a5b6d6fbfbc8474bc781ab6e9a0cc7ebb93704eb
[platform/upstream/pulseaudio.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation for pulseaudio.
2 # Copyright © 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2012.
5 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2017.
6 #
7 #
8 # Termer:
9 # input/output: ingång/utgång (det handlar om ljud)
10 # latency: latens
11 # delay: fördröjning
12 # boost: öka
13 # gain: förstärkning
14 # channel map: kanalmappning
15 # passthrough: genomströmning
16 # och en hel del termer som inte översätts inom ljuddomänen, ex. surround.
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
21 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:26+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 20:20+0100\n"
24 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
25 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
26 "Language: sv\n"
27 "MIME-Version: 1.0\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
32
33 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "%s [options]\n"
37 "\n"
38 "COMMANDS:\n"
39 "  -h, --help                            Show this help\n"
40 "      --version                         Show version\n"
41 "      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
42 "      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
43 "      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
44 "      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
45 "segments\n"
46 "      --start                           Start the daemon if it is not "
47 "running\n"
48 "  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
49 "      --check                           Check for a running daemon (only "
50 "returns exit code)\n"
51 "\n"
52 "OPTIONS:\n"
53 "      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
54 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
55 "      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
56 "      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
57 "                                        (only available as root, when SUID "
58 "or\n"
59 "                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
60 "      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
61 "                                        (only available as root, when SUID "
62 "or\n"
63 "                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
64 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
65 "module\n"
66 "                                        loading/unloading after startup\n"
67 "      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
68 "      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
69 "this\n"
70 "                                        time passed\n"
71 "      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
72 "and\n"
73 "                                        this time passed\n"
74 "      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
75 "  -v  --verbose                         Increase the verbosity level\n"
76 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
77 "                                        Specify the log target\n"
78 "      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
79 "messages\n"
80 "      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
81 "      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
82 "  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
83 "shared\n"
84 "                                        objects (plugins)\n"
85 "      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
86 "                                        (See --dump-resample-methods for\n"
87 "                                        possible values)\n"
88 "      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
89 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
90 "                                        platforms that support it.\n"
91 "      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
92 "      --enable-memfd[=BOOL]             Enable memfd shared memory support.\n"
93 "\n"
94 "STARTUP SCRIPT:\n"
95 "  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
96 "with\n"
97 "                                        the specified argument\n"
98 "  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
99 "  -C                                    Open a command line on the running "
100 "TTY\n"
101 "                                        after startup\n"
102 "\n"
103 "  -n                                    Don't load default script file\n"
104 msgstr ""
105 "%s [flaggor]\n"
106 "\n"
107 "KOMMANDON:\n"
108 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
109 "      --version                         Visa version\n"
110 "      --dump-conf                       Dumpa standardkonfiguration\n"
111 "      --dump-modules                    Dumpa lista över tillgängliga "
112 "moduler\n"
113 "      --dump-resample-methods           Dumpa tillgängliga "
114 "omsamplingsmetoder\n"
115 "      --cleanup-shm                     Städa upp utgångna delade "
116 "minnessegment\n"
117 "      --start                           Starta demonen om den inte redan "
118 "körs\n"
119 "  -k  --kill                            Döda en demon\n"
120 "      --check                           Kontrollera om det finns någon "
121 "körande demon (returnerar bara returkod)\n"
122 "\n"
123 "FLAGGOR:\n"
124 "      --system[=BOOL]                   Kör som en systemomfattande instans\n"
125 "  -D, --daemonize[=BOOL]                Demonisera efter start\n"
126 "      --fail[=BOOL]                     Avsluta om start misslyckas\n"
127 "      --high-priority[=BOOL]            Försök att sätta en hög nice-nivå\n"
128 "                                        (bara tillgängligt som root, när "
129 "SUID eller\n"
130 "                                        med förhöjd RLIMIT_NICE)\n"
131 "      --realtime[=BOOL]                 Försök att aktivera "
132 "realtidsschemaläggning\n"
133 "                                        (bara tillgängligt som root, när "
134 "SUID eller\n"
135 "                                        med förhöjd RLIMIT_RTPRIO)\n"
136 "      --disallow-module-loading[=BOOL]  Förbjud modulanvändning av "
137 "användarbegärd\n"
138 "                                        inläsning/urläsning efter start\n"
139 "      --disallow-exit[=BOOL]            Förbjud användarbegärt avslut\n"
140 "      --exit-idle-time=SECS             Avsluta demonen vid inaktivitet och "
141 "efter\n"
142 "                                        denna tid\n"
143 "      --scache-idle-time=SECS           Inaktivera autoinlästa samplingar "
144 "vid inaktivitet och\n"
145 "                                        efter denna tid\n"
146 "      --log-level[=LEVEL]               Öka eller bestäm informativa nivån\n"
147 "  -v  --verbose                         Öka informativa nivån\n"
148 "      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
149 "                                        Ange mål för loggen\n"
150 "      --log-meta[=BOOL]                 Inkludera kodplats i "
151 "loggmeddelanden\n"
152 "      --log-time[=BOOL]                 Inkludera tidsstämpel i "
153 "loggmeddelanden\n"
154 "      --log-backtrace=FRAMES            Inkluderar bakåtspårning i "
155 "loggmeddelanden\n"
156 "  -p, --dl-search-path=PATH             Ange sökvägen för dynamiskt delade\n"
157 "                                        objekt (insticksmoduler)\n"
158 "      --resample-method=METHOD          Använd den angivna "
159 "omsamplingsmetoden\n"
160 "                                        (Se --dump-resample-methods för\n"
161 "                                        möjliga värden)\n"
162 "      --use-pid-file[=BOOL]             Skapa en PID-fil\n"
163 "      --no-cpu-limit[=BOOL]             Installera inte en CPU-"
164 "belastningsbegränsare\n"
165 "                                        på plattformar som stöder det.\n"
166 "      --disable-shm[=BOOL]              Inaktivera stöd för delat minne.\n"
167 "      --enable-memfd[=BOOL]             Aktivera stöd för memfd-delat "
168 "minne.\n"
169 "\n"
170 "STARTSKRIPT:\n"
171 "  -L, --load=”MODUL ARGUMENT”           Läs in den angivna insticksmodulen "
172 "med\n"
173 "                                        det specificerade argumentet\n"
174 "  -F, --file=FILNAMN                    Kör det angivna skriptet\n"
175 "  -C                                    Öppna en kommandorad på körande TTY\n"
176 "                                        efter start\n"
177 "\n"
178 "  -n                                    Läs inte in standardskriptfil\n"
179
180 #: ../src/daemon/cmdline.c:246
181 msgid "--daemonize expects boolean argument"
182 msgstr "--daemonize förväntar sig ett booleskt argument"
183
184 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
185 msgid "--fail expects boolean argument"
186 msgstr "--fail förväntar sig ett booleskt argument"
187
188 #: ../src/daemon/cmdline.c:265
189 msgid ""
190 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
191 "of debug, info, notice, warn, error)."
192 msgstr ""
193 "--log-level förväntar sig loggnivåargument (antagligen numeriska i "
194 "intervallet 0..4 eller en av debug, info, notice, warn, error)."
195
196 #: ../src/daemon/cmdline.c:277
197 msgid "--high-priority expects boolean argument"
198 msgstr "--high-priority förväntar sig ett booleskt argument"
199
200 #: ../src/daemon/cmdline.c:285
201 msgid "--realtime expects boolean argument"
202 msgstr "--realtime förväntar sig ett booleskt argument"
203
204 #: ../src/daemon/cmdline.c:293
205 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
206 msgstr "--disallow-module-loading förväntar sig ett booleskt argument"
207
208 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
209 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
210 msgstr "--disallow-exit förväntar sig ett booleskt argument"
211
212 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
213 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
214 msgstr "--use-pid-file förväntar sig ett booleskt argument"
215
216 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
217 msgid ""
218 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
219 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
220 msgstr ""
221 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
222 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
223
224 #: ../src/daemon/cmdline.c:330
225 msgid ""
226 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
227 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
228 msgstr ""
229 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
230 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
231
232 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
233 msgid "--log-time expects boolean argument"
234 msgstr "--log-time förväntar sig ett booleskt argument"
235
236 #: ../src/daemon/cmdline.c:346
237 msgid "--log-meta expects boolean argument"
238 msgstr "--log-meta förväntar sig ett booleskt argument"
239
240 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
241 #, c-format
242 msgid "Invalid resample method '%s'."
243 msgstr "Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
244
245 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
246 msgid "--system expects boolean argument"
247 msgstr "--system förväntar sig ett booleskt argument"
248
249 #: ../src/daemon/cmdline.c:381
250 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
251 msgstr "--no-cpu-limit förväntar sig ett booleskt argument"
252
253 #: ../src/daemon/cmdline.c:389
254 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
255 msgstr "--disable-shm förväntar sig ett booleskt argument"
256
257 #: ../src/daemon/cmdline.c:397
258 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
259 msgstr "--enable-memfd förväntar sig ett booleskt argument"
260
261 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
262 #, c-format
263 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
264 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt mål för loggen ”%s”."
265
266 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
267 #, c-format
268 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
269 msgstr "[%s:%u] Ogiltig loggnivå ”%s”."
270
271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
272 #, c-format
273 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
274 msgstr "[%s:%u] Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
275
276 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
277 #, c-format
278 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
279 msgstr "[%s:%u] Ogiltig rlimit ”%s”."
280
281 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
282 #, c-format
283 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
284 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt samplingsformat ”%s”."
285
286 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
287 #, c-format
288 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
289 msgstr "[%s:%u] Ogiltig samplingsfrekvens ”%s”."
290
291 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
292 #, c-format
293 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
294 msgstr "[%s:%u] Ogiltiga samplingskanaler ”%s”."
295
296 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
297 #, c-format
298 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
299 msgstr "[%s:%u] Ogiltig kanalmappning ”%s”."
300
301 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
302 #, c-format
303 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
304 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt antal fragment ”%s”."
305
306 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
307 #, c-format
308 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
309 msgstr "[%s:%u] Ogiltig fragmentstorlek ”%s”."
310
311 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
312 #, c-format
313 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
314 msgstr "[%s:%u] Ogiltig nice-nivå ”%s”."
315
316 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
317 #, c-format
318 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
319 msgstr "[%s:%u] Ogiltig servertyp ”%s”."
320
321 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open configuration file: %s"
324 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
325
326 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
327 msgid ""
328 "The specified default channel map has a different number of channels than "
329 "the specified default number of channels."
330 msgstr ""
331 "Den angivna standardkanalmappningen har ett annat antal kanaler än den "
332 "angivna standardkanalmappningens antal."
333
334 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
335 #, c-format
336 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
337 msgstr "### Läs från konfigurationsfilen: %s ###\n"
338
339 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
340 #, c-format
341 msgid "Name: %s\n"
342 msgstr "Namn: %s\n"
343
344 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
345 #, c-format
346 msgid "No module information available\n"
347 msgstr "Ingen modulinformation tillgänglig\n"
348
349 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
350 #, c-format
351 msgid "Version: %s\n"
352 msgstr "Version: %s\n"
353
354 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
355 #, c-format
356 msgid "Description: %s\n"
357 msgstr "Beskrivning: %s\n"
358
359 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
360 #, c-format
361 msgid "Author: %s\n"
362 msgstr "Upphovsman: %s\n"
363
364 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
365 #, c-format
366 msgid "Usage: %s\n"
367 msgstr "Användning: %s\n"
368
369 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
370 #, c-format
371 msgid "Load Once: %s\n"
372 msgstr "Läs in en gång: %s\n"
373
374 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
375 #, c-format
376 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
377 msgstr "FÖRÅLDRADVARNING: %s\n"
378
379 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
380 #, c-format
381 msgid "Path: %s\n"
382 msgstr "Sökväg: %s\n"
383
384 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
385 #, c-format
386 msgid "Failed to open module %s: %s"
387 msgstr "Misslyckades med att öppna modulen %s: %s"
388
389 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
390 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
391 msgstr "Misslyckades med att hitta original-lt_dlopen loader."
