
4084 msgid "Suspend time"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4088 msgid "Off time"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4092 msgid "Virtual Desktops"
4093 msgstr "Virtuella skrivbord"
4094
4095 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4096 msgid "Screen Resolution"
4097 msgstr "Skärmupplösning"
4098
4099 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4100 msgid "Screen Lock"
4101 msgstr "Skärmlås"
4102
4103 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4104 msgid "Screen Saver"
4105 msgstr "Skärmsläckare"
4106
4107 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4108 msgid "Power Management"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4112 msgid "Desk"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4116 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4117 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4118 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4119 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4120 msgid "<None>"
4121 msgstr "<Ingen>"
4122
4123 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4124 msgid ""
4125 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4126 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4127 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Edge Bindings Settings"
4133 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4134
4135 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
4136 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4137 msgid "Edge Bindings"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
4141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4142 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4143 msgid "Add Binding"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
4147 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4148 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4149 msgid "Delete Binding"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
4153 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4154 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4155 msgid "Modify Binding"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
4159 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4160 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4161 msgid "Delete All"
4162 msgstr "Ta bort alla"
4163
4164 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
4165 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4166 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4167 msgid "Restore Default Bindings"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
4171 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4172 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4173 msgid "Action"
4174 msgstr "Händelse"
4175
4176 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
4177 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4179 msgid "Action Params"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
4183 msgid "General Options"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
4187 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
4191 msgid "Edge Binding Sequence"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
4195 msgid "Clickable edge"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
4199 msgid "Binding Edge Error"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
4203 #, c-format
4204 msgid ""
4205 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4206 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
4210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4211 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4212 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4213 msgid "CTRL"
4214 msgstr "CTRL"
4215
4216 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
4217 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4219 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4220 msgid "ALT"
4221 msgstr "ALT"
4222
4223 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
4224 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4225 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4226 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4227 msgid "SHIFT"
4228 msgstr "SHIFT"
4229
4230 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
4231 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4232 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4233 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4234 msgid "WIN"
4235 msgstr "WIN"
4236
4237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4238 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4239 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4240 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4241 msgid "Input"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4245 msgid "Interaction Settings"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4249 msgid "Thumbscroll"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4253 msgid "Enable Thumbscroll"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4257 msgid "Threshold for a thumb drag"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4262 #, c-format
4263 msgid "%1.0f pixels"
4264 msgstr "%1.0f pixlar"
4265
4266 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4267 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4271 #, c-format
4272 msgid "%1.0f pixels/sec"
4273 msgstr "%1.0f pixelar/sek"
4274
4275 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4276 msgid "Friction slowdown"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4280 #, c-format
4281 msgid "%1.2f sec"
4282 msgstr "%1.2f sek"
4283
4284 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4285 msgid "Mouse Settings"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4289 msgid "Mouse Hand"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4293 msgid "Mouse Acceleration"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4297 msgid "Acceleration"
4298 msgstr "Acceleration"
4299
4300 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4301 msgid "Threshold"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4305 msgid "Touch"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Mouse"
4311 msgstr "Flytta"
4312
4313 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4314 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4315 msgid "Input Method Settings"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4319 msgid "Input Method Selector"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4323 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4324 msgid "Use No Input Method"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4328 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4329 msgid "Setup Selected Input Method"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4333 msgid "New"
4334 msgstr "Ny"
4335
4336 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4337 msgid "Import..."
4338 msgstr "Importera..."
4339
4340 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4341 msgid "Input Method Parameters"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4345 msgid "Execute Command"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4349 msgid "Setup Command"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4353 msgid "Exported Environment Variables"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4357 msgid "Select an Input Method Settings..."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4361 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4362 msgid "Input Method Config Import Error"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4366 msgid ""
4367 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4368 "this is really a valid configuration?"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4372 msgid ""
4373 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
4377 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4378 msgid "Language Settings"
4379 msgstr "Språkinställningar"
4380
4381 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:900
4382 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:983
4383 msgid "Language Selector"
4384 msgstr "Språkväljare"
4385
4386 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:929
4387 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1365
4388 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4389 #: src/modules/wizard/page_010.c:146 src/modules/wizard/page_030.c:129
4390 msgid "System Default"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:956
4394 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1034
4395 msgid "Locale Selected"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
4399 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1035
4400 msgid "Locale"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:139
4404 msgid "Language"
4405 msgstr "Språk"
4406
4407 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4408 msgid ""
4409 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Single key"
4415 msgstr "Använd enkelklick"
4416
4417 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Key Bindings Settings"
4420 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4421
4422 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4423 msgid "Key Bindings"
4424 msgstr "Kortkommando"
4425
4426 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4427 msgid "Key Binding Sequence"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4431 msgid "Binding Key Error"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4435 #, c-format
4436 msgid ""
4437 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4438 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4442 msgid ""
4443 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4444 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4445 "highlight> to abort."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Mouse Bindings Settings"
4451 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4452
4453 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4454 msgid "Mouse Bindings"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4458 msgid "Action Context"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4462 msgid "Any"
4463 msgstr "Någon"
4464
4465 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4466 msgid "Win List"
4467 msgstr "Fönsterlista"
4468
4469 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4470 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4471 msgid "Popup"
4472 msgstr "Popup"
4473
4474 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4475 msgid "Zone"
4476 msgstr "Zon"
4477
4478 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4479 msgid "Container"
4480 msgstr "Behållare"
4481
4482 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4483 msgid "Manager"
4484 msgstr "Hanterare"
4485
4486 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:661
4488 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:153
4489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
4490 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:236
4491 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4492 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4493 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4494 msgid "None"
4495 msgstr "Ingen"
4496
4497 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
4498 msgid "Mouse Binding Sequence"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4502 msgid "Keys"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Mouse Buttons"
4508 msgstr "Knappar"
4509
4510 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Hardware Switches"
4513 msgstr "Hårdvara"
4514
4515 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4516 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4517 msgid "Menu Settings"
4518 msgstr "Meny"
4519
4520 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4521 #: src/modules/wizard/page_030.c:134
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Enlightenment Default"
4524 msgstr "Enlightenment"
4525
4526 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4527 #: src/modules/wizard/page_030.c:139
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Personal Default"
4530 msgstr "Personlig"
4531
4532 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Main Menu"
4535 msgstr "Visa huvudmenyn"
4536
4537 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4538 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360
4539 msgid "Favorites"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Applications Display"
4545 msgstr "Applikationer"
4546
4547 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Generic"
4550 msgstr "Allmänt"
4551
4552 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Comments"
4555 msgstr "Kommentar"
4556
4557 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4558 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4559 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4560 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4561 msgid "Gadgets"
4562 msgstr "Moduler"
4563
4564 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Show gadget settings in top-level"
4567 msgstr "Visa i menyer"
4568
4569 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4570 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:81
4571 msgid "Menus"
4572 msgstr "Menyer"
4573
4574 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Margin"
4577 msgstr "Laddar"
4578
4579 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4580 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4581 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4582 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4583 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4584 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4585 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4586 #, c-format
4587 msgid "%2.0f pixels"
4588 msgstr "%2.0f pixlar"
4589
4590 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Cursor Margin"
4593 msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
4594
4595 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Autoscroll"
4598 msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
4599
4600 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4601 msgid "Menu Scroll Speed"
4602 msgstr "Hastighet för att rulla meny"
4603
4604 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4605 #, c-format
4606 msgid "%5.0f pixels/sec"
4607 msgstr "%5.0f pixlar/sek"
4608
4609 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4610 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4611 msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
4612
4613 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4614 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4615 #, c-format
4616 msgid "%4.0f pixels/sec"
4617 msgstr "%4.0f pixlar/sek"
4618
4619 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4620 msgid "Click Drag Timeout"
4621 msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
4622
4623 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "%2.2f sec"
4626 msgstr "%1.2f sek"
4627
4628 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4629 msgid "Search Path Settings"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4633 msgid "Data"
4634 msgstr "Data"
4635
4636 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4637 msgid "Images"
4638 msgstr "Bilder"
4639
4640 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4641 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:431
4642 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
4643 msgid "Fonts"
4644 msgstr "Typsnitt"
4645
4646 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019
4648 msgid "Themes"
4649 msgstr "Teman"
4650
4651 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4652 #: src/modules/everything/evry_config.c:443
4653 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
4654 msgid "Icons"
4655 msgstr "Ikoner"
4656
4657 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4658 msgid "Backgrounds"
4659 msgstr "Bakgrunder"
4660
4661 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4662 msgid "Messages"
4663 msgstr "Meddelande"
4664
4665 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4666 msgid "E Paths"
4667 msgstr "E Sökvägar"
4668
4669 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4670 msgid "Default Directories"
4671 msgstr "Standardkataloger"
4672
4673 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4674 msgid "User Defined Directories"
4675 msgstr "Användardefinierade kataloger"
4676
4677 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4678 msgid "Search Directories"
4679 msgstr "Sökvägar"
4680
4681 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4682 msgid "Environment Variables"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4686 msgid "Engine Settings"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4690 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4691 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4695 msgid ""
4696 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4697 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4698 "support ?"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4702 msgid "Performance Settings"
4703 msgstr "Prestanda"
4704
4705 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4706 msgid "Framerate"
4707 msgstr "Bildhastighet"
4708
4709 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4710 #, c-format
4711 msgid "%1.0f fps"
4712 msgstr "%1.0f bps"
4713
4714 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Applications priority"
4717 msgstr "Applikationsprioritet"
4718
4719 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cache flush interval"
4722 msgstr "Intervall för att tömma buffert"
4723
4724 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4725 msgid "Font cache size"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4729 #, c-format
4730 msgid "%1.1f MB"
4731 msgstr "%1.1f MB"
4732
4733 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4734 msgid "Image cache size"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4738 #, c-format
4739 msgid "%1.0f MB"
4740 msgstr "%1.0f MB"
4741
4742 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Caches"
4745 msgstr "Avbryt"
4746
4747 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Number of Edje files to cache"
4750 msgstr "Antal Edje filer att buffra"
4751
4752 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4753 #, c-format
4754 msgid "%1.0f files"
4755 msgstr "%1.0f filer"
4756
4757 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Number of Edje collections to cache"
4760 msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
4761
4762 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4763 #, c-format
4764 msgid "%1.0f collections"
4765 msgstr "%1.0f kollektioner"
4766
4767 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Edje Cache"
4770 msgstr "Avbryt"
4771
4772 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4773 msgid "Performance"
4774 msgstr "Prestanda"
4775
4776 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4777 msgid "Engine"
4778 msgstr "Motor"
4779
4780 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4781 msgid "Configured Shelves"
4782 msgstr "Befintliga paneler"
4783
4784 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4785 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Setup"
4788 msgstr "Uppstart"
4789
4790 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4794 "shelf?"
4795 msgstr ""
4796 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
4797 "dennapanelen?"
4798
4799 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4800 msgid "Wallpaper Settings"
4801 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4802
4803 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:486
4804 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614
4805 msgid "Use Theme Wallpaper"
4806 msgstr "Använd temats bakgrund"
4807
4808 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:491
4809 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4810 msgid "Picture..."
