a84421e1502a0ffdb511af34fd6fc81a6604ffbd
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.3.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-06-24 22:51+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Jack-server hittades ej"
23
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
26
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
28 #, c-format
29 msgid "'%s' by '%s'"
30 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
31
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
34
35 msgid "No URL set."
36 msgstr "Ingen URL inställd."
37
38 msgid "Server does not support seeking."
39 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
40
41 msgid "Could not resolve server name."
42 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
43
44 msgid "Could not establish connection to server."
45 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
46
47 msgid "Secure connection setup failed."
48 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
49
50 msgid ""
51 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
52 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
53
54 msgid "Server sent bad data."
55 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
56
57 msgid "Internal data stream error."
58 msgstr "Internt fel i dataström."
59
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
62
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
65
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
68
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
70 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
71
72 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
73 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
74
75 msgid "Invalid atom size."
76 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
77
78 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
79 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
80
81 msgid "The video in this file might not play correctly."
82 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
83
84 #, c-format
85 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
86 msgstr ""
87 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
88
89 msgid "Internal data flow error."
90 msgstr "Internt fel i dataflöde."
91
92 msgid ""
93 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
94 "extension plugin for Real media streams."
95 msgstr ""
96 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
97 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
98
99 msgid ""
100 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
101 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
102 "plugin."
103 msgstr ""
104 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
105 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
106 "för RTSP."
107
108 msgid ""
109 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
110 "application."
111 msgstr ""
112 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
113 "program."
114
115 msgid ""
116 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
117 "the device."
118 msgstr ""
119 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
120 "öppna enheten."
121
122 msgid "Could not open audio device for playback."
123 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
124
125 msgid ""
126 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
127 "System is not supported by this element."
128 msgstr ""
129 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
130 "System stöds inte av detta element."
131
132 msgid "Playback is not supported by this audio device."
133 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
134
135 msgid "Audio playback error."
136 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
137
138 msgid "Recording is not supported by this audio device."
139 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
140
141 msgid "Error recording from audio device."
142 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
143
144 msgid ""
145 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
146 "the device."
147 msgstr ""
148 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
149 "öppna enheten."
150
151 msgid "Could not open audio device for recording."
152 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
153
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Inspelningskälla"
156
157 msgid "Microphone"
158 msgstr "Mikrofon"
159
160 msgid "Line In"
161 msgstr "Linje-In"
162
163 msgid "Internal CD"
164 msgstr "Intern cd-spelare"
165
166 msgid "SPDIF In"
167 msgstr "SPDIF In"
168
169 msgid "AUX 1 In"
170 msgstr "AUX 1 In"
171
172 msgid "AUX 2 In"
173 msgstr "AUX 2 In"
174
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
177
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
180
181 msgid "Volume"
182 msgstr "Volym"
183
184 msgid "Gain"
185 msgstr "Förstärk"
186
187 msgid "Monitor"
188 msgstr "Monitor"
189
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Inbyggd högtalare"
192
193 msgid "Headphone"
194 msgstr "Hörlur"
195
196 msgid "Line Out"
197 msgstr "Linje ut"
198
199 msgid "SPDIF Out"
200 msgstr "SPDIF ut"
201
202 msgid "AUX 1 Out"
203 msgstr "AUX 1 ut"
204
205 msgid "AUX 2 Out"
206 msgstr "AUX 2 ut"
207
208 #, c-format
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
211
212 #, c-format
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
214 msgstr ""
215 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
216 "arbeta med"
217
218 #, c-format
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
221
222 #, c-format
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
225
226 #, c-format
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
229
230 #, c-format
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
233
234 #, c-format
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
237
238 #, c-format
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
241
242 #, c-format
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
245
246 #, c-format
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
249
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
252
253 msgid "Video device did not provide output format."
254 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
255
256 msgid "Video device returned invalid dimensions."
257 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
258
259 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
260 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
261
262 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
263 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
264
265 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
266 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
267
268 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
269 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
270
271 msgid "No downstream pool to import from."
272 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
273
274 #, c-format
275 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
276 msgstr ""
277 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
278 "\"%s\"."
279
280 #, c-format
281 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
282 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
283
284 #, c-format
285 msgid "Device '%s' is not a tuner."
286 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
287
288 #, c-format
289 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
290 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
291
292 #, c-format
293 msgid "Failed to set input %d on device %s."
294 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
295
296 #, c-format
297 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
298 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
299
300 msgid "Failed to allocated required memory."
301 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
302
303 msgid "Failed to allocate required memory."
304 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
305
306 #, c-format
307 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
308 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
309
310 #, c-format
311 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
312 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
313
314 #, c-format
315 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
317
318 #, c-format
319 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
321
322 msgid "Failed to start decoding thread."
323 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
324
325 msgid "Failed to process frame."
326 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
327
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
331 "it is a v4l1 driver."
332 msgstr ""
333 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
334 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
335
336 #, c-format
337 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
338 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
339
340 #, c-format
341 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
342 msgstr ""
343 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
344 "\"."
345
346 #, c-format
347 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
348 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
349
350 #, c-format
351 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
352 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
353
354 #, c-format
355 msgid "Cannot identify device '%s'."
356 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
357
358 #, c-format
359 msgid "This isn't a device '%s'."
360 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
361
362 #, c-format
363 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
364 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
365
366 #, c-format
367 msgid "Device '%s' is not a capture device."
368 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
369
370 #, c-format
371 msgid "Device '%s' is not a output device."
372 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
373
374 #, c-format
375 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
376 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
377
378 #, c-format
379 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
380 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
381
382 #, c-format
383 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
384 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
385
386 #, c-format
387 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
388 msgstr ""
389 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
390
391 #, c-format
392 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
393 msgstr ""
394 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
395 "till %lu Hz."
396
397 #, c-format
398 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
399 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
400
401 #, c-format
402 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
403 msgstr ""
404 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
405
406 #, c-format
407 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
408 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
409
410 #, c-format
411 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
412 msgstr ""
413 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
414 "radioenhet"
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
419 msgstr ""
420 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
421 "radioenhet"
422
423 #, c-format
424 msgid "Failed to set output %d on device %s."
425 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
426
427 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
428 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
429
430 msgid "Cannot operate without a clock"
431 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
432
433 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
434 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."