392
393 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
394 msgid "Failed to allocate new dl loader."
395 msgstr "Misslyckades med att allokera en ny dl loader."
396
397 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
398 msgid "Failed to add bind-now-loader."
399 msgstr "Misslyckades med att lägga till bind-now-loader."
400
401 #: ../src/daemon/main.c:162
402 #, c-format
403 msgid "Failed to find user '%s'."
404 msgstr "Misslyckades med att hitta användaren ”%s”."
405
406 #: ../src/daemon/main.c:167
407 #, c-format
408 msgid "Failed to find group '%s'."
409 msgstr "Misslyckades med att hitta gruppen ”%s”."
410
411 #: ../src/daemon/main.c:176
412 #, c-format
413 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
414 msgstr "GID för användare ”%s” och för grupp ”%s” stämmer inte överens."
415
416 #: ../src/daemon/main.c:181
417 #, c-format
418 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
419 msgstr "Hemkatalogen för användaren ”%s” är inte ”%s”, ignorerar."
420
421 #: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
422 #, c-format
423 msgid "Failed to create '%s': %s"
424 msgstr "Misslyckades med att skapa ”%s”: %s"
425
426 #: ../src/daemon/main.c:196
427 #, c-format
428 msgid "Failed to change group list: %s"
429 msgstr "Misslyckades med att ändra grupplista: %s"
430
431 #: ../src/daemon/main.c:212
432 #, c-format
433 msgid "Failed to change GID: %s"
434 msgstr "Misslyckades med att ändra GID: %s"
435
436 #: ../src/daemon/main.c:228
437 #, c-format
438 msgid "Failed to change UID: %s"
439 msgstr "Misslyckades med att ändra UID: %s"
440
441 #: ../src/daemon/main.c:257
442 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
443 msgstr "Systemomfattande läge stöds inte på denna plattform."
444
445 #: ../src/daemon/main.c:486
446 msgid "Failed to parse command line."
447 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoraden."
448
449 #: ../src/daemon/main.c:525
450 msgid ""
451 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
452 "service."
453 msgstr ""
454 "Systemläge vägrades för icke-rootanvändare. Startar bara D-Bus-"
455 "serveruppslagningstjänsten."
456
457 #: ../src/daemon/main.c:624
458 #, c-format
459 msgid "Failed to kill daemon: %s"
460 msgstr "Misslyckades med att döda demonen: %s"
461
462 #: ../src/daemon/main.c:653
463 msgid ""
464 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
465 "specified)."
466 msgstr ""
467 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
468 "angivits)."
469
470 #: ../src/daemon/main.c:656
471 msgid "Root privileges required."
472 msgstr "Root-behörighet krävs."
473
474 #: ../src/daemon/main.c:663
475 msgid "--start not supported for system instances."
476 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
477
478 #: ../src/daemon/main.c:703
479 #, c-format
480 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
481 msgstr "Användaranpassad server på %s, vägrar starta/autostarta."
482
483 #: ../src/daemon/main.c:709
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
487 msgstr ""
488 "Användaranpassad server på %s, som ser ut att vara lokal. Undersöker djupare."
489
490 #: ../src/daemon/main.c:714
491 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
492 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-exit är inte angett."
493
494 #: ../src/daemon/main.c:717
495 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
496 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-module-loading är inte angett."
497
498 #: ../src/daemon/main.c:720
499 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
500 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram inaktivering av SHM-läge."
501
502 #: ../src/daemon/main.c:725
503 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
504 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram avslut vid inaktivitet."
505
506 #: ../src/daemon/main.c:758
507 msgid "Failed to acquire stdio."
508 msgstr "Misslyckades med att få stdio."
509
510 #: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
511 #, c-format
512 msgid "pipe() failed: %s"
513 msgstr "pipe() misslyckades: %s"
514
515 #: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
516 #, c-format
517 msgid "fork() failed: %s"
518 msgstr "fork() misslyckades: %s"
519
520 #: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562
521 #, c-format
522 msgid "read() failed: %s"
523 msgstr "read() misslyckades: %s"
524
525 #: ../src/daemon/main.c:790
526 msgid "Daemon startup failed."
527 msgstr "Demonstart misslyckades."
528
529 #: ../src/daemon/main.c:823
530 #, c-format
531 msgid "setsid() failed: %s"
532 msgstr "setsid() misslyckades: %s"
533
534 #: ../src/daemon/main.c:950
535 msgid "Failed to get machine ID"
536 msgstr "Misslyckades med att hämta maskin-ID"
537
538 #: ../src/daemon/main.c:976
539 msgid ""
540 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
541 "do want to do that.\n"
542 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
543 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
544 "mode is usually a bad idea."
545 msgstr ""
546 "Ok, du kör PA i systemläge. Försäkra dig om att du verkligen vill göra "
547 "detta.\n"
548 "Läs http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
549 "WhatIsWrongWithSystemWide/ för en förklaring till varför systemläge "
550 "vanligtvis är en dålig idé."
551
552 #: ../src/daemon/main.c:992
553 msgid "pa_pid_file_create() failed."
554 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
555
556 #: ../src/daemon/main.c:1024
557 msgid "pa_core_new() failed."
558 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
559
560 #: ../src/daemon/main.c:1094
561 msgid "Failed to initialize daemon."
562 msgstr "Misslyckades med att initiera demon."
563
564 #: ../src/daemon/main.c:1099
565 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
566 msgstr "Demonen startade utan inlästa moduler, fungerar inte."
567
568 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
569 msgid "PulseAudio Sound System"
570 msgstr "PulseAudio ljudsystem"
571
572 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
573 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
574 msgstr "Starta ljudsystemet PulseAudio"
575
576 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
577 msgid "Input"
578 msgstr "Ingång"
579
580 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
581 msgid "Docking Station Input"
582 msgstr "Ingång för dockningsstation"
583
584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
585 msgid "Docking Station Microphone"
586 msgstr "Mikrofon för dockningsstation"
587
588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
589 msgid "Docking Station Line In"
590 msgstr "Linje in för dockningsstation"
591
592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
593 msgid "Line In"
594 msgstr "Linje in"
595
596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
597 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
598 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
599 msgid "Microphone"
600 msgstr "Mikrofon"
601
602 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
603 msgid "Front Microphone"
604 msgstr "Frontmikrofon"
605
606 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
607 msgid "Rear Microphone"
608 msgstr "Bakre mikrofon"
609
610 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
611 msgid "External Microphone"
612 msgstr "Extern mikrofon"
613
614 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
615 msgid "Internal Microphone"
616 msgstr "Intern mikrofon"
617
618 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
619 msgid "Radio"
620 msgstr "Radio"
621
622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
623 msgid "Video"
624 msgstr "Video"
625
626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
627 msgid "Automatic Gain Control"
628 msgstr "Automatisk förstärkningskontroll"
629
630 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
631 msgid "No Automatic Gain Control"
632 msgstr "Ingen automatisk förstärkningskontroll"
633
634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
635 msgid "Boost"
636 msgstr "Ökning"
637
638 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
639 msgid "No Boost"
640 msgstr "Ingen ökning"
641
642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
643 msgid "Amplifier"
644 msgstr "Förstärkare"
645
646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
647 msgid "No Amplifier"
648 msgstr "Ingen förstärkare"
649
650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
651 msgid "Bass Boost"
652 msgstr "Basökning"
653
654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
655 msgid "No Bass Boost"
656 msgstr "Ingen basökning"
657
658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
659 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
660 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
661 msgid "Speaker"
662 msgstr "Högtalare"
663
664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
665 msgid "Headphones"
666 msgstr "Hörlurar"
667
668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
669 msgid "Analog Input"
670 msgstr "Analog ingång"
671
672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
673 msgid "Dock Microphone"
674 msgstr "Dockmikrofon"
675
676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
677 msgid "Headset Microphone"
678 msgstr "Headset-mikrofon"
679
680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
681 msgid "Analog Output"
682 msgstr "Analog utgång"
683
684 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
685 msgid "Headphones Mono Output"
686 msgstr "Monoutgång för hörlurar"
687
688 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
689 msgid "LFE on Separate Mono Output"
690 msgstr "LFE på separat monoutgång"
691
692 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
693 msgid "Line Out"
694 msgstr "Linje ut"
695
696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
697 msgid "Analog Mono Output"
698 msgstr "Analog monoutgång"
699
700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
701 msgid "Speakers"
702 msgstr "Högtalare"
703
704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
705 msgid "HDMI / DisplayPort"
706 msgstr "HDMI / DisplayPort"
707
708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
709 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
710 msgstr "Digital utgång (S/PDIF)"
711
712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
713 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
714 msgstr "Digital ingång (S/PDIF)"
715
716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
717 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
718 msgstr "Digital genomströmning (S/PDIF)"
719
720 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
721 msgid "Multichannel Input"
722 msgstr "Multikanalingång"
723
724 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
725 msgid "Multichannel Output"
726 msgstr "Multikanalutgång"
727
728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991
729 msgid "Analog Mono"
730 msgstr "Analog mono"
731
732 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
733 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
734 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
735 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
736 #. * multichannel-input and multichannel-output.
737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999
738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
739 msgid "Analog Stereo"
740 msgstr "Analog stereo"
741
742 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3993 ../src/pulse/channelmap.c:775
743 msgid "Stereo"
744 msgstr "Stereo"
745
746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
747 msgid "Multichannel"
748 msgstr "Multikanal"
749
750 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
751 msgid "Analog Surround 2.1"
752 msgstr "Analog surround 2.1"
753
754 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
755 msgid "Analog Surround 3.0"
756 msgstr "Analog surround 3.0"
757
758 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
759 msgid "Analog Surround 3.1"
760 msgstr "Analog surround 3.1"
761
762 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
763 msgid "Analog Surround 4.0"
764 msgstr "Analog surround 4.0"
765
766 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
767 msgid "Analog Surround 4.1"
768 msgstr "Analog surround 4.1"
769
770 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
771 msgid "Analog Surround 5.0"
772 msgstr "Analog surround 5.0"
773
774 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
775 msgid "Analog Surround 5.1"
776 msgstr "Analog surround 5.1"
777
778 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
779 msgid "Analog Surround 6.0"
780 msgstr "Analog surround 6.0"
781
782 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
783 msgid "Analog Surround 6.1"
784 msgstr "Analog surround 6.1"
785
786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
787 msgid "Analog Surround 7.0"
788 msgstr "Analog surround 7.0"
789
790 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
791 msgid "Analog Surround 7.1"
792 msgstr "Analog surround 7.1"
793
794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
795 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
796 msgstr "Digital stereo (IEC958)"
797
798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
799 msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
800 msgstr "Digital genomströmning (IEC958)"
801
802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
803 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
804 msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)"
805
806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
807 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
808 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)"
809
810 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
811 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
812 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)"
813
814 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
815 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
816 msgstr "Digital stereo (HDMI)"
817
818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020
819 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
820 msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)"
821
822 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
823 msgid "Analog Mono Duplex"
824 msgstr "Analog mono duplex"
825
826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
827 msgid "Analog Stereo Duplex"
828 msgstr "Analog stereo duplex"
829
830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
831 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
832 msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
833
834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
835 msgid "Multichannel Duplex"
836 msgstr "Multikanalduplex"
837
838 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
839 msgid "Stereo Duplex"
840 msgstr "Stereo duplex"
841
842 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158
843 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
844 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
845 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2038
846 msgid "Off"
847 msgstr "Av"
848
849 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257
850 #, c-format
851 msgid "%s Output"
852 msgstr "%s utgång"
853
854 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
855 #, c-format
856 msgid "%s Input"
857 msgstr "%s ingång"
858
859 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
863 "nothing to write.\n"
864 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
865 "to the ALSA developers.\n"
866 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
867 "returned 0 or another value < min_avail."