4811 msgstr "Bild..."
4812
4813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:498
4814 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
4815 msgid "Online..."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4819 msgid "Where to place the Wallpaper"
4820 msgstr "Var ska bakgrunden användas"
4821
4822 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4823 msgid "All Desktops"
4824 msgstr "Alla skrivbord"
4825
4826 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4827 msgid "This Desktop"
4828 msgstr "Detta skrivbord"
4829
4830 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4831 msgid "This Screen"
4832 msgstr "Denna skärm"
4833
4834 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:124
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Wallpaper settings..."
4837 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4838
4839 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:180
4840 msgid "Tile"
4841 msgstr "Sida vid sida"
4842
4843 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:279
4844 msgid "Select a Picture..."
4845 msgstr "Välj en bild..."
4846
4847 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:628
4848 msgid "Picture Import Error"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:629
4852 msgid ""
4853 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:716
4857 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:726
4858 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:808
4859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:818
4860 msgid "Wallpaper Import Error"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:717
4864 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:809
4865 msgid ""
4866 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:727
4870 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:819
4871 msgid ""
4872 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4873 "is a valid wallpaper?"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4877 msgid "By"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4881 msgid "Error getting data !"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4885 msgid "Exchange wallpapers"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Download"
4891 msgstr "Ej laddad"
4892
4893 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
4894 msgid "Getting data, please wait..."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
4898 msgid "Select a background from the list."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
4902 msgid "Error: can't start the request."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
4906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:200
4907 msgid "Default Border Style"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
4911 msgid "Window Border Selection"
4912 msgstr "Välj fönsterram"
4913
4914 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:246
4915 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
4916 msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
4917
4918 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
4919 msgid "Border Title"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Border Title Active"
4925 msgstr "Ramstil"
4926
4927 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Border Frame"
4930 msgstr "Ramstil"
4931
4932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Border Frame Active"
4935 msgstr "Ramstil"
4936
4937 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
4938 msgid "Error Text"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Menu Background Base"
4944 msgstr "Bakgrunder"
4945
4946 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
4947 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
4948 msgid "Menu Title"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
4952 msgid "Menu Title Active"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
4956 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
4957 msgid "Menu Item"
4958 msgstr "Menyobjekt"
4959
4960 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
4961 msgid "Menu Item Active"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Menu Item Disabled"
4967 msgstr "Menyobjekt"
4968
4969 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
4971 msgid "Move Text"
4972 msgstr "Flytta text"
4973
4974 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
4975 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
4976 msgid "Resize Text"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
4980 msgid "Winlist Item"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Winlist Item Active"
4986 msgstr "Fönstertitel"
4987
4988 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
4989 msgid "Winlist Label"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
4993 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
4994 msgid "Winlist Title"
4995 msgstr "Fönstertitel"
4996
4997 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Dialog Background Base"
5000 msgstr "Bakgrunder"
5001
5002 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Shelf Background Base"
5005 msgstr "Bakgrund från tema"
5006
5007 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5008 msgid "File Manager Background Base"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5012 msgid "Button Text"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5016 msgid "Button Text Disabled"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5020 msgid "Check Text"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5024 msgid "Check Text Disabled"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5028 msgid "Entry Text"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5032 msgid "Entry Text Disabled"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5036 msgid "Label Text"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5040 msgid "List Item Text Selected"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5044 #, fuzzy
5045 msgid "List Item Text (Even)"
5046 msgstr "Listobjekt"
5047
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5049 msgid "List Item Background Base (Even)"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5053 #, fuzzy
5054 msgid "List Item Text (Odd)"
5055 msgstr "Listobjekt"
5056
5057 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5058 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5062 msgid "List Header Text (Even)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5066 msgid "List Header Background Base (Even)"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5070 msgid "List Header Text (Odd)"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
5074 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5078 msgid "Radio Text"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5082 msgid "Radio Text Disabled"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5086 msgid "Slider Text"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5090 msgid "Slider Text Disabled"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Frame Background Base"
5096 msgstr "Bakgrund från tema"
5097
5098 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Scroller Frame Background Base"
5101 msgstr "Bakgrund från tema"
5102
5103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
5104 msgid "Module Label"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5108 msgid "Composite Focus-out Color"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:160
5112 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
5113 msgid "Colors"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:268
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "Color class: %s"
5119 msgstr "Färg 1:"
5120
5121 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:275
5122 #, c-format
5123 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278
5127 #, c-format
5128 msgid "Selected %u unset colors classes"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281
5132 #, c-format
5133 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:285
5137 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:544
5138 msgid "No selected color class"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
5142 msgid "Custom colors"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:553
5146 msgid "Object:"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:559
5150 msgid "Outline:"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:565
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Shadow:"
5156 msgstr "Skymt"
5157
5158 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:597
5159 msgid "Text with applied colors."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:603
5163 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:842
5167 msgid "Window Manager"
5168 msgstr "Fönsterhanterare"
5169
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:844
5171 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5172 msgid "Widgets"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:850
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Others"
5178 msgstr "Andra inställnigar"
5179
5180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
5181 msgid "Title Bar"
5182 msgstr "Namnlist"
5183
5184 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5185 msgid "Textblock Plain"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5189 msgid "Textblock Light"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5193 msgid "Textblock Big"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Settings Heading"
5199 msgstr "Inställningspanel"
5200
5201 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5202 msgid "About Title"
5203 msgstr "Om titel"
5204
5205 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5206 msgid "About Version"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5210 msgid "About Text"
5211 msgstr "Om text"
5212
5213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5214 msgid "Desklock Title"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5218 msgid "Desklock Password"
5219 msgstr "Skrivbordslösenord"
5220
5221 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5222 msgid "Dialog Error"
5223 msgstr "Fel dialog"
5224
5225 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5226 msgid "Exebuf Command"
5227 msgstr "Kör kommando"
5228
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5230 msgid "Splash Title"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5234 msgid "Splash Text"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5238 msgid "Splash Version"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:80
5242 msgid "Entry"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5246 msgid "Frame"
5247 msgstr "Ram"
5248
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5250 msgid "Label"
5251 msgstr "Etikett"
5252
5253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5254 msgid "Buttons"
5255 msgstr "Knappar"
5256
5257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5258 msgid "Slider"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5262 msgid "Radio Buttons"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5266 msgid "Check Buttons"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5270 msgid "Text List Item"
5271 msgstr "Textlistobjekt"
5272
5273 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5274 msgid "List Item"
5275 msgstr "Listobjekt"
5276
5277 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5278 msgid "List Header"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5282 msgid "Filemanager"
5283 msgstr "Filhanterare"
5284
5285 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:92
5286 msgid "Typebuf"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5290 msgid "Desktop Icon"
5291 msgstr "Skrivbordsikon"
5292
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:97
5294 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:256
5295 msgid "Small"
5296 msgstr "Små"
5297
5298 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5299 msgid "Large"
5300 msgstr "Stora"
5301
5302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
5303 msgid "Small Styled"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5307 msgid "Normal Styled"
5308 msgstr "Normal stil"
5309
5310 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5311 msgid "Large Styled"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:165
5315 msgid "Font Settings"
5316 msgstr "Inställningar för typsnitt"
5317
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:250
5319 msgid "Tiny"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:268
5323 msgid "Big"
5324 msgstr "Stor"
5325
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:274
5327 msgid "Really Big"
5328 msgstr "Väldigt stor"
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:280
5331 msgid "Huge"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:289
5335 #, c-format
5336 msgid "%d pixels"
5337 msgstr "%d pixelar"
5338
5339 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:424
5340 msgid "Enable Custom Font Classes"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
5344 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:601
5348 msgid "Font Classes"
5349 msgstr "Fontklasser"
5350
5351 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:609
5352 msgid "Enable Font Class"
5353 msgstr "Aktivera fontklass"
5354
5355 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:616
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Font"
5358 msgstr "Typsnitt"
5359
5360 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
5361 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:650
5365 msgid "Hinting"
5366 msgstr "Hinting"
5367
5368 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:653
5369 msgid "Bytecode"
5370 msgstr "Bytecode"
5371
5372 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:657
5373 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5374 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5375 msgid "Automatic"
5376 msgstr "Automatiskt"
5377
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
5379 msgid "Font Fallbacks"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
5383 msgid "Fallback Name"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
5387 msgid "Enable Fallbacks"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
5391 msgid "Hinting / Fallbacks"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5395 msgid "Icon Theme Settings"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:271
5399 msgid "Enable icon theme"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5403 msgid "Icons override general theme"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5407 msgid "Cursor Settings"
5408 msgstr "Muspekare"
5409
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5411 msgid "Show Cursor"
5412 msgstr "Visa markör"
5413
5414 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5415 msgid "X"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5419 msgid "Idle effects"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Scale Settings"
5425 msgstr "Rulla"
5426
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5428 msgid "Scale with DPI"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5432 msgid "Relative"
5433 msgstr "Relativ"
5434
5435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5436 msgid "Base DPI to scale relative to"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5440 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5441 #, c-format
5442 msgid "%1.0f DPI"
5443 msgstr "%1.0f DPI"
5444
5445 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5446 #, c-format
5447 msgid "Currently %i DPI"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5451 msgid "Don't Scale"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5455 msgid "Scale relative to screen DPI"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5459 #, c-format
5460 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5464 msgid "Custom scaling factor"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5469 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5470 #, c-format
5471 msgid "%1.2f times"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5475 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5476 msgid "Policy"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5480 msgid "Minimum"
5481 msgstr "Minimum"
5482
5483 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5484 msgid "Maximum"
5485 msgstr "Maximum"
5486
5487 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Constraints"
5490 msgstr "Behållare"
5491
5492 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5493 msgid "Startup Settings"
5494 msgstr "Uppstart"
5495
5496 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5497 msgid "Show Splash Screen on Login"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5501 msgid "Transition Settings"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:127
5505 msgid "Events"
5506 msgstr "Händelser"
5507
5508 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:135
5509 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5510 msgid "Startup"
5511 msgstr "Uppstart"
5512
5513 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:136
5514 msgid "Desk Change"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:137
5518 msgid "Background Change"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:145
5522 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5523 msgid "Transitions"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5527 msgid "Theme Selector"
5528 msgstr "Tema"
5529
5530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5531 msgid " Import..."
5532 msgstr " Importera..."