868 msgstr ""
869 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
870 "skriva.\n"
871 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
872 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
873 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
874 "returned 0 or another value < min_avail."
875
876 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
877 #, c-format
878 msgid ""
879 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
880 "nothing to write!\n"
881 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
882 "to the ALSA developers.\n"
883 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
884 "returned 0 or another value < min_avail."
885 msgstr ""
886 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
887 "skriva!\n"
888 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
889 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
890 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
891 "returned 0 or another value < min_avail."
892
893 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
897 "nothing to read.\n"
898 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
899 "to the ALSA developers.\n"
900 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
901 "returned 0 or another value < min_avail."
902 msgstr ""
903 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
904 "läsa.\n"
905 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
906 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
907 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
908 "returned 0 or another value < min_avail."
909
910 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
914 "nothing to read!\n"
915 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
916 "to the ALSA developers.\n"
917 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
918 "returned 0 or another value < min_avail."
919 msgstr ""
920 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
921 "läsa!\n"
922 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
923 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
924 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
925 "returned 0 or another value < min_avail."
926
927 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
931 "ms).\n"
932 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
933 "to the ALSA developers."
934 msgstr ""
935 "snd_pcm_avail() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu byte "
936 "(%lu ms).\n"
937 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
938 "problemet till ALSA-utvecklarna."
939
940 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
944 "%lu ms).\n"
945 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
946 "to the ALSA developers."
947 msgstr ""
948 "snd_pcm_delay() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %li byte "
949 "(%s%lu ms).\n"
950 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
951 "problemet till ALSA-utvecklarna."
952
953 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
957 "%lu.\n"
958 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
959 "to the ALSA developers."
960 msgstr ""
961 "snd_pcm_avail_delay() returnerade konstiga värden: fördröjningen %lu är "
962 "mindre än tillgängliga %lu.\n"
963 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
964 "problemet till ALSA-utvecklarna."
965
966 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
967 #, c-format
968 msgid ""
969 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
970 "(%lu ms).\n"
971 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
972 "to the ALSA developers."
973 msgstr ""
974 "snd_pcm_mmap_begin() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu "
975 "byte (%lu ms).\n"
976 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
977 "problemet till ALSA-utvecklarna."
978
979 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
980 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
981 msgid "Headset"
982 msgstr "Headset"
983
984 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
985 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
986 msgid "Handsfree"
987 msgstr "Handsfree"
988
989 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
990 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
991 msgid "Headphone"
992 msgstr "Hörlurar"
993
994 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
995 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
996 msgid "Portable"
997 msgstr "Bärbar"
998
999 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
1000 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
1001 msgid "Car"
1002 msgstr "Bil"
1003
1004 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
1005 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
1006 msgid "HiFi"
1007 msgstr "HiFi"
1008
1009 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
1010 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816
1011 msgid "Phone"
1012 msgstr "Telefon"
1013
1014 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
1015 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
1016 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1784
1017 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
1018 msgid "Bluetooth Output"
1019 msgstr "Bluetooth-utgång"
1020
1021 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
1022 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1767
1023 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
1024 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
1025 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821
1026 msgid "Bluetooth Input"
1027 msgstr "Bluetooth-ingång"
1028
1029 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
1030 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
1031 msgstr "High fidelity playback (A2DP)"
1032
1033 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
1034 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
1035 msgstr "High fidelity capture (A2DP)"
1036
1037 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
1038 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
1039 msgstr "Telephony duplex (HSP/HFP)"
1040
1041 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
1042 msgid "Handsfree Gateway"
1043 msgstr "Handsfree gateway"
1044
1045 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1863
1046 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1047 msgstr "High fidelity playback (A2DP Sink)"
1048
1049 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1875
1050 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1051 msgstr "High fidelity capture (A2DP Source)"
1052
1053 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
1054 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1055 msgstr "Headset head unit (HSP/HFP)"
1056
1057 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
1058 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1059 msgstr "Headset audio gateway (HSP/HFP)"
1060
1061 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1062 msgid ""
1063 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1064 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1065 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1066 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1067 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1068 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1069 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1070 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1071 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1072 "or no> "
1073 msgstr ""
1074 "source_name=<namn på källa> source_properties=<egenskaper för källa> "
1075 "source_master=<namn på källa att filtrera> sink_name=<namn på mottagare> "
1076 "sink_properties=<egenskaper för mottagare> sink_master=<namn på mottagare "
1077 "att filtrera> adjust_time=<hur ofta frekvens ska justeras i s> "
1078 "adjust_threshold=<hur mycket avsteg ska justeras i ms> "
1079 "format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1080 "channel_map=<kanalmappning> aec_method=<implementation att använda> "
1081 "aec_args=<parametrar för AEC-motorn> save_aec=<spara AEC-data i /tmp> "
1082 "autoloaded=<ange om denna modul läses in automatiskt> use_volume_sharing=<ja "
1083 "eller nej> use_master_format=<ja eller nej> "
1084
1085 #. add on profile
1086 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:826
1087 msgid "On"
1088 msgstr "På"
1089
1090 #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
1091 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1092 msgid "Dummy Output"
1093 msgstr "Attrapputgång"
1094
1095 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1096 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1097 msgstr "Håll alltid minst en mottagare inläst även om den är null"
1098
1099 #: ../src/modules/module-always-source.c:37
1100 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1101 msgstr "Håll alltid minst en källa inläst även om den är null"
1102
1103 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1104 msgid "General Purpose Equalizer"
1105 msgstr "Allmän equalizer"
1106
1107 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1108 msgid ""
1109 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1110 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1111 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1112 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1113 msgstr ""
1114 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1115 "sink_master=<mottagare att ansluta till> format=<samplingsformat> "
1116 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1117 "channel_map=<kanalmappning> autoloaded=<om denna modul läses in automatiskt> "
1118 "use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1119
1120 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091
1121 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214
1122 #, c-format
1123 msgid "FFT based equalizer on %s"
1124 msgstr "FFT-baserad equalizer på %s"
1125
1126 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:49
1127 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1128 msgstr "autoclean=<automatiskt inaktivera oanvända filter?>"
1129
1130 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1131 msgid "Virtual LADSPA sink"
1132 msgstr "Virtual LADSPA-mottagare"
1133
1134 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1135 msgid ""
1136 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1137 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1138 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1139 "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
1140 "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
1141 "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
1142 "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
1143 "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1144 msgstr ""
1145 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1146 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
1147 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
1148 "kanaler> channel_map=<ingångskanalmappning> plugin=<namn på ladspa-instick> "
1149 "label=<etikett för ladspa-instick> control=<kommaseparerad lista över "
1150 "ingångskontrollvärden> input_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1151 "LADSPA-portnamn för ingång> output_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1152 "LADSPA-portnamn för utgång> autoloaded=<angiven om denna modul läses in "
1153 "automatiskt> "
1154
1155 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1156 msgid "Clocked NULL sink"
1157 msgstr "Klockad NULL-mottagare"
1158
1159 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
1160 msgid "Null Output"
1161 msgstr "Nullutgång"
1162
1163 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1164 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1165 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1166 msgid "Output Devices"
1167 msgstr "Utgångsenheter"
1168
1169 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1170 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1171 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1172 msgid "Input Devices"
1173 msgstr "Ingångsenheter"
1174
1175 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1176 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1177 msgstr "Ljud på @HOSTNAME@"
1178
1179 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1180 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1181 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309
1182 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
1183 #, c-format
1184 msgid "Tunnel for %s@%s"
1185 msgstr "Tunnel för %s@%s"
1186
1187 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532
1188 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528
1189 #, c-format
1190 msgid "Tunnel to %s/%s"
1191 msgstr "Tunnel till %s/%s"
1192
1193 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1194 msgid "Virtual surround sink"
1195 msgstr "Virtual surround-mottagare"
1196
1197 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1198 msgid ""
1199 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1200 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1201 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1202 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1203 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1204 "this module is being loaded automatically> "
1205 msgstr ""
1206 "sink_name=<namn för mottagaren> sink_properties=<egenskaper för mottagaren> "
1207 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
1208 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
1209 "kanaler> channel_map=<kanalmappning> use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1210 "force_flat_volume=<ja eller nej> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1211 "autoloaded=<angiven om denna modul läses in automatiskt> "
1212
1213 #: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:296
1214 msgid "Unknown device model"
1215 msgstr "Okänd enhetsmodell"
1216
1217 #: ../src/modules/raop/raop-sink.c:498
1218 msgid "RAOP standard profile"
1219 msgstr "RAOP-standardprofil"
1220
1221 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1222 msgid "PulseAudio Sound Server"
1223 msgstr "PulseAudio ljudserver"
1224
1225 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1226 msgid "Mono"
1227 msgstr "Mono"
1228