5533
5534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5535 msgid " Online..."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1010
5539 msgid "Theme Categories"
5540 msgstr "Temakategorier"
5541
5542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
5543 msgid "Assign"
5544 msgstr "Tilldela"
5545
5546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1034
5547 msgid "Clear All"
5548 msgstr "Rensa alla"
5549
5550 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5551 msgid "Select a Theme..."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5556 msgid "Theme Import Error"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5560 msgid ""
5561 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5562 "really a valid theme?"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5566 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5570 msgid "Exchange themes"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
5574 msgid "Borders"
5575 msgstr "Ramar"
5576
5577 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5578 msgid "Icon Theme"
5579 msgstr "Ikon tema"
5580
5581 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5582 msgid "Mouse Cursor"
5583 msgstr "Muspekare"
5584
5585 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5586 msgid "Scaling"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5590 msgid "Client List Settings"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5594 msgid "Group By"
5595 msgstr "Gruppera efter"
5596
5597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5598 msgid "Include windows from other screens"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Seperate Groups By"
5604 msgstr "Separera grupper efter"
5605
5606 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5607 msgid "Using separator bars"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5611 msgid "Using menus"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Grouping"
5617 msgstr "Gruppera efter"
5618
5619 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5620 msgid "Alphabetical"
5621 msgstr "Alfabetiskt"
5622
5623 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5624 msgid "Window stacking layer"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5628 msgid "Most recently used"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Sort Order"
5634 msgstr "Klientsorteringsorder"
5635
5636 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5637 msgid "Group with owning desktop"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5641 msgid "Group with current desktop"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5645 msgid "Separate group"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5649 msgid "Warp to owning desktop"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5653 msgid "Iconified Windows"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5657 msgid "Limit caption length"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5661 #, c-format
5662 msgid "%1.0f Chars"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Captions"
5668 msgstr "Inställningar"
5669
5670 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5671 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5672 msgid "Window Display"
5673 msgstr "Visa fönster"
5674
5675 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Move Geometry"
5678 msgstr "Flytta fönster"
5679
5680 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5681 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5682 msgid "Display information"
5683 msgstr "Visa geometriinformation"
5684
5685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5686 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Follows the window"
5689 msgstr "Stänga fönstret"
5690
5691 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Resize Geometry"
5694 msgstr "Fönsterstorlek"
5695
5696 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5697 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5698 msgid "Display"
5699 msgstr "Visa"
5700
5701 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5702 #, fuzzy
5703 msgid "User defined"
5704 msgstr "Användardefinierade kataloger"
5705
5706 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Application provided"
5709 msgstr "Applikationsprioritet"
5710
5711 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Border Icon"
5714 msgstr "Ram"
5715
5716 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5717 msgid "Smart Placement"
5718 msgstr "Smart placering"
5719
5720 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5721 msgid "Don't hide Gadgets"
5722 msgstr "Dölj inte moduler"
5723
5724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5725 msgid "Place at mouse pointer"
5726 msgstr "Placera vid muspekaren"
5727
5728 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5729 msgid "Place manually with the mouse"
5730 msgstr "Placera manuellt med musen"
5731
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Switch to desktop of new window"
5735 msgstr "Byt till skrivbord 0"
5736
5737 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5738 #, fuzzy
5739 msgid "New Windows"
5740 msgstr "Under fönster"
5741
5742 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Animate"
5745 msgstr "Animationer"
5746
5747 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:195
5748 msgid "Linear"
5749 msgstr "Linjär"
5750
5751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Accelerate, then decelerate"
5754 msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
5755
5756 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
5757 msgid "Accelerate"
5758 msgstr "Accelerera"
5759
5760 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:208
5761 msgid "Decelerate"
5762 msgstr "Deacceleration"
5763
5764 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:212
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Shading"
5767 msgstr "Stapla"
5768
5769 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5770 msgid "Focus Settings"
5771 msgstr "Fokus"
5772
5773 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5774 msgid "Click Window to Focus"
5775 msgstr "Klicka på fönster för fokus"
5776
5777 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5778 msgid "Window under the Mouse"
5779 msgstr "Fönster under musen"
5780
5781 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5782 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5783 msgstr "Senaste fönster under musen"
5784
5785 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Click"
5788 msgstr "Klocka"
5789
5790 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Pointer"
5793 msgstr "Pekarfokus"
5794
5795 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Sloppy"
5798 msgstr "Slarvig fokus"
5799
5800 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5801 msgid "New Window Focus"
5802 msgstr "Fokus för nya fönster"
5803
5804 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5805 #, fuzzy
5806 msgid "No window"
5807 msgstr "(Inga fönster)"
5808
5809 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5810 #, fuzzy
5811 msgid "All windows"
5812 msgstr "Fönster"
5813
5814 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Only dialogs"
5817 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5818
5819 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Only dialogs with focused parent"
5822 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5823
5824 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5825 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5826 msgid "Focus"
5827 msgstr "Fokus"
5828
5829 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5830 msgid "Other Settings"
5831 msgstr "Andra inställnigar"
5832
5833 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Always pass click events to programs"
5836 msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
5837
5838 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Click raises the window"
5841 msgstr "Stänga fönstret"
5842
5843 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Click focuses the window"
5846 msgstr "Stänga fönstret"
5847
5848 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Refocus last window on desktop switch"
5851 msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte"
5852
5853 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Revert focus when it is lost"
5856 msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs"
5857
5858 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
5859 msgid "Slide pointer to a new focused window"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
5864 msgid "Window Geometry"
5865 msgstr "Fönster geometri"
5866
5867 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Resist obstacles"
5870 msgstr "Resistens"
5871
5872 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Other windows"
5875 msgstr "Interna fönster"
5876
5877 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Edge of the screen"
5880 msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
5881
5882 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Desktop gadgets"
5885 msgstr "Skrivbord"
5886
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
5888 msgid "Resistance"
5889 msgstr "Resistens"
5890
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
5892 msgid "Automatically accept changes after:"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Move by"
5898 msgstr "Flytta"
5899
5900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Resize by"
5903 msgstr "Ändra storlek"
5904
5905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Keyboard"
5908 msgstr "Tangentbordsgenväg"
5909
5910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
5911 msgid "Limit resize to useful geometry"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Move after resize"
5917 msgstr "Storlek kan ändras"
5918
5919 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
5920 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
5921 msgid "Window Maximize Policy"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
5925 msgid "Maximize Policy"
5926 msgstr "Maximeringspolicy"
5927
5928 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
5929 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
5930 msgid "Smart expansion"
5931 msgstr "Expandera smart"
5932
5933 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
5934 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
5935 msgid "Fill available space"
5936 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
5937
5938 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
5939 #: src/modules/everything/evry_config.c:576
5940 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
5941 msgid "Horizontal"
5942 msgstr "Horisontalt"
5943
5944 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
5945 #: src/modules/everything/evry_config.c:569
5946 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
5947 msgid "Vertical"
5948 msgstr "Vertikalt"
5949
5950 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
5951 msgid "Both"
5952 msgstr "Båda"
5953
5954 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Direction"
5957 msgstr "Välj en"
5958
5959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
5960 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
5964 msgid "Adjust windows on shelf hide"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
5968 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
5969 msgid "Window Stacking"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
5973 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Raise windows on mouse over"
5976 msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
5977
5978 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
5979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Allow windows above fullscreen window"
5982 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
5983
5984 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
5985 msgid "Autoraise"
5986 msgstr "Autohöj"
5987
5988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
5989 msgid "Delay before raising:"
5990 msgstr "Fördröjning innan höjning"
5991
5992 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
5993 msgid "Raise Window"
5994 msgstr "Höj fönster"
5995
5996 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
5997 msgid "Raise when starting to move or resize"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6001 msgid "Raise when clicking to focus"
6002 msgstr "Höj vid klick för fokus"
6003
6004 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6005 #: src/modules/wizard/page_060.c:23
6006 msgid "Window Focus"
6007 msgstr "Fönsterfokus"
6008
6009 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6010 msgid "Client List Menu"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6014 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6015 msgid "Window Remembers"
6016 msgstr "Fönster kommer ihåg"
6017
6018 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Remember internal dialogs"
6021 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6022
6023 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Remember file manager windows"
6026 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6027
6028 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6029 msgid "Delete Remember(s)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6033 msgid "Details"
6034 msgstr "Detaljer"
6035
6036 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6037 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6038 msgid "<No Name>"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6042 msgid "Class:"
6043 msgstr "Klass:"
6044
6045 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6046 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6047 msgid "<No Class>"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6051 msgid "Title:"
6052 msgstr "Titel:"
6053
6054 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6055 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6056 msgid "<No Title>"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6060 msgid "Role:"
6061 msgstr "Roll:"
6062
6063 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6064 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6065 msgid "<No Role>"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6069 msgid "Cpufreq"
6070 msgstr "Cpufreq"
6071
6072 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6073 msgid "Fast (4 ticks)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6077 msgid "Medium (8 ticks)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6081 msgid "Normal (32 ticks)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6085 msgid "Slow (64 ticks)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6089 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6093 msgid "Manual"
6094 msgstr "Manuellt"
6095
6096 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6097 msgid "Lower Power Automatic"
6098 msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
6099
6100 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6101 msgid "Minimum Speed"
6102 msgstr "Minsta hastighet"
6103
6104 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6105 msgid "Maximum Speed"
6106 msgstr "Högsta hastighet"
6107
6108 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6109 msgid "Restore CPU Power Policy"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6113 msgid "Automatic powersaving"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6117 #, c-format
6118 msgid "%i MHz"
6119 msgstr "%i Mhz"
6120
6121 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6122 #, c-format
6123 msgid "%i.%i GHz"
6124 msgstr "%i.%i Ghz"
6125
6126 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6127 msgid "Time Between Updates"
6128 msgstr "Tid mellan uppdateringar"
6129
6130 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6131 msgid "Set CPU Power Policy"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6135 msgid "Set CPU Speed"
6136 msgstr "Ställ hastighet på CPU"
6137
6138 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6139 msgid "Powersaving behavior"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6143 msgid ""
6144 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6145 "module's<br>setfreq utility."
6146 msgstr ""
6147 "Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
6148 "verktyg."
6149
6150 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6151 msgid ""
6152 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6153 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6154 "support this feature."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6158 msgid ""
6159 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6160 "module's<br>setfreq utility."
6161 msgstr ""
6162 "Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
6163 "setfreq verktyg."