1229 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1230 msgid "Front Center"
1231 msgstr "Center fram"
1232
1233 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1234 msgid "Front Left"
1235 msgstr "Vänster fram"
1236
1237 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1238 msgid "Front Right"
1239 msgstr "Höger fram"
1240
1241 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1242 msgid "Rear Center"
1243 msgstr "Center bak"
1244
1245 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1246 msgid "Rear Left"
1247 msgstr "Vänster bak"
1248
1249 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1250 msgid "Rear Right"
1251 msgstr "Höger bak"
1252
1253 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1254 msgid "Subwoofer"
1255 msgstr "Subwoofer"
1256
1257 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1258 msgid "Front Left-of-center"
1259 msgstr "Vänster-om-center fram"
1260
1261 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1262 msgid "Front Right-of-center"
1263 msgstr "Höger-om-center fram"
1264
1265 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1266 msgid "Side Left"
1267 msgstr "Vänster sida"
1268
1269 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1270 msgid "Side Right"
1271 msgstr "Höger sida"
1272
1273 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1274 msgid "Auxiliary 0"
1275 msgstr "Auxiliary 0"
1276
1277 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1278 msgid "Auxiliary 1"
1279 msgstr "Auxiliary 1"
1280
1281 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1282 msgid "Auxiliary 2"
1283 msgstr "Auxiliary 2"
1284
1285 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1286 msgid "Auxiliary 3"
1287 msgstr "Auxiliary 3"
1288
1289 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1290 msgid "Auxiliary 4"
1291 msgstr "Auxiliary 4"
1292
1293 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1294 msgid "Auxiliary 5"
1295 msgstr "Auxiliary 5"
1296
1297 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1298 msgid "Auxiliary 6"
1299 msgstr "Auxiliary 6"
1300
1301 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1302 msgid "Auxiliary 7"
1303 msgstr "Auxiliary 7"
1304
1305 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1306 msgid "Auxiliary 8"
1307 msgstr "Auxiliary 8"
1308
1309 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1310 msgid "Auxiliary 9"
1311 msgstr "Auxiliary 9"
1312
1313 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1314 msgid "Auxiliary 10"
1315 msgstr "Auxiliary 10"
1316
1317 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1318 msgid "Auxiliary 11"
1319 msgstr "Auxiliary 11"
1320
1321 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1322 msgid "Auxiliary 12"
1323 msgstr "Auxiliary 12"
1324
1325 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1326 msgid "Auxiliary 13"
1327 msgstr "Auxiliary 13"
1328
1329 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1330 msgid "Auxiliary 14"
1331 msgstr "Auxiliary 14"
1332
1333 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1334 msgid "Auxiliary 15"
1335 msgstr "Auxiliary 15"
1336
1337 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1338 msgid "Auxiliary 16"
1339 msgstr "Auxiliary 16"
1340
1341 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1342 msgid "Auxiliary 17"
1343 msgstr "Auxiliary 17"
1344
1345 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1346 msgid "Auxiliary 18"
1347 msgstr "Auxiliary 18"
1348
1349 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1350 msgid "Auxiliary 19"
1351 msgstr "Auxiliary 19"
1352
1353 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1354 msgid "Auxiliary 20"
1355 msgstr "Auxiliary 20"
1356
1357 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1358 msgid "Auxiliary 21"
1359 msgstr "Auxiliary 21"
1360
1361 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1362 msgid "Auxiliary 22"
1363 msgstr "Auxiliary 22"
1364
1365 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1366 msgid "Auxiliary 23"
1367 msgstr "Auxiliary 23"
1368
1369 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1370 msgid "Auxiliary 24"
1371 msgstr "Auxiliary 24"
1372
1373 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1374 msgid "Auxiliary 25"
1375 msgstr "Auxiliary 25"
1376
1377 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1378 msgid "Auxiliary 26"
1379 msgstr "Auxiliary 26"
1380
1381 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1382 msgid "Auxiliary 27"
1383 msgstr "Auxiliary 27"
1384
1385 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1386 msgid "Auxiliary 28"
1387 msgstr "Auxiliary 28"
1388
1389 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1390 msgid "Auxiliary 29"
1391 msgstr "Auxiliary 29"
1392
1393 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1394 msgid "Auxiliary 30"
1395 msgstr "Auxiliary 30"
1396
1397 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1398 msgid "Auxiliary 31"
1399 msgstr "Auxiliary 31"
1400
1401 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1402 msgid "Top Center"
1403 msgstr "Topp mitten"
1404
1405 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1406 msgid "Top Front Center"
1407 msgstr "Topp fram mitten"
1408
1409 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1410 msgid "Top Front Left"
1411 msgstr "Topp fram vänster"
1412
1413 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1414 msgid "Top Front Right"
1415 msgstr "Upp fram höger"
1416
1417 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1418 msgid "Top Rear Center"
1419 msgstr "Topp bak mitten"
1420
1421 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1422 msgid "Top Rear Left"
1423 msgstr "Topp bak vänster"
1424
1425 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1426 msgid "Top Rear Right"
1427 msgstr "Topp bak höger"
1428
1429 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1430 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
1431 #: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
1432 #: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
1433 #: ../src/pulse/volume.c:443
1434 msgid "(invalid)"
1435 msgstr "(ogiltig)"
1436
1437 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1438 msgid "Surround 4.0"
1439 msgstr "Surround 4.0"
1440
1441 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1442 msgid "Surround 4.1"
1443 msgstr "Surround 4.1"
1444
1445 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1446 msgid "Surround 5.0"
1447 msgstr "Surround 5.0"
1448
1449 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1450 msgid "Surround 5.1"
1451 msgstr "Surround 5.1"
1452
1453 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1454 msgid "Surround 7.1"
1455 msgstr "Surround 7.1"
1456
1457 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1458 msgid "xcb_connect() failed"
1459 msgstr "xcb_connect() misslyckades"
1460
1461 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1462 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1463 msgstr "xcb_connection_has_error() returnerade true"
1464
1465 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1466 msgid "Failed to parse cookie data"
1467 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata"
1468
1469 #: ../src/pulse/context.c:702
1470 #, c-format
1471 msgid "fork(): %s"
1472 msgstr "fork(): %s"
1473
1474 #: ../src/pulse/context.c:757
1475 #, c-format
1476 msgid "waitpid(): %s"
1477 msgstr "waitpid(): %s"
1478
1479 #: ../src/pulse/context.c:1463
1480 #, c-format
1481 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1482 msgstr "Tog emot meddelande för okända tillägget ”%s”"
1483
1484 #: ../src/pulse/direction.c:37
1485 msgid "input"
1486 msgstr "ingång"
1487
1488 #: ../src/pulse/direction.c:39
1489 msgid "output"
1490 msgstr "utgång"
1491
1492 #: ../src/pulse/direction.c:41
1493 msgid "bidirectional"
1494 msgstr "dubbelriktad"
1495
1496 #: ../src/pulse/direction.c:43
1497 msgid "invalid"
1498 msgstr "ogiltig"
1499
1500 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1504 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1505 "over the native protocol. Don't do that.)"
1506 msgstr ""
1507 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ägs inte av oss (uid %d), utan av uid %d! (Det kan "
1508 "hända om du exempelvis försöker att ansluta till en icke-root PulseAudio som "
1509 "en root-användare över det interna protokollet. Gör inte det.)"
1510
1511 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1512 msgid "yes"
1513 msgstr "ja"
1514
1515 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1516 msgid "no"
1517 msgstr "nej"
1518
1519 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1520 msgid "Cannot access autospawn lock."
1521 msgstr "Kan inte komma åt låset för autospawn."
1522
1523 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1524 #, c-format
1525 msgid "Failed to open target file '%s'."
1526 msgstr "Misslyckades med att öppna målfilen ”%s”."
1527
1528 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1532 msgstr ""
1533 "Försökte att öppna målfilen ”%s”, ”%s.1”, ”%s.2” … ”%s.%d” men misslyckades."
1534
1535 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1536 msgid "Invalid log target."
1537 msgstr "Ogiltigt mål för logg."
1538
1539 #: ../src/pulsecore/sink.c:3486
1540 msgid "Built-in Audio"
1541 msgstr "Inbyggt ljud"
1542
1543 #: ../src/pulsecore/sink.c:3491
1544 msgid "Modem"
1545 msgstr "Modem"
1546
1547 #: ../src/pulse/error.c:38
1548 msgid "OK"
1549 msgstr "OK"
1550
1551 #: ../src/pulse/error.c:39
1552 msgid "Access denied"
1553 msgstr "Åtkomst nekad"
1554
1555 #: ../src/pulse/error.c:40
1556 msgid "Unknown command"
1557 msgstr "Okänt kommando"
1558
1559 #: ../src/pulse/error.c:41
1560 msgid "Invalid argument"
1561 msgstr "Ogiltigt argument"
1562
1563 #: ../src/pulse/error.c:42
1564 msgid "Entity exists"
1565 msgstr "Entiteten finns"
1566
1567 #: ../src/pulse/error.c:43
1568 msgid "No such entity"
1569 msgstr "Ingen sådan entitet"
1570
1571 #: ../src/pulse/error.c:44
1572 msgid "Connection refused"
1573 msgstr "Anslutning nekades"
1574
1575 #: ../src/pulse/error.c:45
1576 msgid "Protocol error"
1577 msgstr "Protokollfel"
1578
1579 #: ../src/pulse/error.c:46
1580 msgid "Timeout"
1581 msgstr "Tidsgräns nåddes"
1582
1583 #: ../src/pulse/error.c:47
1584 msgid "No authentication key"
1585 msgstr "Ingen autentiseringsnyckel"
1586
1587 #: ../src/pulse/error.c:48
1588 msgid "Internal error"
1589 msgstr "Internt fel"
1590
1591 #: ../src/pulse/error.c:49
1592 msgid "Connection terminated"
1593 msgstr "Anslutningen terminerad"
1594
1595 #: ../src/pulse/error.c:50
1596 msgid "Entity killed"
1597 msgstr "Entitet dödad"
1598
1599 #: ../src/pulse/error.c:51
1600 msgid "Invalid server"
1601 msgstr "Ogiltig server"
1602
1603 #: ../src/pulse/error.c:52
1604 msgid "Module initialization failed"
1605 msgstr "Misslyckades med att starta modul"
1606
1607 #: ../src/pulse/error.c:53
1608 msgid "Bad state"
1609 msgstr "Felaktigt tillstånd"
1610
1611 #: ../src/pulse/error.c:54
1612 msgid "No data"
1613 msgstr "Ingen data"
1614
1615 #: ../src/pulse/error.c:55
1616 msgid "Incompatible protocol version"
1617 msgstr "Inkompatibel protokollversion"
1618
1619 #: ../src/pulse/error.c:56
1620 msgid "Too large"
1621 msgstr "För stor"
1622
1623 #: ../src/pulse/error.c:57
1624 msgid "Not supported"
1625 msgstr "Stöds inte"
1626
1627 #: ../src/pulse/error.c:58
1628 msgid "Unknown error code"
1629 msgstr "Okänd felkod"
1630
1631 #: ../src/pulse/error.c:59
1632 msgid "No such extension"
1633 msgstr "Det finns inget sådant tillägg"
1634
1635 #: ../src/pulse/error.c:60
1636 msgid "Obsolete functionality"
1637 msgstr "Föråldrad funktionalitet"
1638
1639 #: ../src/pulse/error.c:61
1640 msgid "Missing implementation"
1641 msgstr "Implementering saknas"
1642
1643 #: ../src/pulse/error.c:62
1644 msgid "Client forked"
1645 msgstr "Klienten förgrenad"
1646
1647 #: ../src/pulse/error.c:63
1648 msgid "Input/Output error"
1649 msgstr "In-/utgångsfel"
1650
1651 #: ../src/pulse/error.c:64
1652 msgid "Device or resource busy"
1653 msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
1654
1655 #: ../src/pulse/sample.c:179
1656 #, c-format
1657 msgid "%s %uch %uHz"
1658 msgstr "%s %u kan. %u Hz"
1659
1660 #: ../src/pulse/sample.c:191
1661 #, c-format
1662 msgid "%0.1f GiB"
1663 msgstr "%0.1f GiB"
1664
1665 #: ../src/pulse/sample.c:193
1666 #, c-format
1667 msgid "%0.1f MiB"
1668 msgstr "%0.1f MiB"
1669
1670 #: ../src/pulse/sample.c:195
1671 #, c-format
1672 msgid "%0.1f KiB"
1673 msgstr "%0.1f KiB"
1674
1675 #: ../src/pulse/sample.c:197
1676 #, c-format
1677 msgid "%u B"
1678 msgstr "%u B"
1679
1680 #: ../src/utils/pacat.c:134
1681 #, c-format
1682 msgid "Failed to drain stream: %s"
1683 msgstr "Misslyckades med att dränera strömmen: %s"
1684
1685 #: ../src/utils/pacat.c:139
1686 msgid "Playback stream drained."
1687 msgstr "Uppspelningsströmmen dränerad."
1688
1689 #: ../src/utils/pacat.c:150
1690 msgid "Draining connection to server."
1691 msgstr "Dränerar anslutning till servern."
1692
1693 #: ../src/utils/pacat.c:163
1694 #, c-format
1695 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1696 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1697
1698 #: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
1699 #, c-format
1700 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1701 msgstr "pa_stream_begin_write() misslyckades: %s"
1702
1703 #: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
1704 #, c-format
1705 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1706 msgstr "pa_stream_peek() misslyckades: %s"
1707
1708 #: ../src/utils/pacat.c:324
1709 msgid "Stream successfully created."
1710 msgstr "Strömmen skapad."
1711
1712 #: ../src/utils/pacat.c:327
1713 #, c-format
1714 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1715 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() misslyckades: %s"
1716
1717 #: ../src/utils/pacat.c:331
1718 #, c-format
1719 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1720 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u tlength=%u prebuf=%u minreq=%u"
1721
1722 #: ../src/utils/pacat.c:334
1723 #, c-format
1724 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1725 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u fragsize=%u"
1726
1727 #: ../src/utils/pacat.c:338
1728 #, c-format
1729 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1730 msgstr "Använder samplingsspec ”%s”, kanalmappning ”%s”."