6164
6165 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6166 msgid "Dropshadow Settings"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6170 msgid "Quality"
6171 msgstr "Kvalitet"
6172
6173 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6174 msgid "High Quality"
6175 msgstr "Hög kvalitet"
6176
6177 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6178 msgid "Medium Quality"
6179 msgstr "Mellan kvalitet"
6180
6181 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6182 msgid "Low Quality"
6183 msgstr "Låg kvalitet"
6184
6185 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6186 msgid "Blur Type"
6187 msgstr "Kant typ"
6188
6189 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6190 msgid "Very Fuzzy"
6191 msgstr "Mycket oklar"
6192
6193 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6194 msgid "Fuzzy"
6195 msgstr "Oklar"
6196
6197 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6198 msgid "Medium"
6199 msgstr "Medium"
6200
6201 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6202 msgid "Sharp"
6203 msgstr "Hård"
6204
6205 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6206 msgid "Very Sharp"
6207 msgstr "Väldigt hård"
6208
6209 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6210 msgid "Shadow Distance"
6211 msgstr "Skuggans avstånd"
6212
6213 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6214 msgid "Very Far"
6215 msgstr "Väldigt avlägsen"
6216
6217 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6218 msgid "Far"
6219 msgstr "Avlägsen"
6220
6221 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6222 msgid "Near"
6223 msgstr "Nära"
6224
6225 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6226 msgid "Very Near"
6227 msgstr "Väldigt nära"
6228
6229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6230 msgid "Extremely Near"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6234 msgid "Underneath"
6235 msgstr "Underliggande"
6236
6237 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6238 msgid "Shadow Darkness"
6239 msgstr "Skuggans kontrast"
6240
6241 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6242 msgid "Very Dark"
6243 msgstr "Väldigt mörk"
6244
6245 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6246 msgid "Dark"
6247 msgstr "Mörk"
6248
6249 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6250 msgid "Light"
6251 msgstr "Ljus"
6252
6253 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6254 msgid "Very Light"
6255 msgstr "Väldigt ljus"
6256
6257 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6258 msgid "Dropshadow"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
6262 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:207
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Everything Launcher"
6265 msgstr "Allt"
6266
6267 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Show Everything Launcher"
6270 msgstr "Allt"
6271
6272 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Everything Configuration"
6275 msgstr "Pager konfiguration"
6276
6277 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:208
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Show Everything Dialog"
6280 msgstr "Alltid nederst"
6281
6282 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:409
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Everything Module"
6285 msgstr "Allt"
6286
6287 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:591
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Run Everything"
6290 msgstr "Allt"
6291
6292 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Everything Settings"
6295 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
6296
6297 #: src/modules/everything/evry_config.c:361
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Available Plugins"
6300 msgstr "Tillgängliga profiler"
6301
6302 #: src/modules/everything/evry_config.c:367
6303 msgid "Move Up"
6304 msgstr "Flytta upp"
6305
6306 #: src/modules/everything/evry_config.c:372
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Move Down"
6309 msgstr "Flytta upp"
6310
6311 #: src/modules/everything/evry_config.c:380
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Configure"
6314 msgstr "Befintliga paneler"
6315
6316 #: src/modules/everything/evry_config.c:387
6317 msgid "Enabled"
6318 msgstr "Aktiverad"
6319
6320 #: src/modules/everything/evry_config.c:393
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Show in \"All\""
6323 msgstr "Visa i menyer"
6324
6325 #: src/modules/everything/evry_config.c:399
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Show in top-level"
6328 msgstr "Visa i menyer"
6329
6330 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
6331 msgid "Minimum characters for search"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/modules/everything/evry_config.c:414
6335 msgid "Plugin Trigger"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/modules/everything/evry_config.c:415
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Default is plugin name"
6341 msgstr "Standardläge för dialoger"
6342
6343 #: src/modules/everything/evry_config.c:422
6344 msgid "Search only when triggered"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/modules/everything/evry_config.c:429
6348 msgid "Plugin View"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/modules/everything/evry_config.c:439
6352 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Detailed"
6355 msgstr "Detaljer"
6356
6357 #: src/modules/everything/evry_config.c:468
6358 msgid "Hide input when inactive"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: src/modules/everything/evry_config.c:473
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Hide list"
6364 msgstr "Fönsterlista"
6365
6366 #: src/modules/everything/evry_config.c:478
6367 msgid "Quick Navigation"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/modules/everything/evry_config.c:484
6371 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/modules/everything/evry_config.c:486
6375 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/modules/everything/evry_config.c:491
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Default View"
6381 msgstr "Standardläge för dialoger"
6382
6383 #: src/modules/everything/evry_config.c:500
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Animate scrolling"
6386 msgstr "Rulla automatisk"
6387
6388 #: src/modules/everything/evry_config.c:507
6389 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: src/modules/everything/evry_config.c:512
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Sorting"
6395 msgstr "Startar"
6396
6397 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6398 #, fuzzy
6399 msgid "By usage"
6400 msgstr "Efter Namn"
6401
6402 #: src/modules/everything/evry_config.c:517
6403 msgid "Most used"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: src/modules/everything/evry_config.c:520
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Last used"
6409 msgstr "Senast modifierad:"
6410
6411 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6412 msgid "Subject Plugins"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/modules/everything/evry_config.c:538
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Action Plugins"
6418 msgstr "Händelse"
6419
6420 #: src/modules/everything/evry_config.c:542
6421 msgid "Object Plugins"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6425 #: src/modules/everything/evry_config.c:747
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Plugins"
6428 msgstr "Enkel"
6429
6430 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Popup Size"
6433 msgstr "Popup"
6434
6435 #: src/modules/everything/evry_config.c:553
6436 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Popup Width"
6439 msgstr "Popup"
6440
6441 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6442 #: src/modules/everything/evry_config.c:592
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Popup Height"
6445 msgstr "Popup inställningar"
6446
6447 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Popup Align"
6450 msgstr "Popup inställningar"
6451
6452 #: src/modules/everything/evry_config.c:571
6453 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6454 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6455 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6456 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6457 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6458 #, c-format
6459 msgid "%1.2f"
6460 msgstr "%1.2f"
6461
6462 #: src/modules/everything/evry_config.c:584
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Edge Popup Size"
6465 msgstr "Popup"
6466
6467 #: src/modules/everything/evry_config.c:601
6468 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Geometry"
6471 msgstr "Fönster geometri"
6472
6473 #: src/modules/everything/evry_config.c:642
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Everything Collection"
6476 msgstr "Favoritprogram"
6477
6478 #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Actions"
6481 msgstr "Händelse"
6482
6483 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
6484 msgid "Items"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:346
6488 msgid "No plugins loaded"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
6492 msgid "Copy to Clipboard"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6496 msgid ""
6497 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6498 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6499 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6500 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6501 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6502 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6503 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6504 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6505 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6506 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6507 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6508 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6509 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6510 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6511 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6512 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6513 "toggle thumb view modes"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1038
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Exebuf"
6519 msgstr "Kör kommando"
6520
6521 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1055
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Open With..."
6524 msgstr "Öppna med..."
6525
6526 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1069
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Open File..."
6529 msgstr "Öppna med..."
6530
6531 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1083
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Edit Application Entry"
6534 msgstr "Lägg till applikation"
6535
6536 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1090
6537 #, fuzzy
6538 msgid "New Application Entry"
6539 msgstr "Ny applikation"
6540
6541 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1097
6542 msgid "Run with Sudo"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1103
6546 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1682 src/modules/fileman/e_fwin.c:2007
6547 msgid "Open with..."
6548 msgstr "Öppna med..."
6549
6550 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1110
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Open Terminal here"
6553 msgstr "Kör i terminal"
6554
6555 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1116
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Run Executable"
6558 msgstr "Exekverbar fil"
6559
6560 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
6561 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1330
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Everything Applications"
6564 msgstr "Favoritprogram"
6565
6566 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Commands"
6569 msgstr "Kommando"
6570
6571 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Terminal Command"
6574 msgstr "Definierat kommando"
6575
6576 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1230
6577 msgid "Sudo GUI"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
6581 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1602
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Everything Plugin"
6584 msgstr "Allt"
6585
6586 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:254
6587 msgid "Calculator"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
6591 msgid "Copy To ..."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1336
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Move To ..."
6597 msgstr "Mer..."
6598
6599 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1341
6600 msgid "Move to Trash"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
6604 msgid "Open Folder (EFM)"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1349
6608 msgid "Sort by Date"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1354
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Sort by Name"
6614 msgstr "Sortera nu"
6615
6616 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1386
6617 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1395
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Recent Files"
6620 msgstr "Byt namn"
6621
6622 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472
6623 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1625
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Everything Files"
6626 msgstr "Allt"
6627
6628 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Show recent files"
6631 msgstr "Visa dolda filer"
6632
6633 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1503
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Search recent files"
6636 msgstr "Sökvägar"
6637
6638 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1507
6639 msgid "Search cached files"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1511
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Cache visited directories"
6645 msgstr "Användardefinierade kataloger"
6646
6647 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1515
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Clear cache"
6650 msgstr "Rensa"
6651
6652 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:195
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Show Dialog"
6655 msgstr "Skuggans avstånd"
6656
6657 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:424
6658 msgid "Switch to Window"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:439
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Toggle Fullscreen"
6664 msgstr "Helskärm"
6665
6666 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:453
6667 msgid "Send to Desktop"
6668 msgstr "Skicka till skrivbord"
6669
6670 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6671 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6672 msgid "File Icons"
6673 msgstr "Filikoner"
6674
6675 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
6676 msgid "File Types"
6677 msgstr "Filtyper"
6678
6679 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6680 msgid "File Icon"
6681 msgstr "Filikoner"
6682
6683 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6684 msgid "Basic Info"
6685 msgstr "Grund info"
6686
6687 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6688 msgid "Mime:"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6692 msgid "Use Generated Thumbnail"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6696 msgid "Use Theme Icon"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6700 msgid "Use Edje File"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6704 msgid "Use Image"
6705 msgstr "Använd bild"
6706
6707 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6708 msgid "Use Default"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Select an Edje file"
6714 msgstr "Välj en körbar fil"
6715
6716 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Select an image"
6719 msgstr "Välj en bild"
6720
6721 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6722 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:156 src/modules/wizard/page_050.c:23
6723 msgid "File Manager"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
6727 msgid "Home"
6728 msgstr "Hem"
6729
6730 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:372
6731 msgid "Root"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:470
6735 msgid ""
6736 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6737 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6738 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6739 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6740 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6741 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6742 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:483
6746 msgid ""
6747 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6748 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6749 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6750 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6751 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6752 "for the inconvenience.<br>"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:552
6756 msgid "Fileman Settings Updated"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6760 msgid "Fileman Settings"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6764 msgid "Icon Size"
6765 msgstr "Storlek på ikoner"
6766
6767 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6768 msgid "View"
6769 msgstr "Visa"
6770
6771 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6772 msgid "Open Dirs In Place"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6776 msgid "Sort Dirs First"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Case Sensitive"
6782 msgstr "Grundstorlek"
6783
6784 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6785 msgid "Use Single Click"
6786 msgstr "Använd enkelklick"
6787
6788 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6789 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6793 msgid "Show Icon Extension"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6797 msgid "Show Full Path"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6801 msgid "Show Desktop Icons"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6805 msgid "Show Toolbar"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6809 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6810 msgid "Behavior"
6811 msgstr "Beteende"
6812
6813 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6816 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6817
6818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Show device icons on desktop"
6821 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6822
6823 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6824 msgid "Mount volumes on insert"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6828 msgid "Open filemanager on mount"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Device"
6834 msgstr "Förhandsgranska"
6835
6836 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1588
6837 msgid "Go to Parent Directory"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1655
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Other application..."
6843 msgstr "Lägg till applikation..."
6844
6845 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1677 src/modules/fileman/e_fwin.c:2009
6846 msgid "Open"
6847 msgstr "Öppna"
6848
6849 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2027
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Known Applications"
6852 msgstr "Applikationer"
6853
6854 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2037
6855 msgid "Specific Applications"
6856 msgstr "Specifik applikation"
6857
6858 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2062
6859 msgid "All Applications"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2085
6863 msgid "Custom Command"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2370
6867 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6868 #, c-format
6869 msgid "Copying is aborted"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2374
6873 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6874 #, c-format
6875 msgid "Moving is aborted"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2378
6879 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6880 #, c-format
6881 msgid "Deleting is aborted"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6885 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6886 #, c-format
6887 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2392
6891 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6892 #, c-format
6893 msgid "Copy of %s done"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6897 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6898 #, c-format
6899 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399
6903 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6904 #, c-format
6905 msgid "Move of %s done"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2401
6909 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6910 #, c-format
6911 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "Delete done"
6918 msgstr "Välj en"
6919
6920 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2408
6921 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6922 #, c-format
6923 msgid "Deleting files..."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2412
6927 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6928 #, c-format
6929 msgid "Unknow operation from slave %d"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6933 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6934 #, fuzzy
6935 msgid "(no information)"
6936 msgstr "Länkinformation"
6937
6938 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid "File: %s"
6941 msgstr "Fil:"
6942
6943 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6944 #, c-format
6945 msgid "From: %s"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6949 #, c-format
6950 msgid "To: %s"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "Processing %d operation(s)"
6956 msgstr "Egenskaper"
6957
6958 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Filemanager is idle"
6961 msgstr "Filhanterare"
6962
6963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
6964 msgid "EFM Operation Info"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
6968 msgid "Gadgets Manager"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
6972 msgid "Available Gadgets"
6973 msgstr "Tillgängliga moduler"
6974
6975 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Mode"
6978 msgstr "Moduler"
6979
6980 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
6981 msgid "Custom Image"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
6985 msgid "Custom Color"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
6989 msgid "Transparent"
6990 msgstr "Transparent"
6991
6992 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
6993 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
6994 msgid "Animations"
6995 msgstr "Animationer"
6996
6997 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
6998 msgid "Background"
6999 msgstr "Bakgrund"
7000
7001 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Background Options"
7004 msgstr "Bakgrund"
7005
7006 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7007 msgid "Free"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7011 msgid "Appearance"
7012 msgstr "Utseende"
7013
7014 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7015 msgid "Always on desktop"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7019 msgid "On top pressing"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7023 msgid "Add other gadgets"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7027 msgid "Show/hide gadgets"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7031 msgid "Window List Settings"
7032 msgstr "Fönsterlista"
7033
7034 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Windows from other desks"
7037 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7038
7039 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Windows from other screens"
7042 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7043
7044 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Iconified"
7047 msgstr "Minimerad"
7048
7049 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Iconified from other desks"
7052 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7053
7054 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Iconified from other screens"
7057 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7058
7059 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7060 msgid "Uncover"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Warp mouse while selecting"
7066 msgstr "Flytta musen"
7067
7068 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7069 msgid "Warp mouse at end"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Jump to desk"
7075 msgstr "Hoppa till skrivbord"
7076
7077 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Selecting"
7080 msgstr "Välj en"
7081
7082 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7083 msgid "Warp speed"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Scroll Animation"
7089 msgstr "Animera rullning"
7090
7091 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Scroll speed"
7094 msgstr "Rullningshastighet"
7095
7096 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Minimum width"
7099 msgstr "Minimum bredd"
7100
7101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7102 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7103 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7104 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7105 #, c-format
7106 msgid "%4.0f"
7107 msgstr "%4.0f"
7108
7109 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Maximum width"
7112 msgstr "Maximal bredd"
7113
7114 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Minimum height"
7117 msgstr "Minimun höjd"
7118
7119 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Maximum height"
7122 msgstr "Maximal höjd"
7123
7124 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Horizontal alignment"
7127 msgstr "Horisontalt"
7128
7129 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Vertical alignment"
7132 msgstr "Vertikalt"
7133
7134 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Alignment"
7137 msgstr "Enlightenment"
7138
7139 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7140 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7141 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7142 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7143 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7144 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7145 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7146 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7147 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7148 msgid "Window : List"
7149 msgstr "Fönster : Lista"
7150
7151 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7152 msgid "Next Window"
7153 msgstr "Nästa fönster"
7154
7155 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7156 msgid "Previous Window"
7157 msgstr "Föregående fönster"
7158
7159 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Next window of same class"
7162 msgstr "Fönsternamn och klass"
7163
7164 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Previous window of same class"
7167 msgstr "Föregående fönster"
7168
7169 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Next window class"
7172 msgstr "Fönsternamn och klass"
7173
7174 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Previous window class"
7177 msgstr "Föregående fönster"
7178
7179 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Window on the Left"
7182 msgstr "Fönster under musen"
7183
7184 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Window Down"
7187 msgstr "Fönster ID"
7188
7189 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Window Up"
7192 msgstr "Fönstertyp"
7193
7194 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Window on the Right"
7197 msgstr "Till höger"
7198
7199 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7200 msgid "Select a window"
7201 msgstr "Välj ett fönster"
7202
7203 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7204 msgid "IBar Settings"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7208 msgid "Selected Bar Source"
7209 msgstr "Välj källa"
7210
7211 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7212 msgid "Icon Labels"
7213 msgstr "Ikonbeskrivning"
7214
7215 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7216 msgid "Show Icon Label"
7217 msgstr "Visa ikonetikett"
7218
7219 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7220 msgid "Display App Name"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7224 msgid "Display App Comment"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7228 msgid "Display App Generic"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7232 msgid "Create new IBar source"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7236 msgid "Enter a name for this new source:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7240 #, c-format
7241 msgid ""
7242 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7243 "bar source?"
7244 msgstr ""
7245 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
7246 "denna källa?"
7247
7248 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7249 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7250 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna källa?"
7251
7252 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
7253 msgid "IBar"
7254 msgstr "IBar"
7255
7256 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:790
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Create new Icon"
7259 msgstr "Skapa ny ikon"
7260
7261 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:816
7262 msgid "Properties"
7263 msgstr "Egenskaper"
7264
7265 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7266 msgid "IBox Settings"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7270 msgid "Display Name"
7271 msgstr "Visa namn"
7272
7273 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7274 msgid "Display Title"
7275 msgstr "Visa titel"
7276
7277 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7278 msgid "Display Class"
7279 msgstr "Visa klass"
7280
7281 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7282 msgid "Display Icon Name"
7283 msgstr "Visa ikonnamn"
7284
7285 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7286 msgid "Display Border Caption"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7290 msgid "Show windows from all screens"
7291 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
7292
7293 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7294 msgid "Show windows from current screen"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7298 msgid "Show windows from all desktops"
7299 msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
7300
7301 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7302 msgid "Show windows from active desktop"
7303 msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord"
7304
7305 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
7306 msgid "IBox"
7307 msgstr "IBox"
7308
7309 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7310 msgid "Pager Settings"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7314 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7318 msgid "Show desktop names"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7322 msgid "Show popup on desktop change"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7326 msgid "Show popup for urgent windows"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7330 msgid "Resistance to dragging"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7334 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7335 #, c-format
7336 msgid "%.0f px"
7337 msgstr "%.0f px"
7338
7339 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7340 msgid "Select and Slide button"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7345 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7346 #, c-format
7347 msgid "Click to set"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7351 msgid "Drag and Drop button"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7355 msgid "Drag whole desktop"
7356 msgstr "Dra hela skrivbordet"
7357
7358 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7359 msgid "Popup pager height"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7363 msgid "Popup speed"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7367 #, c-format
7368 msgid "%1.1f seconds"
7369 msgstr "%1.1f sekunder"
7370
7371 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7372 msgid "Pager action popup height"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7376 msgid "Show popup on urgent window"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7380 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Show popup for focused windows"
7386 msgstr "Visa minimerade fönster"
7387
7388 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7389 msgid "Urgent popup speed"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Urgent Windows"
7395 msgstr "Nästa fönster"
7396
7397 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7398 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7399 #, c-format
7400 msgid "Button %i"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7404 msgid "Pager Button Grab"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7408 msgid ""
7409 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7410 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Attention"
7416 msgstr "Händelse"
7417
7418 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7419 msgid ""
7420 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7421 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7422 "works in the popup."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2804
7426 msgid "Show Pager Popup"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7430 msgid "Popup Desk Right"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7434 msgid "Popup Desk Left"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7438 msgid "Popup Desk Up"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7442 msgid "Popup Desk Down"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7446 msgid "Popup Desk Next"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2821 src/modules/pager/e_mod_main.c:2859
7450 msgid "Popup Desk Previous"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7454 msgid "Start"
7455 msgstr "Start"
7456
7457 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7458 msgid "System Control"
7459 msgstr "Systemkontroll"
7460
7461 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7462 msgid "System Controls"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7466 msgid "Temperature Settings"
7467 msgstr "Temperaturinställningar"
7468
7469 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
7470 msgid "Sensors"
7471 msgstr "Sensorer"
7472
7473 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Celsius"
7476 msgstr "Celsius"
7477
7478 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
7479 msgid "Fahrenheit"
7480 msgstr "Fahrenheit"
7481
7482 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
7483 msgid "Display Units"
7484 msgstr "Visa enhet"
7485
7486 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
7487 msgid "Check Interval"
7488 msgstr "Uppdateringsintervall"
7489
7490 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7491 msgid "High Temperature"
7492 msgstr "Hög temperatur"
7493
7494 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
7495 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
7496 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
7497 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
7498 #, c-format
7499 msgid "%1.0f F"
7500 msgstr "%1.0f F"
7501
7502 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
7503 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
7504 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
7505 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
7506 #, c-format
7507 msgid "%1.0f C"
7508 msgstr "%1.0f C"
7509
7510 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7511 msgid "Low Temperature"
7512 msgstr "Låg temperatur"
7513
7514 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Temperatures"
7517 msgstr "Temperatur"
7518
7519 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
7520 msgid "Temperature"
7521 msgstr "Temperatur"
7522
7523 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
7524 msgid "Next"
7525 msgstr "Nästa"
7526
7527 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
7528 msgid "Welcome to Enlightenment"
7529 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
7530
7531 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
7532 msgid "Select one"
7533 msgstr "Välj en"
7534
7535 #: src/modules/wizard/page_020.c:55
7536 msgid "Profile"
7537 msgstr "Profil"
7538
7539 #: src/modules/wizard/page_030.c:91
7540 msgid ""
7541 "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
7542 "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
7543 "on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/modules/wizard/page_030.c:107
7547 msgid "Select application menu"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/modules/wizard/page_040.c:22
7551 msgid "Launcher Bar"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: src/modules/wizard/page_040.c:24
7555 msgid "Select applications"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/modules/wizard/page_050.c:25
7559 msgid "Desktop Files"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/modules/wizard/page_050.c:29
7563 msgid "No icons on desktop"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/modules/wizard/page_050.c:32
7567 msgid "Enable desktop icons"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/modules/wizard/page_060.c:25
7571 msgid "Focus mode"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
7575 msgid "Click to focus windows"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/modules/wizard/page_060.c:32
7579 msgid "Mouse over focuses windows"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/modules/wizard/page_070.c:203
7583 msgid "Select Icons to Add"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/modules/wizard/page_080.c:59
7587 msgid "Quick Launch"
7588 msgstr "Snabbstart"
7589
7590 #: src/modules/wizard/page_080.c:61
7591 msgid "Select Applications"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7595 msgid "Capture"
7596 msgstr "Fånga"
7597
7598 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7599 msgid "Playback"
7600 msgstr "Uppspelning"
7601
7602 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7603 msgid "Output"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7607 msgid "Cards"
7608 msgstr "Kort"
7609
7610 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7611 msgid "Channels"
7612 msgstr "Kanaler"
7613
7614 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7615 msgid "Card:"
7616 msgstr "Kort:"
7617
7618 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7619 msgid "Channel:"
7620 msgstr "Kanal:"
7621
7622 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7623 msgid "Type:"
7624 msgstr "Typ:"
7625
7626 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7627 msgid "Left:"
7628 msgstr "Vänster:"
7629
7630 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7631 msgid "Right:"
7632 msgstr "Höger:"
7633
7634 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:583
7635 msgid "Mute"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7639 msgid "Lock Sliders"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7643 msgid "Edit"
7644 msgstr "Ändra"
7645
7646 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7647 msgid "Show both sliders when locked"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7651 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7655 msgid "Sound Cards"
7656 msgstr "Ljudkort"
7657
7658 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
7659 msgid "Mixer Settings"
7660 msgstr "Mixerinställningar"
7661
7662 #: src/modules/mixer/conf_module.c:91
7663 msgid "Mixer to use for global actions:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/modules/mixer/conf_module.c:145
7667 msgid "Launch mixer..."