1731
1732 #: ../src/utils/pacat.c:342
1733 #, c-format
1734 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1735 msgstr "Ansluten till enheten %s (index:%u, vänteläge: %s)."
1736
1737 #: ../src/utils/pacat.c:352
1738 #, c-format
1739 msgid "Stream error: %s"
1740 msgstr "Strömfel: %s"
1741
1742 #: ../src/utils/pacat.c:362
1743 #, c-format
1744 msgid "Stream device suspended.%s"
1745 msgstr "Strömenheten avstängd.%s"
1746
1747 #: ../src/utils/pacat.c:364
1748 #, c-format
1749 msgid "Stream device resumed.%s"
1750 msgstr "Strömenheten återaktiverad.%s"
1751
1752 #: ../src/utils/pacat.c:372
1753 #, c-format
1754 msgid "Stream underrun.%s"
1755 msgstr "Strömmen underskriden.%s"
1756
1757 #: ../src/utils/pacat.c:379
1758 #, c-format
1759 msgid "Stream overrun.%s"
1760 msgstr "Strömmen överskriden.%s"
1761
1762 #: ../src/utils/pacat.c:386
1763 #, c-format
1764 msgid "Stream started.%s"
1765 msgstr "Strömmen startad.%s"
1766
1767 #: ../src/utils/pacat.c:393
1768 #, c-format
1769 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1770 msgstr "Strömmen flyttad till enhet %s (%u, %savstängd).%s"
1771
1772 #: ../src/utils/pacat.c:393
1773 msgid "not "
1774 msgstr "inte "
1775
1776 #: ../src/utils/pacat.c:400
1777 #, c-format
1778 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1779 msgstr "Strömbuffertattribut ändrade.%s"
1780
1781 #: ../src/utils/pacat.c:415
1782 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1783 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar igen ström"
1784
1785 #: ../src/utils/pacat.c:421
1786 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1787 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar ur ström"
1788
1789 #: ../src/utils/pacat.c:425
1790 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1791 msgstr "Varning: Mottog fler urkorkningsbegäran än korkningsbegäran."
1792
1793 #: ../src/utils/pacat.c:450
1794 #, c-format
1795 msgid "Connection established.%s"
1796 msgstr "Anslutning etablerad.%s"
1797
1798 #: ../src/utils/pacat.c:453
1799 #, c-format
1800 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1801 msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s"
1802
1803 #: ../src/utils/pacat.c:491
1804 #, c-format
1805 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1806 msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s"
1807
1808 #: ../src/utils/pacat.c:497
1809 #, c-format
1810 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1811 msgstr "Misslyckades med att ange övervakningsströmmen: %s"
1812
1813 #: ../src/utils/pacat.c:501
1814 #, c-format
1815 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1816 msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s"
1817
1818 #: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
1819 #, c-format
1820 msgid "Connection failure: %s"
1821 msgstr "Anslutningsfel: %s"
1822
1823 #: ../src/utils/pacat.c:557
1824 msgid "Got EOF."
1825 msgstr "Fick filslut."
1826
1827 #: ../src/utils/pacat.c:581
1828 #, c-format
1829 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1830 msgstr "pa_stream_write() misslyckades: %s"
1831
1832 #: ../src/utils/pacat.c:605
1833 #, c-format
1834 msgid "write() failed: %s"
1835 msgstr "write() misslyckades: %s"
1836
1837 #: ../src/utils/pacat.c:626
1838 msgid "Got signal, exiting."
1839 msgstr "Fick signal, avslutar."
1840
1841 #: ../src/utils/pacat.c:640
1842 #, c-format
1843 msgid "Failed to get latency: %s"
1844 msgstr "Misslyckades med att avgöra latens: %s"
1845
1846 #: ../src/utils/pacat.c:645
1847 #, c-format
1848 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1849 msgstr "Tid: %0.3f s; Latens: %0.0f μs."
1850
1851 #: ../src/utils/pacat.c:666
1852 #, c-format
1853 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1854 msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s"
1855
1856 #: ../src/utils/pacat.c:676
1857 #, c-format
1858 msgid ""
1859 "%s [options]\n"
1860 "%s\n"
1861 "\n"
1862 "  -h, --help                            Show this help\n"
1863 "      --version                         Show version\n"
1864 "\n"
1865 "  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
1866 "  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
1867 "\n"
1868 "  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
1869 "\n"
1870 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
1871 "to\n"
1872 "  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
1873 "connect to\n"
1874 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
1875 "server\n"
1876 "      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
1877 "server\n"
1878 "      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
1879 "in range 0...65536\n"
1880 "      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
1881 "44100)\n"
1882 "      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
1883 "s16be, u8, float32le,\n"
1884 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1885 "s24le, s24be,\n"
1886 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1887 "s16ne)\n"
1888 "      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
1889 "2 for stereo\n"
1890 "                                        (defaults to 2)\n"
1891 "      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
1892 "default\n"
1893 "      --fix-format                      Take the sample format from the sink/"
1894 "source the stream is\n"
1895 "                                        being connected to.\n"
1896 "      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink/"
1897 "source the stream is\n"
1898 "                                        being connected to.\n"
1899 "      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
1900 "channel map\n"
1901 "                                        from the sink/source the stream is "
1902 "being connected to.\n"
1903 "      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
1904 "      --no-remap                        Map channels by index instead of "
1905 "name.\n"
1906 "      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
1907 "bytes.\n"
1908 "      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
1909 "per request in bytes.\n"
1910 "      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
1911 "msec.\n"
1912 "      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
1913 "per request in msec.\n"
1914 "      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
1915 "specified value.\n"
1916 "      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
1917 "      --passthrough                     Passthrough data.\n"
1918 "      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
1919 "      --list-file-formats               List available file formats.\n"
1920 "      --monitor-stream=INDEX            Record from the sink input with "
1921 "index INDEX.\n"
1922 msgstr ""
1923 "%s [flaggor]\n"
1924 "%s\n"
1925 "\n"
1926 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
1927 "      --version                         Visa version\n"
1928 "\n"
1929 "  -r, --record                          Skapa en anslutning för inspelning\n"
1930 "  -p, --playback                        Skapa en anslutning för uppspelning\n"
1931 "\n"
1932 "  -v, --verbose                         Aktivera informativa åtgärder\n"
1933 "\n"
1934 "  -s, --server=SERVER                   Namn på server att ansluta till\n"
1935 "  -d, --device=ENHET                    Namn på mottagare/källa att ansluta "
1936 "till\n"
1937 "  -n, --client-name=NAMN                Hur denna klient ska anropas på "
1938 "servern\n"
1939 "      --stream-name=NAMN                Hur denna ström ska anropas på "
1940 "servern\n"
1941 "      --volume=VOLUM                    Ange initiala (linjära) volymen i "
1942 "intervallet 0...65536\n"
1943 "      --rate=SAMPLINGSFREKVENS          Samplingsfrekvens i Hz (standard "
1944 "44100)\n"
1945 "      --format=SAMPLINGSFORMAT          Samplingstyp, en av s16le, s16be, "
1946 "u8, float32le,\n"
1947 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1948 "s24le, s24be,\n"
1949 "                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
1950 "s16ne)\n"
1951 "      --channels=KANALER                Antalet kanaler, 1 för mono, 2 för "
1952 "stereo\n"
1953 "                                        (standard 2)\n"
1954 "      --channel-map=KANALMAPPNING       Kanalmappning att använda istället "
1955 "för standard\n"
1956 "      --fix-format                      Ta samplingsformatet från mottagaren/"
1957 "källan strömmen är\n"
1958 "                                        ansluten till.\n"
1959 "      --fix-rate                        Ta samplingsfrekvensen från "
1960 "mottagaren/källan strömmen är\n"
1961 "                                        ansluten till.\n"
1962 "      --fix-channels                    Ta antalet kanaler och "
1963 "kanalmappning\n"
1964 "                                        från mottagaren/källan strömmen är "
1965 "ansluten till.\n"
1966 "      --no-remix                        Mixa inte ner eller upp kanaler.\n"
1967 "      --no-remap                        Mappa kanaler med index istället för "
1968 "med namn.\n"
1969 "      --latency=BYTE                    Begär angiven latens i byte.\n"
1970 "      --process-time=BYTE               Begär angiven processtid per begäran "
1971 "i byte.\n"
1972 "      --latency-msec=MS                 Begär angiven latens i ms.\n"
1973 "      --process-time-msec=MS            Begär angiven processtid per begäran "
1974 "i ms.\n"
1975 "      --property=EGENSKAP=VÄRDE         Sätt angiven egenskap till angivet "
1976 "värde.\n"
1977 "      --raw                             Spela in/spela upp rå PCM-data.\n"
1978 "      --passthrough                     Genomströmningsdata.\n"
1979 "      --file-format[=FFORMAT]           Spela in/spela upp formaterad PCM-"
1980 "data.\n"
1981 "      --list-file-formats               Lista tillgängliga filformat.\n"
1982 "      --monitor-stream=INDEX            Spela in från mottagaringången med "
1983 "index INDEX.\n"
1984
1985 #: ../src/utils/pacat.c:793
1986 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1987 msgstr "Spela upp kodade ljudfiler på en PulseAudio-server."
1988
1989 #: ../src/utils/pacat.c:797
1990 msgid ""
1991 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1992 msgstr "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till fil."
1993
1994 #: ../src/utils/pacat.c:801
1995 msgid ""
1996 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1997 "the specified file."
1998 msgstr ""
1999 "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till STDOUT eller "
2000 "angiven fil."
2001
2002 #: ../src/utils/pacat.c:805
2003 msgid ""
2004 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2005 "server."
2006 msgstr ""
2007 "Spela upp ljuddata från STDIN eller den angivna filen, på en PulseAudio-"
2008 "server."
2009
2010 #: ../src/utils/pacat.c:819
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "pacat %s\n"
2014 "Compiled with libpulse %s\n"
2015 "Linked with libpulse %s\n"
2016 msgstr ""
2017 "pacat %s\n"
2018 "Kompilerade med libpulse %s\n"
2019 "Länkade med libpulse %s\n"
2020
2021 #: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
2022 #, c-format
2023 msgid "Invalid client name '%s'"
2024 msgstr "Ogiltigt klientnamn ”%s”"
2025
2026 #: ../src/utils/pacat.c:867
2027 #, c-format
2028 msgid "Invalid stream name '%s'"
2029 msgstr "Ogiltigt namn på strömmen ”%s”"
2030
2031 #: ../src/utils/pacat.c:904
2032 #, c-format
2033 msgid "Invalid channel map '%s'"
2034 msgstr "Ogiltig kanalmappning ”%s”"
2035
2036 #: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
2037 #, c-format
2038 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2039 msgstr "Ogiltig latensangivelse ”%s”"
2040
2041 #: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
2042 #, c-format
2043 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2044 msgstr "Ogiltig angivelse av processtid ”%s”"
2045
2046 #: ../src/utils/pacat.c:966
2047 #, c-format
2048 msgid "Invalid property '%s'"
2049 msgstr "Ogiltig egenskap ”%s”"
2050
2051 #: ../src/utils/pacat.c:985
2052 #, c-format
2053 msgid "Unknown file format %s."
2054 msgstr "Okänt filformat %s."