7668 msgstr "Starta mixer..."
7669
7670 #: src/modules/mixer/conf_module.c:180
7671 msgid "Mixer Module Settings"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
7675 msgid "Mixer Settings Updated"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1177
7679 msgid ""
7680 "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
7681 "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7685 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1019 src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
7686 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1011
7690 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7694 msgid "Query system's offline mode."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7698 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7702 #, c-format
7703 msgid ""
7704 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7705 "hilight>"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7709 msgid "Show passphrase as clear text"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7713 msgid "Ok"
7714 msgstr "Ok"
7715
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:559 src/modules/connman/e_mod_main.c:572
7717 msgid "Disconnect from network service."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/connman/e_mod_main.c:665
7721 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:691
7722 msgid "Service does not exist anymore"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:612 src/modules/connman/e_mod_main.c:617
7726 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:644
7727 msgid "Connect to network service."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:713
7731 msgid "Could not set service's passphrase"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1207
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Offline mode"
7737 msgstr "Gör klibbig"
7738
7739 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1216
7740 msgid "Controls"
7741 msgstr "Kontroller"
7742
7743 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1387
7744 msgid "No ConnMan"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1389
7748 msgid "No ConnMan server found."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1402
7752 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7756 #, fuzzy
7757 msgid "No Connection"
7758 msgstr "Anslutningshanterare"
7759
7760 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1431
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Not connected"
7763 msgstr "Skyddad"
7764
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1434 src/modules/connman/e_mod_main.c:1851
7766 msgid "disconnect"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Unknown Name"
7772 msgstr "Okänd volym"
7773
7774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1466
7775 #, fuzzy
7776 msgid "No error"
7777 msgstr "Körfel"
7778
7779 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1845
7780 #, fuzzy
7781 msgid "idle"
7782 msgstr "Sida vid sida"
7783
7784 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1846
7785 #, fuzzy
7786 msgid "association"
7787 msgstr "Position"
7788
7789 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1847
7790 #, fuzzy
7791 msgid "configuration"
7792 msgstr "Konfiguration"
7793
7794 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1848
7795 msgid "ready"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1849
7799 #, fuzzy
7800 msgid "login"
7801 msgstr "Enkel"
7802
7803 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1850
7804 #, fuzzy
7805 msgid "online"
7806 msgstr "Motor"
7807
7808 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852
7809 #, fuzzy
7810 msgid "failure"
7811 msgstr "Konfigurera"
7812
7813 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1853
7814 #, fuzzy
7815 msgid "enabled"
7816 msgstr "Aktiverad"
7817
7818 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1854
7819 #, fuzzy
7820 msgid "available"
7821 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
7822
7823 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1855
7824 #, fuzzy
7825 msgid "connected"
7826 msgstr "Skyddad"
7827
7828 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1856
7829 #, fuzzy
7830 msgid "offline"
7831 msgstr "Motor"
7832
7833 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:888
7834 msgid "Another systray exists"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:889
7838 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1092
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Systray"
7844 msgstr "System"
7845
7846 #, fuzzy
7847 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
7848 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
7849
7850 #~ msgid "Add Application..."
7851 #~ msgstr "Lägg till applikation..."
7852
7853 #~ msgid "More..."
7854 #~ msgstr "Mer..."
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~ msgid "Selection"
7858 #~ msgstr "Välj en"
7859
7860 #~ msgid "Interaction"
7861 #~ msgstr "Interaktion"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~ msgid "Everything Aspell"
7865 #~ msgstr "Allt"
7866
7867 #, fuzzy
7868 #~ msgid "Show home directory"
7869 #~ msgstr "Visa skrivbordet"
7870
7871 #, fuzzy
7872 #~ msgid "Move this gadget to"
7873 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
7874
7875 #~ msgid "Able to be resized"
7876 #~ msgstr "Storlek kan ändras"
7877
7878 #~ msgid "Remove this gadget"
7879 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
7880
7881 #~ msgid "Change Icon Properties"
7882 #~ msgstr "Ändra ikonegenskaper"
7883
7884 #~ msgid "Remove Icon"
7885 #~ msgstr "Ta bort ikon"
7886
7887 #~ msgid "Add An Icon"
7888 #~ msgstr "Lägg till en ikon"
7889
7890 #, fuzzy
7891 #~ msgid "Set Shelf Contents"
7892 #~ msgstr "Panelens innehåll"
7893
7894 #~ msgid "Delete this Shelf"
7895 #~ msgstr "Ta bort denna panel"
7896
7897 #, fuzzy
7898 #~ msgid "Screen Lock Timers"
7899 #~ msgstr "Skärmlås"
7900
7901 #, fuzzy
7902 #~ msgid "User Wallpaper"
7903 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~ msgid "Directory up"
7907 #~ msgstr "Mapp"
7908
7909 #, fuzzy
7910 #~ msgid "Screensaver Timer"
7911 #~ msgstr "Skärmsläckare"
7912
7913 #~ msgid "Color 1:"
7914 #~ msgstr "Färg 1:"
7915
7916 #~ msgid "Color 2:"
7917 #~ msgstr "Färg 2:"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
7921 #~ msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
7922
7923 #, fuzzy
7924 #~ msgid "Animated shading"
7925 #~ msgstr "Animationer"
7926
7927 #, fuzzy
7928 #~ msgid "New Window Placement"
7929 #~ msgstr "Automatisk placering av nya fönster"
7930
7931 #, fuzzy
7932 #~ msgid "Border Icon Preference"
7933 #~ msgstr "Ikonegenskaper"
7934
7935 #~ msgid "Miscellaneous Options"
7936 #~ msgstr "Övriga inställningar"
7937
7938 #, fuzzy
7939 #~ msgid "From other desks"
7940 #~ msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7941
7942 #, fuzzy
7943 #~ msgid "From other screens"
7944 #~ msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7945
7946 #~ msgid "Add Application"
7947 #~ msgstr "Lägg till applikation"
7948
7949 #~ msgid "Automatic Locking"
7950 #~ msgstr "Automatisk lås"
7951
7952 #, fuzzy
7953 #~ msgid "UPower"
7954 #~ msgstr "Sänk"
7955
7956 #, fuzzy
7957 #~ msgid "Set as Wallpaper"
7958 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
7959
7960 #~ msgid "Filename"
7961 #~ msgstr "Filnamn"
7962
7963 #~ msgid "Available Modules"
7964 #~ msgstr "Tillgängliga moduler"
7965
7966 #~ msgid "Loaded Modules"
7967 #~ msgstr "Laddade moduler"
7968
7969 #~ msgid "Selected Gadgets"
7970 #~ msgstr "Valda moduler"
7971
7972 #, fuzzy
7973 #~ msgid "Set Contents..."
7974 #~ msgstr "Panelens innehåll"
7975
7976 #~ msgid "Styles"
7977 #~ msgstr "Tema"
7978
7979 #~ msgid "Basic Settings"
7980 #~ msgstr "Grundinställningar"
7981
7982 #~ msgid "Favorites Menu"
7983 #~ msgstr "Favoritmeny"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~ msgid "Settings Dialog Title"
7987 #~ msgstr "Inställningspanel"
7988
7989 #~ msgid "Disabled"
7990 #~ msgstr "Inaktiverad"
7991
7992 #~ msgid "Run Command Settings"
7993 #~ msgstr "Kör kommando"
7994
7995 #~ msgid "Size Settings"
7996 #~ msgstr "Storlek"
7997
7998 #~ msgid "Position Settings"
7999 #~ msgstr "Position"
8000
8001 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8002 #~ msgstr "X-axel"
8003
8004 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8005 #~ msgstr "Y-axel"
8006
8007 #~ msgid "Run Command"
8008 #~ msgstr "Kör kommando"
8009
8010 #~ msgid "Icon Themes"
8011 #~ msgstr "Ikontema"
8012
8013 #~ msgid "Add Key"
8014 #~ msgstr "Lägg till"
8015
8016 #~ msgid "Main Menu Settings"
8017 #~ msgstr "Huvudmenysinställningar"
8018
8019 #~ msgid "Show Name In Menu"
8020 #~ msgstr "Visa namn i meny"
8021
8022 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8023 #~ msgstr "Visa allmän information i meny"
8024
8025 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8026 #~ msgstr "Visa kommentar i meny"
8027
8028 #~ msgid "%2.2f seconds"
8029 #~ msgstr "%2.2f seconder"
8030
8031 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8032 #~ msgstr "Använd E-muspekare"
8033
8034 #~ msgid "Use X Cursor"
8035 #~ msgstr "Använd X muspekare"
8036
8037 #~ msgid "Cursor Size"
8038 #~ msgstr "Storlek på muspekare"
8039
8040 #~ msgid "Cache Settings"
8041 #~ msgstr "Buffertinställningar"
8042
8043 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8044 #~ msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
8045
8046 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8047 #~ msgstr "Storlek på bildbuffert"
8048
8049 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8050 #~ msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
8051
8052 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8053 #~ msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
8054
8055 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8056 #~ msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
8057
8058 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8059 #~ msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
8060
8061 #~ msgid "Window Shading"
8062 #~ msgstr "Skymma fönster"
8063
8064 #~ msgid "Click to focus"
8065 #~ msgstr "Klicka för fokus"
8066
8067 #~ msgid "No new windows get focus"
8068 #~ msgstr "Inga nya fönster får fokus"
8069
8070 #~ msgid "All new windows get focus"
8071 #~ msgstr "Alla nya fönster får fokus"
8072
8073 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8074 #~ msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
8075
8076 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8077 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
8078
8079 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8080 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
8081
8082 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8083 #~ msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
8084
8085 #~ msgid "Resistance between windows:"
8086 #~ msgstr "Resistens mellan fönster:"
8087
8088 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8089 #~ msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler"
8090
8091 #~ msgid "Selection Settings"
8092 #~ msgstr "Bläddringsinställningar"
8093
8094 #~ msgid "Focus window while selecting"
8095 #~ msgstr "Ge fönster fokus vid val"
8096
8097 #~ msgid "Raise window while selecting"
8098 #~ msgstr "Höj fönster"
8099
8100 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8101 #~ msgstr "Ta fram fönster"
8102
8103 #~ msgid "Run Command Dialog"
8104 #~ msgstr "Kör kommando"
8105
8106 #~ msgid "Fast"
8107 #~ msgstr "Snabb"
8108
8109 #~ msgid "Slow"
8110 #~ msgstr "Långsam"
8111
8112 #~ msgid "Very Slow"
8113 #~ msgstr "Väldigt långsam"
8114
8115 #~ msgid "200 F"
8116 #~ msgstr "200 F"
8117
8118 #~ msgid "150 F"
8119 #~ msgstr "150 F"
8120
8121 #~ msgid "110 F"
8122 #~ msgstr "110 F"
8123
8124 #~ msgid "130 F"
8125 #~ msgstr "130 F"
8126
8127 #~ msgid "90 F"
8128 #~ msgstr "90 F"
8129
8130 #~ msgid "93 C"
8131 #~ msgstr "93 C"
8132
8133 #~ msgid "65 C"
8134 #~ msgstr "65 C"
8135
8136 #~ msgid "43 C"
8137 #~ msgstr "43 C"
8138
8139 #~ msgid "55 C"
8140 #~ msgstr "55 C"
8141
8142 #~ msgid "32 C"
8143 #~ msgstr "32 C"
8144
8145 #~ msgid "Network Device"
8146 #~ msgstr "Nätverksenhet"
8147
8148 #~ msgid "Wifi"
8149 #~ msgstr "Trådlöst"
8150
8151 #~ msgid "LAN"
8152 #~ msgstr "Trådat"
8153
8154 #~ msgid "Networks"
8155 #~ msgstr "Nätverk"
8156
8157 #~ msgid ""
8158 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8159 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8160 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8161 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8162 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8163 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8164 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8165 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8166 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8167 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8168 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8169 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8170 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8171 #~ msgstr ""
8172 #~ "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
8173 #~ "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
8174 #~ "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar "
8175 #~ "egenskaper för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat "
8176 #~ "fönster på skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att "
8177 #~ "alla andra fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske "
8178 #~ "aktivera <hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill "
8179 #~ "att dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare "
8180 #~ "instanser inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt "
8181 #~ "bekräfta att detta var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
8182 #~ "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
8183 #~ "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
8184 #~ "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att "
8185 #~ "ändras."
8186
8187 #~ msgid "Expand the window"
8188 #~ msgstr "Expandera fönstret"
8189
8190 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8191 #~ msgstr "Konfiguera virituella skrivbord"
8192
8193 #~ msgid "Configure Contents..."
8194 #~ msgstr "Konfigurera innehåll..."
8195
8196 #~ msgid "Shelf Size"
8197 #~ msgstr "Panelens storlek"
8198
8199 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8200 #~ msgstr "Konfigurera panelens innehåll"
8201
8202 #~ msgid "Desktop Lock"
8203 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8204
8205 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8206 #~ msgstr "Skrivbord %i, %i"
8207
8208 #~ msgid "Lock Screen"
8209 #~ msgstr "Lås skärmen"
8210
8211 #~ msgid "Shelf Configuration"
8212 #~ msgstr "Panelkonfiguration"
8213
8214 #~ msgid "Advanced Settings"
8215 #~ msgstr "Avancerade inställningar"
8216
8217 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8218 #~ msgstr "Konfigurera Enlightenment"
8219
8220 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8221 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8222
8223 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8224 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8225
8226 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8227 #~ msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
8228
8229 #~ msgid "Search Path Configuration"
8230 #~ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
8231
8232 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8233 #~ msgstr "Inställningar för skuggkastning"
8234
8235 #~ msgid "IBar Configuration"
8236 #~ msgstr "IBar konfiguration"
8237
8238 #~ msgid "IBox Configuration"
8239 #~ msgstr "IBox konfiguration"
8240
8241 #~ msgid "Temperature Configuration"
8242 #~ msgstr "Temperaturkonfigurering"
8243
8244 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8245 #~ msgstr ""
8246 #~ "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
8247
8248 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8249 #~ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
8250
8251 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8252 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
8253
8254 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8255 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
8256
8257 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8258 #~ msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
8259
8260 #~ msgid "About..."
8261 #~ msgstr "Om..."
8262
8263 #~ msgid "Window Manipulation"
8264 #~ msgstr "Hantera fönster"
8265
8266 #~ msgid "Window list skip"
8267 #~ msgstr "Ej i fönsterlista"
8268
8269 #~ msgid "Window Title"
8270 #~ msgstr "Fönstertitel"
8271
8272 #~ msgid "Misc"
8273 #~ msgstr "Övrigt"
8274
8275 #~ msgid "Window Frame"
8276 #~ msgstr "Fönsterram"
8277
8278 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8279 #~ msgstr ""
8280 #~ "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
8281
8282 #~ msgid "Module State"
8283 #~ msgstr "Modulstatus"
8284
8285 #~ msgid "Widget"
8286 #~ msgstr "Skrivbordsprogram"
8287
8288 #~ msgid "%2.1f pixels"
8289 #~ msgstr "%2.1f pixlar"
8290
8291 #~ msgid "Font Class Configuration"
8292 #~ msgstr "Fontklass"
8293
8294 #~ msgid ""
8295 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8296 #~ "switch to an AC source."
8297 #~ msgstr ""
8298 #~ "Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
8299
8300 #~ msgid "NO INFO"
8301 #~ msgstr "Ingen info"
8302
8303 #~ msgid "NO BAT"
8304 #~ msgstr "Inget batteri"
8305
8306 #~ msgid "BAD DRIVER"
8307 #~ msgstr "Fel drivrutin"
8308
8309 #~ msgid "FULL"
8310 #~ msgstr "Fullt"
8311
8312 #~ msgid "High"
8313 #~ msgstr "Hög"
8314
8315 #~ msgid "Low"
8316 #~ msgstr "Låg"
8317
8318 #~ msgid "Danger"
8319 #~ msgstr "Fara"
8320
8321 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8322 #~ msgstr "Enlightenment batterimodul"
8323
8324 #~ msgid ""
8325 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8326 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8327 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8328 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8329 #~ msgstr ""
8330 #~ "En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
8331 #~ "<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
8332 #~ "nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
8333 #~ "endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
8334
8335 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8336 #~ msgstr "Enlightenment·klockmodul"
8337
8338 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8339 #~ msgstr "En enkel klockmodul till E17"
8340
8341 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8342 #~ msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
8343
8344 #~ msgid ""
8345 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8346 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8347 #~ "hardware acceleration."
8348 #~ msgstr ""
8349 #~ "Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor "
8350 #~ "på<br>skrivbordsbakgrunden - utan speciella X server tilllägg "
8351 #~ "eller<br>hårdvaruacceleration."
8352
8353 #~ msgid "Cannot add icon"
8354 #~ msgstr "Kan inte lägga till ikon"
8355
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8358 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8359 #~ msgstr ""
8360 #~ "Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
8361 #~ "matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
8362
8363 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8364 #~ msgstr "Enlightenment IBarmodul"
8365
8366 #~ msgid ""
8367 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8368 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8369 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8370 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8371 #~ "as it improves."
8372 #~ msgstr ""
8373 #~ "Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är "
8374 #~ "ett första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
8375 #~ "Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du "
8376 #~ "kan<br>förvänta dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att "
8377 #~ "den ändrar sig mycket."
8378
8379 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8380 #~ msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
8381
8382 #~ msgid ""
8383 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8384 #~ "will hold minimized applications"
8385 #~ msgstr ""
8386 #~ "Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer "
8387 #~ "att innehålla minimerade applikationer."
8388
8389 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8390 #~ msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
8391
8392 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8393 #~ msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
8394
8395 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8396 #~ msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
8397
8398 #~ msgid ""
8399 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8400 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8401 #~ "that generate a lot of heat."
8402 #~ msgstr ""
8403 #~ "En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på "
8404 #~ "Linux.<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
8405 #~ "snabba<br>processorer som alstrar mycket värme."
8406
8407 #~ msgid "Temp 1"
8408 #~ msgstr "Temp 1"
8409
8410 #~ msgid "Temp 2"
8411 #~ msgstr "Temp 2"
8412
8413 #~ msgid "Temp 3"
8414 #~ msgstr "Temp 3"
8415
8416 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8417 #~ msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
8418
8419 #~ msgid ""
8420 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8421 #~ "especially useful to save power on laptops."
8422 #~ msgstr ""
8423 #~ "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det "
8424 #~ "är speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
8425
8426 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8427 #~ msgstr "Enlightenment Startmodul"
8428
8429 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8430 #~ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
8431
8432 #~ msgid "ITray Configuration"
8433 #~ msgstr "ITray konfiguration"
8434
8435 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8436 #~ msgstr "Enlightenment modul ITray"
8437
8438 #~ msgid "The border style"
8439 #~ msgstr "Ramstilen"
8440
8441 #~ msgid "Restart Enlightenment"
8442 #~ msgstr "Starta om Enlightenment"
8443
8444 #~ msgid "Eap Editor"
8445 #~ msgstr "Eap Editor"
8446
8447 #~ msgid "(Unused)"
8448 #~ msgstr "(Används ej)"
8449
8450 #~ msgid "Protect this file"
8451 #~ msgstr "Skydda denna fil"
8452
8453 #~ msgid "Let others see this file"
8454 #~ msgstr "Låt andra se denna fil"
8455
8456 #~ msgid "Let others modify this file"
8457 #~ msgstr "Låt andra ändra denna fil"
8458
8459 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8460 #~ msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
8461
8462 #~ msgid "r"
8463 #~ msgstr "r"
8464
8465 #~ msgid "w"
8466 #~ msgstr "w"
8467
8468 #~ msgid "x"
8469 #~ msgstr "x"
8470
8471 #~ msgid ""
8472 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8473 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8474 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8475 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8476 #~ "and try running again.\n"
8477 #~ "\n"
8478 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8479 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8480 #~ msgstr ""
8481 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8482 #~ "Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
8483 #~ "Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
8484 #~ "men om det inte är så prova ta bort  ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8485 #~ "och prova starta igen.\n"
8486 #~ "\n"
8487 #~ "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
8488 #~ "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
8489
8490 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8491 #~ msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
8492
8493 #~ msgid ""
8494 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8495 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8496 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8497 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8498 #~ "and try running again."