2055
2056 #: ../src/utils/pacat.c:1000
2057 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2058 msgstr "Misslyckades med att tolka argumentet för --monitor-stream"
2059
2060 #: ../src/utils/pacat.c:1011
2061 msgid "Invalid sample specification"
2062 msgstr "Ogiltig samplingsspecifikation"
2063
2064 #: ../src/utils/pacat.c:1021
2065 #, c-format
2066 msgid "open(): %s"
2067 msgstr "open(): %s"
2068
2069 #: ../src/utils/pacat.c:1026
2070 #, c-format
2071 msgid "dup2(): %s"
2072 msgstr "dup2(): %s"
2073
2074 #: ../src/utils/pacat.c:1033
2075 msgid "Too many arguments."
2076 msgstr "För många argument."
2077
2078 #: ../src/utils/pacat.c:1044
2079 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2080 msgstr "Misslyckades med att generera samplingsspecifikation för filen."
2081
2082 #: ../src/utils/pacat.c:1070
2083 msgid "Failed to open audio file."
2084 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2085
2086 #: ../src/utils/pacat.c:1076
2087 msgid ""
2088 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2089 "specification from file."
2090 msgstr ""
2091 "Varning: angiven samplingsspecifikation kommer att skrivas över med "
2092 "specifikation från filen."
2093
2094 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
2095 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2096 msgstr "Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikation från filen."
2097
2098 #: ../src/utils/pacat.c:1088
2099 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2100 msgstr "Varning: Misslyckades med att avgöra kanalmappningen från filen."
2101
2102 #: ../src/utils/pacat.c:1099
2103 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2104 msgstr "Kanalmappning stämmer inte överens med samplingsspecifikationen"
2105
2106 #: ../src/utils/pacat.c:1110
2107 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2108 msgstr "Varning: Misslyckades med att skriva kanalmappningen till filen."
2109
2110 #: ../src/utils/pacat.c:1125
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2114 msgstr ""
2115 "Öppnar en %s-ström med samplingsspecifikationen ”%s” och kanalmappningen "
2116 "”%s”."
2117
2118 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2119 msgid "recording"
2120 msgstr "inspelning"
2121
2122 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2123 msgid "playback"
2124 msgstr "uppspelning"
2125
2126 #: ../src/utils/pacat.c:1150
2127 msgid "Failed to set media name."
2128 msgstr "Misslyckades med att ange medienamn."
2129
2130 #: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
2131 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2132 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades."
2133
2134 #: ../src/utils/pacat.c:1183
2135 msgid "io_new() failed."
2136 msgstr "io_new() misslyckades."
2137
2138 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
2139 msgid "pa_context_new() failed."
2140 msgstr "pa_context_new() misslyckades."
2141
2142 #: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
2143 #, c-format
2144 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2145 msgstr "pa_context_connect() misslyckades: %s"
2146
2147 #: ../src/utils/pacat.c:1204
2148 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2149 msgstr "pa_context_rttime_new() misslyckades."
2150
2151 #: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
2152 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2153 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades."
2154
2155 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2156 msgid "NAME [ARGS ...]"
2157 msgstr "NAMN [ARG …]"
2158
2159 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2160 msgid "NAME|#N"
2161 msgstr "NAMN|#N"
2162
2163 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2165 msgid "NAME"
2166 msgstr "NAMN"
2167
2168 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2169 msgid "NAME|#N VOLUME"
2170 msgstr "NAMN|#N VOLYM"
2171
2172 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2173 msgid "#N VOLUME"
2174 msgstr "#N VOLYM"
2175
2176 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2177 msgid "NAME|#N 1|0"
2178 msgstr "NAMN|#N 1|0"
2179
2180 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2181 msgid "#N 1|0"
2182 msgstr "#N 1|0"
2183
2184 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2185 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2186 msgstr "NAMN|#N NYCKEL=VÄRDE"
2187
2188 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2189 msgid "#N KEY=VALUE"
2190 msgstr "#N NYCKEL=VÄRDE"
2191
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2193 msgid "#N"
2194 msgstr "#N"
2195
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2197 msgid "NAME SINK|#N"
2198 msgstr "NAMN MOTTAGARE|#N"
2199
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2201 msgid "NAME FILENAME"
2202 msgstr "NAMN FILNAMN"
2203
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2205 msgid "PATHNAME"
2206 msgstr "SÖKVÄGSNAMN"
2207
2208 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2209 msgid "FILENAME SINK|#N"
2210 msgstr "FILNAMN MOTTAGARE|#N"
2211
2212 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2213 msgid "#N SINK|SOURCE"
2214 msgstr "#N MOTTAGARE|KÄLLA"
2215
2216 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2217 msgid "1|0"
2218 msgstr "1|0"
2219
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2221 msgid "CARD PROFILE"
2222 msgstr "KORT PROFIL"
2223
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2225 msgid "NAME|#N PORT"
2226 msgstr "NAMN|#N PORT"
2227
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2229 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2230 msgstr "KORT-NAMN|KORT-#N PORT OFFSET"
2231
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2233 msgid "TARGET"
2234 msgstr "MÅL"
2235
2236 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2237 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2238 msgstr "NUMERISK NIVÅ"
2239
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2241 msgid "FRAMES"
2242 msgstr "LJUDRUTOR"
2243
2244 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2245 #, c-format
2246 msgid ""
2247 "\n"
2248 "  -h, --help                            Show this help\n"
2249 "      --version                         Show version\n"
2250 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2251 msgstr ""
2252 "\n"
2253 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
2254 "      --version                         Visa version\n"
2255 "När inget kommando anges startar pacmd i det interaktiva läget.\n"
2256
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "pacmd %s\n"
2261 "Compiled with libpulse %s\n"
2262 "Linked with libpulse %s\n"
2263 msgstr ""
2264 "pacmd %s\n"
2265 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2266 "Länkad med libpulse %s\n"
2267
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2269 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2270 msgstr "Ingen PulseAudio-demon körs, eller körs ej som en sessionsdemon."
2271
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2273 #, c-format
2274 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2275 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2276
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2278 #, c-format
2279 msgid "connect(): %s"
2280 msgstr "connect(): %s"
2281
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2283 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2284 msgstr "Misslyckades med att döda PulseAudio-demon."
2285
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2287 msgid "Daemon not responding."
2288 msgstr "Demon svarar ej."
2289
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2291 #, c-format
2292 msgid "write(): %s"
2293 msgstr "write(): %s"
2294
2295 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2296 #, c-format
2297 msgid "poll(): %s"
2298 msgstr "poll(): %s"
2299
2300 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2301 #, c-format
2302 msgid "read(): %s"
2303 msgstr "read(): %s"
2304
2305 #: ../src/utils/pactl.c:164
2306 #, c-format
2307 msgid "Failed to get statistics: %s"
2308 msgstr "Misslyckades med att hämta statistik: %s"
2309
2310 #: ../src/utils/pactl.c:170
2311 #, c-format
2312 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2313 msgstr "Används för närvarande: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2314
2315 #: ../src/utils/pactl.c:173
2316 #, c-format
2317 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2318 msgstr ""
2319 "Allokerade under hela livstiden: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2320
2321 #: ../src/utils/pactl.c:176
2322 #, c-format
2323 msgid "Sample cache size: %s\n"
2324 msgstr "Samplingscachestorlek: %s\n"
2325
2326 #: ../src/utils/pactl.c:185
2327 #, c-format
2328 msgid "Failed to get server information: %s"
2329 msgstr "Misslyckades med att hämta serverinformation: %s"
2330
2331 #: ../src/utils/pactl.c:190
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "Server String: %s\n"
2335 "Library Protocol Version: %u\n"
2336 "Server Protocol Version: %u\n"
2337 "Is Local: %s\n"
2338 "Client Index: %u\n"
2339 "Tile Size: %zu\n"
2340 msgstr ""
2341 "Serversträng: %s\n"
2342 "Biblioteksprotokollversion: %u\n"
2343 "Serverprotokollversion: %u\n"
2344 "Lokal: %s\n"
2345 "Klientindex: %u\n"
2346 "Blockstorlek: %zu\n"
2347
2348 #: ../src/utils/pactl.c:206
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "User Name: %s\n"
2352 "Host Name: %s\n"
2353 "Server Name: %s\n"
2354 "Server Version: %s\n"
2355 "Default Sample Specification: %s\n"
2356 "Default Channel Map: %s\n"
2357 "Default Sink: %s\n"
2358 "Default Source: %s\n"
2359 "Cookie: %04x:%04x\n"
2360 msgstr ""
2361 "Användarnamn: %s\n"
2362 "Värdnamn: %s\n"
2363 "Servernamn: %s\n"
2364 "Serverversion: %s\n"
2365 "Förvald samplingsspecifikation: %s\n"
2366 "Förvald kanalmappning: %s\n"
2367 "Förvald mottagare: %s\n"
2368 "Förvald källa: %s\n"
2369 "Kaka: %04x:%04x\n"
2370
2371 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2372 #, c-format
2373 msgid "Failed to get sink information: %s"
2374 msgstr "Misslyckades med att få information om mottagare: %s"
2375
2376 #: ../src/utils/pactl.c:281
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "Sink #%u\n"
2380 "\tState: %s\n"
2381 "\tName: %s\n"
2382 "\tDescription: %s\n"
2383 "\tDriver: %s\n"
2384 "\tSample Specification: %s\n"
2385 "\tChannel Map: %s\n"
2386 "\tOwner Module: %u\n"
2387 "\tMute: %s\n"
2388 "\tVolume: %s\n"
2389 "\t        balance %0.2f\n"
2390 "\tBase Volume: %s\n"
2391 "\tMonitor Source: %s\n"
2392 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2393 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2394 "\tProperties:\n"
2395 "\t\t%s\n"
2396 msgstr ""
2397 "Mottagare #%u\n"
2398 "\tTillstånd: %s\n"
2399 "\tNamn: %s\n"
2400 "\tBeskrivning: %s\n"
2401 "\tDrivrutin: %s\n"
2402 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2403 "\tKanalmappning: %s\n"
2404 "\tÄgarmodul: %u\n"
2405 "\tTyst: %s\n"
2406 "\tVolym: %s\n"
2407 "\t        balans %0.2f\n"
2408 "\tBasvolym: %s\n"
2409 "\tÖvervakarkälla: %s\n"
2410 "\tLatens: %0.0f µs, anpassad %0.0f µs\n"
2411 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2412 "\tEgenskaper:\n"
2413 "\t\t%s\n"
2414
2415 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2416 #, c-format
2417 msgid "\tPorts:\n"
2418 msgstr "\tPortar:\n"
2419
2420 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2421 #, c-format
2422 msgid "\tActive Port: %s\n"
2423 msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2424
2425 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2426 #, c-format
2427 msgid "\tFormats:\n"
2428 msgstr "\tFormat:\n"
2429
2430 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2431 #, c-format
2432 msgid "Failed to get source information: %s"
2433 msgstr "Misslyckades med att få information om källa: %s"
2434
2435 #: ../src/utils/pactl.c:388
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "Source #%u\n"
2439 "\tState: %s\n"
2440 "\tName: %s\n"
2441 "\tDescription: %s\n"
2442 "\tDriver: %s\n"
2443 "\tSample Specification: %s\n"
2444 "\tChannel Map: %s\n"
2445 "\tOwner Module: %u\n"
2446 "\tMute: %s\n"
2447 "\tVolume: %s\n"
2448 "\t        balance %0.2f\n"
2449 "\tBase Volume: %s\n"
2450 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2451 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2452 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2453 "\tProperties:\n"
2454 "\t\t%s\n"
2455 msgstr ""
2456 "Källa nr %u\n"
2457 "\tTillstånd: %s\n"
2458 "\tNamn: %s\n"
2459 "\tBeskrivning: %s\n"
2460 "\tDrivrutin: %s\n"
2461 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2462 "\tKanalmappning: %s\n"
2463 "\tÄgarmodul: %u\n"
2464 "\tTystad: %s\n"
2465 "\tVolym: %s\n"
2466 "\t       balans %0.2f\n"
2467 "\tBasvolym: %s\n"
2468 "\tÖvervakare för mottagare: %s\n"
2469 "\tLatens: %0.0f µs, konfigurerad %0.0f µs\n"
2470 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s\n"
2471 "\tEgenskaper:\n"
2472 "\t\t%s\n"
2473