8499 #~ msgstr ""
8500 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8501 #~ "Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
8502 #~ "av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
8503 #~ "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
8504 #~ "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
8505
8506 #~ msgid "Automatic Width"
8507 #~ msgstr "Automatisk bredd"
8508
8509 #~ msgid "Half Screen Width"
8510 #~ msgstr "Halv skärm bredd"
8511
8512 #~ msgid "Full Screen Width"
8513 #~ msgstr "Hela skärmens bredd"
8514
8515 #~ msgid "Half Screen Height"
8516 #~ msgstr "Halv skärm höjd"
8517
8518 #~ msgid "Full Screen Height"
8519 #~ msgstr "Hela skärmens höjd"
8520
8521 #~ msgid "End Edit Mode"
8522 #~ msgstr "Avsluta redigeringsläge"
8523
8524 #~ msgid "Follower"
8525 #~ msgstr "Följe|slagare"
8526
8527 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8528 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1"
8529
8530 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8531 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2"
8532
8533 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8534 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
8535
8536 #~ msgid "Something Else"
8537 #~ msgstr "Något annat"
8538
8539 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8540 #~ msgstr "Enlightenment Testmodul"
8541
8542 #~ msgid ""
8543 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8544 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8545 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8546 #~ msgstr ""
8547 #~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa "
8548 #~ "grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
8549 #~ "ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
8550
8551 #~ msgid "Set Poll Time"
8552 #~ msgstr "Ställ updateringsintervall"
8553
8554 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8555 #~ msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
8556
8557 #~ msgid "No Digital Display"
8558 #~ msgstr "Ingen digital visning"
8559
8560 #~ msgid "Top"
8561 #~ msgstr "Överkant"
8562
8563 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8564 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
8565
8566 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8567 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
8568
8569 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8570 #~ msgstr "Enlightenment Randrmodul"
8571
8572 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8573 #~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen"
8574
8575 #~ msgid ""
8576 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8577 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8578 #~ msgstr ""
8579 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8580 #~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder."
8581
8582 #~ msgid ""
8583 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8584 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8585 #~ msgstr ""
8586 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8587 #~ "tidigare upplösning %dx%d NU!"
8588
8589 #~ msgid "Both directions"
8590 #~ msgstr "Båda riktningar"
8591
8592 #~ msgid "EFM"
8593 #~ msgstr "EFM"
8594
8595 #~ msgid "Show windows from all zones"
8596 #~ msgstr "Visa fönster från alla zoner"
8597
8598 #~ msgid "Stop editing"
8599 #~ msgstr "Sluta redigera"
8600
8601 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
8602 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8603
8604 #~ msgid "Number of Rows"
8605 #~ msgstr "Antal rader"
8606
8607 #~ msgid "To Desktop 0"
8608 #~ msgstr "Till skrivbord 0"
8609
8610 #~ msgid "To Desktop 1"
8611 #~ msgstr "Till skrivbord 1"
8612
8613 #~ msgid "To Desktop 2"
8614 #~ msgstr "Till skrivbord 2"
8615
8616 #~ msgid "To Desktop 3"
8617 #~ msgstr "Till skrivbord 3"
8618
8619 #~ msgid "To Desktop 4"
8620 #~ msgstr "Till skrivbord 4"
8621
8622 #~ msgid "To Desktop 5"
8623 #~ msgstr "Till skrivbord 5"
8624
8625 #~ msgid "To Desktop 6"
8626 #~ msgstr "Till skrivbord 6"
8627
8628 #~ msgid "To Desktop 7"
8629 #~ msgstr "Till skrivbord 7"
8630
8631 #~ msgid "To Desktop 8"
8632 #~ msgstr "Till skrivbord 8"
8633
8634 #~ msgid "To Desktop 9"
8635 #~ msgstr "Till skrivbord 9"
8636
8637 #~ msgid "To Desktop 10"
8638 #~ msgstr "Till skrivbord 10"
8639
8640 #~ msgid "To Desktop 11"
8641 #~ msgstr "Till skrivbord 11"
8642
8643 #~ msgid "Borderless"
8644 #~ msgstr "Ramlöst"
8645
8646 #~ msgid "Choose a Key"
8647 #~ msgstr "Välj en tangent"
8648
8649 #~ msgid "Unsorted"
8650 #~ msgstr "Osorterat"
8651
8652 #~ msgid "Parameters"
8653 #~ msgstr "Parametrar"
8654
8655 #~ msgid ""
8656 #~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
8657 #~ "to delete it?"
8658 #~ msgstr ""
8659 #~ "Du har valt att ta bort kortkommandot \"%s\".<br><br>Är du säker på att "
8660 #~ "du vill ta bort det?"
8661
8662 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8663 #~ msgstr "Avsluta·Enlightenment"
8664
8665 #~ msgid "App name"
8666 #~ msgstr "Program namn"
8667
8668 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
8669 #~ msgstr "Enlightenment: Fel!"
8670
8671 #~ msgid "Last Access:"
8672 #~ msgstr "Senast öppnad:"
8673
8674 #~ msgid "My Group"
8675 #~ msgstr "Min grupp"
8676
8677 #~ msgid "Everyone"
8678 #~ msgstr "Alla"
8679
8680 #~ msgid "By Mod Time"
8681 #~ msgstr "Efter Ändringstid"
8682
8683 #~ msgid "Toggle Edit Mode"
8684 #~ msgstr "Gå in i redigeringsläge"
8685
8686 #~ msgid "Center Horizontally"
8687 #~ msgstr "Centrera horisentalt"
8688
8689 #~ msgid "Automatic Height"
8690 #~ msgstr "Automatisk höjd"
8691
8692 #~ msgid "Center Vertically"
8693 #~ msgstr "Centrera vertikalt"
8694
8695 #~ msgid "Allow Overlap"
8696 #~ msgstr "Tillåt överlappning"
8697
8698 #~ msgid "Theme Desklock Background"
8699 #~ msgstr "Bakgrund från tema"
8700
8701 #~ msgid "Exebuf Settings"
8702 #~ msgstr "Exebuf inställningar"
8703
8704 #~ msgid "Font Hinting Settings"
8705 #~ msgstr "Typsnittshinting"
8706
8707 #~ msgid "Bytecode Hinting"
8708 #~ msgstr "Bytecode hinting"
8709
8710 #~ msgid "Automatic Hinting"
8711 #~ msgstr "Automatisk hinting"
8712
8713 #~ msgid "No Hinting"
8714 #~ msgstr "Ingen hinting"
8715
8716 #~ msgid "Import An Image"
8717 #~ msgstr "Importera en bild"
8718
8719 #~ msgid "Scale Image"
8720 #~ msgstr "Anpassa"
8721
8722 #~ msgid "Password Type"
8723 #~ msgstr "Lösenordstyp"
8724
8725 #~ msgid "Use my login password"
8726 #~ msgstr "Använd mitt inloggningslösenord"
8727
8728 #~ msgid "Personalized password"
8729 #~ msgstr "Personligt lösenord"
8730
8731 #~ msgid "Personalized Password:"
8732 #~ msgstr "Personligt lösenord:"
8733
8734 #~ msgid "Show password"
8735 #~ msgstr "Visa lösenord"
8736
8737 #~ msgid "About…"
8738 #~ msgstr "Om..."
8739
8740 #~ msgid "To the left"
8741 #~ msgstr "Till vänster"
8742
8743 #~ msgid "Turned around"
8744 #~ msgstr "Upp och ned"
8745
8746 #~ msgid "Assign Key Binding..."
8747 #~ msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..."
8748
8749 #~ msgid "Begin editing"
8750 #~ msgstr "Redigera"
8751
8752 #~ msgid "Maximized"
8753 #~ msgstr "Maximerat"
8754
8755 #~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
8756 #~ msgstr "Panelens placering och utseende"
8757
8758 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
8759 #~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
8760
8761 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8762 #~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
8763
8764 #~ msgid "Visible"
8765 #~ msgstr "Synlig"
8766
8767 #~ msgid "Follow Speed"
8768 #~ msgstr "Följeslagarens hastighet"
8769
8770 #~ msgid "%1.2f px/s"
8771 #~ msgstr "%1.2f px/s"
8772
8773 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8774 #~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
8775
8776 #~ msgid "Window Display Settings"
8777 #~ msgstr "Visa fönster"
8778
8779 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8780 #~ msgstr "Fönsterhantering"
8781
8782 #~ msgid "12 Hour Display"
8783 #~ msgstr "12 timmar visning"
8784
8785 #~ msgid "24 Hour Display"
8786 #~ msgstr "24 timmars visning"
8787
8788 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
8789 #~ msgstr "Återställ Governor vid start"
8790
8791 #~ msgid "Desktop Name Position"
8792 #~ msgstr "Position på skrivbordsnamn"
8793
8794 #~ msgid "Font Display Hinting"
8795 #~ msgstr "Typsnitts hinting"
8796
8797 #~ msgid "Select Another Image..."
8798 #~ msgstr "Välj en annan bild..."
8799
8800 #~ msgid "Prev Key Binding"
8801 #~ msgstr "Föregående"
8802
8803 #~ msgid "Background Preview"
8804 #~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund"
8805
8806 #~ msgid ""
8807 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8808 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8809 #~ "all needed functions<br>"
8810 #~ msgstr ""
8811 #~ "Det gick inte att ladda modul: %s<br>den fullständiga sökvägen till "
8812 #~ "modulen  är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller "
8813 #~ "inte alla funktioner som behövs<br>"
8814
8815 #~ msgid ""
8816 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
8817 #~ "system tray icons."
8818 #~ msgstr ""
8819 #~ "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
8820 #~ "<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
8821
8822 #~ msgid ""
8823 #~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
8824 #~ "\n"
8825 #~ "%s\n"
8826 #~ "\n"
8827 #~ msgstr ""
8828 #~ "3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
8829 #~ "\n"
8830 #~ "%s\n"
8831 #~ "\n"
8832
8833 #~ msgid "Mouse Pointer Settings"
8834 #~ msgstr "Inställningar för muspekare"
8835
8836 #~ msgid "Wait Exit"
8837 #~ msgstr "Vänta på avslut"
8838
8839 #~ msgid "%3.0f"
8840 #~ msgstr "%3.0f"
8841
8842 #~ msgid "Places"
8843 #~ msgstr "Platser"
8844
8845 #~ msgid ":"
8846 #~ msgstr ":"
8847
8848 #~ msgid "Status"
8849 #~ msgstr "Status"
8850
8851 #~ msgid "Gadget test"
8852 #~ msgstr "Gadget test"
8853
8854 #~ msgid "Test Face Menu Item"
8855 #~ msgstr "Test Utseende Meny Val"
8856
8857 #~ msgid "Perfect"
8858 #~ msgstr "Perfekt"
8859
8860 #~ msgid "Shift"
8861 #~ msgstr "Shift"
8862
8863 #~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
8864 #~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
8865
8866 #~ msgid "Use E  Cursor"
8867 #~ msgstr "Använd E  muspekare"
8868
8869 #~ msgid "Run error, wtf?  That sux."
8870 #~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."
8871
8872 #~ msgid "Signal"
8873 #~ msgstr "Signal"