2474 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2475 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2476 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2477 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2478 #: ../src/utils/pactl.c:809
2479 msgid "n/a"
2480 msgstr "ej tillämpligt"
2481
2482 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2483 #, c-format
2484 msgid "Failed to get module information: %s"
2485 msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s"
2486
2487 #: ../src/utils/pactl.c:478
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Module #%u\n"
2491 "\tName: %s\n"
2492 "\tArgument: %s\n"
2493 "\tUsage counter: %s\n"
2494 "\tProperties:\n"
2495 "\t\t%s\n"
2496 msgstr ""
2497 "Modul nr. %u\n"
2498 "\tNamn: %s\n"
2499 "\tArgument: %s\n"
2500 "\tAnvändningsräknare: %s\n"
2501 "\tEgenskaper:\n"
2502 "\t\t%s\n"
2503
2504 #: ../src/utils/pactl.c:497
2505 #, c-format
2506 msgid "Failed to get client information: %s"
2507 msgstr "Misslyckades med att få klientinformation: %s"
2508
2509 #: ../src/utils/pactl.c:523
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Client #%u\n"
2513 "\tDriver: %s\n"
2514 "\tOwner Module: %s\n"
2515 "\tProperties:\n"
2516 "\t\t%s\n"
2517 msgstr ""
2518 "Klient #%u\n"
2519 "\tDrivrutin: %s\n"
2520 "\tÄgarmodul: %s\n"
2521 "\tEgenskaper:\n"
2522 "\t\t%s\n"
2523
2524 #: ../src/utils/pactl.c:540
2525 #, c-format
2526 msgid "Failed to get card information: %s"
2527 msgstr "Misslyckades med att få kortinformation: %s"
2528
2529 #: ../src/utils/pactl.c:563
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Card #%u\n"
2533 "\tName: %s\n"
2534 "\tDriver: %s\n"
2535 "\tOwner Module: %s\n"
2536 "\tProperties:\n"
2537 "\t\t%s\n"
2538 msgstr ""
2539 "Kort #%u\n"
2540 "\tNamn: %s\n"
2541 "\tDrivrutin: %s\n"
2542 "\tÄgarmodul: %s\n"
2543 "\tEgenskaper:\n"
2544 "\t\t%s\n"
2545
2546 #: ../src/utils/pactl.c:579
2547 #, c-format
2548 msgid "\tProfiles:\n"
2549 msgstr "\tProfiler:\n"
2550
2551 #: ../src/utils/pactl.c:581
2552 #, c-format
2553 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2554 msgstr ""
2555 "\t\t%s: %s (mottagare: %u, källor: %u, prioritet: %u, tillgängliga: %s)\n"
2556
2557 #: ../src/utils/pactl.c:586
2558 #, c-format
2559 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2560 msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
2561
2562 #: ../src/utils/pactl.c:600
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "\t\t\tProperties:\n"
2566 "\t\t\t\t%s\n"
2567 msgstr ""
2568 "\t\t\tEgenskaper:\n"
2569 "\t\t\t\t%s\n"
2570
2571 #: ../src/utils/pactl.c:605
2572 #, c-format
2573 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2574 msgstr "\t\t\tDel av profil(er): %s"
2575
2576 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2577 #, c-format
2578 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2579 msgstr "Misslyckades med att få ingångsinformation för mottagaren: %s"
2580
2581 #: ../src/utils/pactl.c:651
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Sink Input #%u\n"
2585 "\tDriver: %s\n"
2586 "\tOwner Module: %s\n"
2587 "\tClient: %s\n"
2588 "\tSink: %u\n"
2589 "\tSample Specification: %s\n"
2590 "\tChannel Map: %s\n"
2591 "\tFormat: %s\n"
2592 "\tCorked: %s\n"
2593 "\tMute: %s\n"
2594 "\tVolume: %s\n"
2595 "\t        balance %0.2f\n"
2596 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2597 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2598 "\tResample method: %s\n"
2599 "\tProperties:\n"
2600 "\t\t%s\n"
2601 msgstr ""
2602 "Mottagaringång #%u\n"
2603 "\tDrivrutin: %s\n"
2604 "\tÄgarmodul: %s\n"
2605 "\tKlient: %s\n"
2606 "\tMottagare: %u\n"
2607 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2608 "\tKanalmappning: %s\n"
2609 "\tFormat: %s\n"
2610 "\tKorkad: %s\n"
2611 "\tTyst: %s\n"
2612 "\tVolym: %s\n"
2613 "\t        balans %0.2f\n"
2614 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2615 "\tMottagarlatens: %0.0f µs\n"
2616 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2617 "\tEgenskaper:\n"
2618 "\t\t%s\n"
2619
2620 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2621 #, c-format
2622 msgid "Failed to get source output information: %s"
2623 msgstr "Misslyckades med att få information om källutgång: %s"
2624
2625 #: ../src/utils/pactl.c:721
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Source Output #%u\n"
2629 "\tDriver: %s\n"
2630 "\tOwner Module: %s\n"
2631 "\tClient: %s\n"
2632 "\tSource: %u\n"
2633 "\tSample Specification: %s\n"
2634 "\tChannel Map: %s\n"
2635 "\tFormat: %s\n"
2636 "\tCorked: %s\n"
2637 "\tMute: %s\n"
2638 "\tVolume: %s\n"
2639 "\t        balance %0.2f\n"
2640 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2641 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2642 "\tResample method: %s\n"
2643 "\tProperties:\n"
2644 "\t\t%s\n"
2645 msgstr ""
2646 "Källutgång #%u\n"
2647 "\tDrivrutin: %s\n"
2648 "\tÄgarmodul: %s\n"
2649 "\tKlient: %s\n"
2650 "\tKälla: %u\n"
2651 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2652 "\tKanalmappning: %s\n"
2653 "\tFormat: %s\n"
2654 "\tKorkad: %s\n"
2655 "\tTyst: %s\n"
2656 "\tVolym: %s\n"
2657 "\t        balans %0.2f\n"
2658 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2659 "\tKällatens: %0.0f µs\n"
2660 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2661 "\tEgenskaper:\n"
2662 "\t\t%s\n"
2663
2664 #: ../src/utils/pactl.c:762
2665 #, c-format
2666 msgid "Failed to get sample information: %s"
2667 msgstr "Misslyckades med att få samplingsinformation: %s"
2668
2669 #: ../src/utils/pactl.c:789
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "Sample #%u\n"
2673 "\tName: %s\n"
2674 "\tSample Specification: %s\n"
2675 "\tChannel Map: %s\n"
2676 "\tVolume: %s\n"
2677 "\t        balance %0.2f\n"
2678 "\tDuration: %0.1fs\n"
2679 "\tSize: %s\n"
2680 "\tLazy: %s\n"
2681 "\tFilename: %s\n"
2682 "\tProperties:\n"
2683 "\t\t%s\n"
2684 msgstr ""
2685 "Sampling nr. %u\n"
2686 "\tNamn: %s\n"
2687 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2688 "\tKanalmappning: %s\n"
2689 "\tVolym: %s\n"
2690 "\t       balans %0.2f\n"
2691 "\tVaraktighet: %0.1f s\n"
2692 "\tStorlek: %s\n"
2693 "\tLat: %s\n"
2694 "\tFilnamn: %s\n"
2695 "\tEgenskaper:\n"
2696 "\t\t%s\n"
2697
2698 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2699 #, c-format
2700 msgid "Failure: %s"
2701 msgstr "Misslyckande: %s"
2702
2703 #: ../src/utils/pactl.c:866
2704 #, c-format
2705 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2706 msgstr "Misslyckades med att stänga modul: Modulen %s är inte aktiv"
2707
2708 #: ../src/utils/pactl.c:884
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2712 "channel/s supported = %d\n"
2713 msgstr ""
2714 "Misslyckades att sätta volym: Du försökte att sätta volymer för %d kanaler, "
2715 "medan antalet kanaler som stöds = %d\n"
2716
2717 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2718 #, c-format
2719 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2720 msgstr "Misslyckades med att ange format: ogiltig formatsträng %s"
2721
2722 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2723 #, c-format
2724 msgid "Failed to upload sample: %s"
2725 msgstr "Misslyckades med att skicka upp samplingen: %s"
2726
2727 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2728 msgid "Premature end of file"
2729 msgstr "För tidigt filslut"
2730
2731 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2732 msgid "new"
2733 msgstr "ny"
2734
2735 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2736 msgid "change"
2737 msgstr "ändra"
2738
2739 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2740 msgid "remove"
2741 msgstr "ta bort"
2742
2743 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2744 msgid "unknown"
2745 msgstr "okänd"
2746
2747 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2748 msgid "sink"
2749 msgstr "mottagare"
2750
2751 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2752 msgid "source"
2753 msgstr "källa"
2754
2755 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2756 msgid "sink-input"
2757 msgstr "mottagaringång"
2758
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2760 msgid "source-output"
2761 msgstr "källutgång"
2762
2763 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2764 msgid "module"
2765 msgstr "modul"
2766
2767 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2768 msgid "client"
2769 msgstr "klient"
2770
2771 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2772 msgid "sample-cache"
2773 msgstr "sample-cache"
2774
2775 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2776 msgid "server"
2777 msgstr "server"
2778
2779 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2780 msgid "card"
2781 msgstr "kort"
2782
2783 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2784 #, c-format
2785 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2786 msgstr "Händelse '%s' på %s #%u\n"
2787
2788 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2789 msgid "Got SIGINT, exiting."
2790 msgstr "Fick SIGINT, avslutar."
2791
2792 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2793 msgid "Invalid volume specification"
2794 msgstr "Ogiltig volymangivelse"
2795
2796 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2797 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2798 msgstr "Volym utanför tillåtet intervall.\n"
2799
2800 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2801 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2802 msgstr "Ogiltigt antal volymspecifikationer.\n"
2803
2804 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2805 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2806 msgstr "Inkonsekvent volymspecifikation.\n"
2807
2808 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2809 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2810 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2811 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2812 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2813 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2814 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2815 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2816 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2817 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2818 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2819 msgid "[options]"
2820 msgstr "[flaggor]"
2821
2822 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2823 msgid "[TYPE]"
2824 msgstr "[TYP]"
2825
2826 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2827 msgid "FILENAME [NAME]"
2828 msgstr "FILNAMN [NAMN]"
2829
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2831 msgid "NAME [SINK]"
2832 msgstr "NAMN [MOTTAGARE]"
2833
2834 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2835 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2836 msgstr "NAMN|#N VOLYM [VOLYM …]"
2837
2838 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2839 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2840 msgstr "#N VOLYM [VOLYM …]"
2841
2842 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2843 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2844 msgstr "NAMN|#N 1|0|växla"
2845
2846 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2847 msgid "#N 1|0|toggle"
2848 msgstr "#N 1|0|växla"
2849
2850 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2851 msgid "#N FORMATS"
2852 msgstr "#N FORMAT"
2853
2854 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "\n"
2858 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2859 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2860 msgstr ""
2861 "\n"
2862 "Specialnamnen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE och @DEFAULT_MONITOR@\n"
2863 "kan användas för att ange standardmottagare, källa och övervakare.\n"
2864
2865 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "\n"
2869 "  -h, --help                            Show this help\n"
2870 "      --version                         Show version\n"
2871 "\n"
2872 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
2873 "to\n"
2874 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
2875 "server\n"
2876 msgstr ""
2877 "\n"
2878 "  -h, --help                            Visa detta hjälpmeddelande\n"
2879 "      --version                         Visa version\n"
2880 "\n"
2881 "  -s, --server=SERVER                   Namnet på servern att ansluta till\n"
2882 "  -n, --client-name=NAMN                Vad klienten ska kallas på servern\n"
2883
2884 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "pactl %s\n"
2888 "Compiled with libpulse %s\n"
2889 "Linked with libpulse %s\n"
2890 msgstr ""
2891 "pactl %s\n"
2892 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2893 "Länkad med libpulse %s\n"
2894
2895 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2896 #, c-format
2897 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2898 msgstr "Specificera inget, eller endera av: %s"
2899
2900 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2901 msgid "Please specify a sample file to load"
2902 msgstr "Ange en samplingsfil att ladda"
2903
2904 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2905 msgid "Failed to open sound file."
2906 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2907
2908 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2909 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2910 msgstr ""
2911 "Varning: Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikationen från filen."
2912
2913 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2914 msgid "You have to specify a sample name to play"
2915 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att spela"
2916
2917 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2918 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2919 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att ta bort"
2920
2921 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2922 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2923 msgstr "Du måste ange ett index för en ingångsmottagare och en mottagare"
2924
2925 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2926 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2927 msgstr "Du måste ange ett index för en källutgång och en källa"
2928
2929 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2930 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2931 msgstr "Du måste ange ett modulnamn och argument."
2932
2933 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2934 msgid "You have to specify a module index or name"
2935 msgstr "Du måste ange ett modulindex eller namn"
2936
2937 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2938 msgid ""
2939 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2940 msgstr ""
2941 "Du får inte ange fler än en mottagare. Du måste ange ett booleskt värde."
2942
2943 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2944 msgid "Invalid suspend specification."
2945 msgstr "Ogiltig avstängningsspecifikation."
2946
2947 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2948 msgid ""
2949 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2950 "value."
2951 msgstr "Du får inte ange fler än en källa. Du måste ange ett booleskt värde."
2952
2953 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2954 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2955 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index och ett profilnamn"
2956
2957 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2958 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2959 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och ett portnamn"
2960
2961 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2962 msgid "You have to specify a sink name"
2963 msgstr "Du måste ange namn på en mottagare"
2964
2965 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2966 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2967 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och ett portnamn"
2968
2969 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2970 msgid "You have to specify a source name"
2971 msgstr "Du måste ange namn på en källa"
2972
2973 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2974 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2975 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och en volym"
2976
2977 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2978 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2979 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och en volym"
2980
2981 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2982 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2983 msgstr "Du måste ange ett index för en mottagaringång och en volym"
2984
2985 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2986 msgid "Invalid sink input index"
2987 msgstr "Ogiltigt index för mottagaringång"
2988
2989 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2990 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2991 msgstr "Du måste ange ett källutgångsindex och en volym"
2992
2993 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2994 msgid "Invalid source output index"
2995 msgstr "Ogiltigt källutgångsindex"
2996
2997 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2998 msgid ""
2999 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3000 msgstr ""
3001 "Du måste ange en mottagarnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3002 "”toggle”)"
3003
3004 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
3005 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
3006 msgid "Invalid mute specification"
3007 msgstr "Ogiltig dämpningsspecifikation"
3008
3009 #: ../src/utils/pactl.c:1971
3010 msgid ""
3011 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3012 msgstr ""
3013 "Du måste ange ett källnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3014 "”toggle”)"
3015
3016 #: ../src/utils/pactl.c:1986
3017 msgid ""
3018 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3019 msgstr ""
3020 "Du måste ange ett index för en mottagaringång och ett dämpningsvärde (0, 1, "
3021 "eller ”toggle”)"
3022
3023 #: ../src/utils/pactl.c:1991
3024 msgid "Invalid sink input index specification"
3025 msgstr "Ogiltig angivelse av index för mottagaringång"
3026
3027 #: ../src/utils/pactl.c:2004
3028 msgid ""
3029 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3030 "'toggle')"
3031 msgstr ""
3032 "Du måste ange ett källutgångsindex och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3033 "”toggle”)"
3034
3035 #: ../src/utils/pactl.c:2009
3036 msgid "Invalid source output index specification"
3037 msgstr "Ogiltig specificering av källutgångsindex"
3038
3039 #: ../src/utils/pactl.c:2026
3040 msgid ""
3041 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3042 "formats"
3043 msgstr ""
3044 "Du måste ange ett mottagarindex och en semikolonavskild lista med format som "
3045 "stöds"
3046
3047 #: ../src/utils/pactl.c:2038
3048 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3049 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index, ett portnamn och en latensoffset"
3050
3051 #: ../src/utils/pactl.c:2045
3052 msgid "Could not parse latency offset"
3053 msgstr "Kunde inte tolka latensoffset"
3054
3055 #: ../src/utils/pactl.c:2057
3056 msgid "No valid command specified."
3057 msgstr "Inget giltigt kommando angett."
3058
3059 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
3060 #, c-format
3061 msgid "fork(): %s\n"
3062 msgstr "fork(): %s\n"
3063
3064 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
3065 #, c-format
3066 msgid "execvp(): %s\n"
3067 msgstr "execvp(): %s\n"
3068
3069 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
3070 #, c-format
3071 msgid "Failure to resume: %s\n"
3072 msgstr "Misslyckades med att återuppta: %s\n"
3073
3074 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
3075 #, c-format
3076 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3077 msgstr "Misslyckades med vänteläge: %s\n"
3078
3079 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
3080 #, c-format
3081 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3082 msgstr "VARNING: Ljudservern är inte lokal, försätter ej i vänteläge.\n"
3083
3084 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
3085 #, c-format
3086 msgid "Connection failure: %s\n"
3087 msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
3088
3089 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
3090 #, c-format
3091 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3092 msgstr "Erhöll SIGINT, avslutar.\n"
3093
3094 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
3095 #, c-format
3096 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3097 msgstr "VARNING: Underordnad process avslutad av signalen %u\n"
3098
3099 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "%s [options] ... \n"
3103 "\n"
3104 "  -h, --help                            Show this help\n"
3105 "      --version                         Show version\n"
3106 "  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
3107 "to\n"
3108 "\n"
3109 msgstr ""
3110 "%s [flaggor] … \n"
3111 "\n"
3112 "  -h, --help                            Visa denna hjälp\n"
3113 "      --version                         Visa version\n"
3114 "  -s, --server=SERVER                   Namnet på servern att ansluta till\n"
3115 "\n"
3116
3117 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "pasuspender %s\n"
3121 "Compiled with libpulse %s\n"
3122 "Linked with libpulse %s\n"
3123 msgstr ""
3124 "pasuspender %s\n"
3125 "Kompilerad med libpulse %s\n"
3126 "Länkad med libpulse %s\n"
3127
3128 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
3129 #, c-format
3130 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3131 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
3132
3133 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
3134 #, c-format
3135 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3136 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
3137
3138 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
3139 #, c-format
3140 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3141 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
3142
3143 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
3147 "\n"
3148 " -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3149 " -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3150 " -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3151 "variables and cookie file.\n"
3152 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3153 msgstr ""
3154 "%s [-D display] [-S server] [-O mottagare] [-I källa] [-c fil]  [-d|-e|-i|-"
3155 "r]\n"
3156 "\n"
3157 " -d    Visa aktuell PulseAudio-data som hör till X11-display (standard)\n"
3158 " -e    Exportera lokal PulseAudio-data till X11-display\n"
3159 " -i    Importera PulseAudio-data från X11-display till lokala miljövariabler "
3160 "och kakfil.\n"
3161 " -r    Ta bort PulseAudio-data från X11-display\n"
3162
3163 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3164 #, c-format
3165 msgid "Failed to parse command line.\n"
3166 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandorad.\n"
3167
3168 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3169 #, c-format
3170 msgid "Server: %s\n"
3171 msgstr "Server: %s\n"
3172
3173 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3174 #, c-format
3175 msgid "Source: %s\n"
3176 msgstr "Källa: %s\n"
3177
3178 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3179 #, c-format
3180 msgid "Sink: %s\n"
3181 msgstr "Mottagare: %s\n"
3182
3183 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3184 #, c-format
3185 msgid "Cookie: %s\n"
3186 msgstr "Kaka: %s\n"
3187
3188 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3189 #, c-format
3190 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3191 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata\n"
3192
3193 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3194 #, c-format
3195 msgid "Failed to save cookie data\n"
3196 msgstr "Misslyckades med att spara kakdata\n"
3197
3198 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3199 #, c-format
3200 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3201 msgstr "Misslyckades med att hämta FQDN.\n"
3202
3203 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3204 #, c-format
3205 msgid "Failed to load cookie data\n"
3206 msgstr "Misslyckades med att läsa in kakdata\n"
3207
3208 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3209 #, c-format
3210 msgid "Not yet implemented.\n"
3211 msgstr "Ännu inte implementerad.\n"
3212
3213 #~ msgid ""
3214 #~ "%s [options]\n"
3215 #~ "\n"
3216 #~ "-h, --help                            Show this help\n"
3217 #~ "-v, --verbose                         Print debug messages\n"
3218 #~ "      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
3219 #~ "44100)\n"
3220 #~ "      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to "
3221 #~ "s16le)\n"
3222 #~ "      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults "
3223 #~ "to 1)\n"
3224 #~ "      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
3225 #~ "44100)\n"
3226 #~ "      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
3227 #~ "      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to "
3228 #~ "1)\n"
3229 #~ "      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
3230 #~ "      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to "
3231 #~ "60)\n"
3232 #~ "\n"
3233 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3234 #~ "combinations,\n"
3235 #~ "back and forth.\n"
3236 #~ "\n"
3237 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3238 #~ "alaw,\n"
3239 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3240 #~ "\n"
3241 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3242 #~ msgstr ""
3243 #~ "%s [flaggor]\n"
3244 #~ "\n"
3245 #~ "-h, --help                            Visa denna hjälp\n"
3246 #~ "-v, --verbose                         Skriv ut felmeddelanden\n"
3247 #~ "      --from-rate=SAMPLINGSFREKVENS   Från samplingsfrekvens i Hz "
3248 #~ "(standard 44100)\n"
3249 #~ "      --from-format=SAMPLINGSFORMAT   Från samplingstyp (standard s16le)\n"
3250 #~ "      --from-channels=KANALER         Från antal kanaler (standard 1)\n"
3251 #~ "      --to-rate=SAMPLINGSFREKVENS     Till samplingsfrekvens i Hz "
3252 #~ "(standard 44100)\n"
3253 #~ "      --to-format=SAMPLINGSFORMAT     Till samplingstyp (standard s16le)\n"
3254 #~ "      --to-channels=KANALER           Till antal kanaler (standard 1)\n"
3255 #~ "      --resample-method=METOD         Omsamplingsmetod (standard auto)\n"
3256 #~ "      --seconds=SEKUNDER              Från strömuthållighet (standard "
3257 #~ "60)\n"
3258 #~ "\n"
3259 #~ "Om formaten inte är angivna utför testet alla formatkombinationer,\n"
3260 #~ "fram och tillbaka.\n"
3261 #~ "\n"
3262 #~ "Samplingstyp måste vare en av s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
3263 #~ "ulaw, alaw,\n"
3264 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (standard s16ne)\n"
3265 #~ "\n"
3266 #~ "Se --dump-resample-methods för möjliga värden på omsamplingsmetoder.\n"
3267
3268 #~ msgid "%s %s\n"
3269 #~ msgstr "%s %s\n"