1 # Swedish translation for pulseaudio.
2 # Copyright © 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2012.
5 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014, 2017.
9 # input/output: ingång/utgång (det handlar om ljud)
14 # channel map: kanalmappning
15 # passthrough: genomströmning
16 # och en hel del termer som inte översätts inom ljuddomänen, ex. surround.
19 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
21 "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n"
22 "POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:26+0000\n"
23 "PO-Revision-Date: 2017-12-05 20:20+0100\n"
24 "Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
25 "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
28 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
31 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
33 #: ../src/daemon/cmdline.c:113
39 " -h, --help Show this help\n"
40 " --version Show version\n"
41 " --dump-conf Dump default configuration\n"
42 " --dump-modules Dump list of available modules\n"
43 " --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
44 " --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
46 " --start Start the daemon if it is not "
48 " -k --kill Kill a running daemon\n"
49 " --check Check for a running daemon (only "
50 "returns exit code)\n"
53 " --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
54 " -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
55 " --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
56 " --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
57 " (only available as root, when SUID "
59 " with elevated RLIMIT_NICE)\n"
60 " --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
61 " (only available as root, when SUID "
63 " with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
64 " --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
66 " loading/unloading after startup\n"
67 " --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
68 " --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
71 " --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
74 " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
75 " -v --verbose Increase the verbosity level\n"
76 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
77 " Specify the log target\n"
78 " --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
80 " --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
81 " --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
82 " -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
84 " objects (plugins)\n"
85 " --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
86 " (See --dump-resample-methods for\n"
88 " --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
89 " --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
90 " platforms that support it.\n"
91 " --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
92 " --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
95 " -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
97 " the specified argument\n"
98 " -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
99 " -C Open a command line on the running "
103 " -n Don't load default script file\n"
108 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
109 " --version Visa version\n"
110 " --dump-conf Dumpa standardkonfiguration\n"
111 " --dump-modules Dumpa lista över tillgängliga "
113 " --dump-resample-methods Dumpa tillgängliga "
114 "omsamplingsmetoder\n"
115 " --cleanup-shm Städa upp utgångna delade "
117 " --start Starta demonen om den inte redan "
119 " -k --kill Döda en demon\n"
120 " --check Kontrollera om det finns någon "
121 "körande demon (returnerar bara returkod)\n"
124 " --system[=BOOL] Kör som en systemomfattande instans\n"
125 " -D, --daemonize[=BOOL] Demonisera efter start\n"
126 " --fail[=BOOL] Avsluta om start misslyckas\n"
127 " --high-priority[=BOOL] Försök att sätta en hög nice-nivå\n"
128 " (bara tillgängligt som root, när "
130 " med förhöjd RLIMIT_NICE)\n"
131 " --realtime[=BOOL] Försök att aktivera "
132 "realtidsschemaläggning\n"
133 " (bara tillgängligt som root, när "
135 " med förhöjd RLIMIT_RTPRIO)\n"
136 " --disallow-module-loading[=BOOL] Förbjud modulanvändning av "
138 " inläsning/urläsning efter start\n"
139 " --disallow-exit[=BOOL] Förbjud användarbegärt avslut\n"
140 " --exit-idle-time=SECS Avsluta demonen vid inaktivitet och "
143 " --scache-idle-time=SECS Inaktivera autoinlästa samplingar "
144 "vid inaktivitet och\n"
146 " --log-level[=LEVEL] Öka eller bestäm informativa nivån\n"
147 " -v --verbose Öka informativa nivån\n"
148 " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
149 " Ange mål för loggen\n"
150 " --log-meta[=BOOL] Inkludera kodplats i "
152 " --log-time[=BOOL] Inkludera tidsstämpel i "
154 " --log-backtrace=FRAMES Inkluderar bakåtspårning i "
156 " -p, --dl-search-path=PATH Ange sökvägen för dynamiskt delade\n"
157 " objekt (insticksmoduler)\n"
158 " --resample-method=METHOD Använd den angivna "
159 "omsamplingsmetoden\n"
160 " (Se --dump-resample-methods för\n"
162 " --use-pid-file[=BOOL] Skapa en PID-fil\n"
163 " --no-cpu-limit[=BOOL] Installera inte en CPU-"
164 "belastningsbegränsare\n"
165 " på plattformar som stöder det.\n"
166 " --disable-shm[=BOOL] Inaktivera stöd för delat minne.\n"
167 " --enable-memfd[=BOOL] Aktivera stöd för memfd-delat "
171 " -L, --load=”MODUL ARGUMENT” Läs in den angivna insticksmodulen "
173 " det specificerade argumentet\n"
174 " -F, --file=FILNAMN Kör det angivna skriptet\n"
175 " -C Öppna en kommandorad på körande TTY\n"
178 " -n Läs inte in standardskriptfil\n"
180 #: ../src/daemon/cmdline.c:246
181 msgid "--daemonize expects boolean argument"
182 msgstr "--daemonize förväntar sig ett booleskt argument"
184 #: ../src/daemon/cmdline.c:254
185 msgid "--fail expects boolean argument"
186 msgstr "--fail förväntar sig ett booleskt argument"
188 #: ../src/daemon/cmdline.c:265
190 "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
191 "of debug, info, notice, warn, error)."
193 "--log-level förväntar sig loggnivåargument (antagligen numeriska i "
194 "intervallet 0..4 eller en av debug, info, notice, warn, error)."
196 #: ../src/daemon/cmdline.c:277
197 msgid "--high-priority expects boolean argument"
198 msgstr "--high-priority förväntar sig ett booleskt argument"
200 #: ../src/daemon/cmdline.c:285
201 msgid "--realtime expects boolean argument"
202 msgstr "--realtime förväntar sig ett booleskt argument"
204 #: ../src/daemon/cmdline.c:293
205 msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
206 msgstr "--disallow-module-loading förväntar sig ett booleskt argument"
208 #: ../src/daemon/cmdline.c:301
209 msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
210 msgstr "--disallow-exit förväntar sig ett booleskt argument"
212 #: ../src/daemon/cmdline.c:309
213 msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
214 msgstr "--use-pid-file förväntar sig ett booleskt argument"
216 #: ../src/daemon/cmdline.c:328
218 "Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
219 "valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
221 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
222 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
224 #: ../src/daemon/cmdline.c:330
226 "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
227 "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
229 "Ogiltigt mål för loggen: använd ”syslog”, ”journal”, ”stderr”, ”auto” eller "
230 "ett giltigt filnamn ”file:<sökväg>”, ”newfile:<sökväg>”."
232 #: ../src/daemon/cmdline.c:338
233 msgid "--log-time expects boolean argument"
234 msgstr "--log-time förväntar sig ett booleskt argument"
236 #: ../src/daemon/cmdline.c:346
237 msgid "--log-meta expects boolean argument"
238 msgstr "--log-meta förväntar sig ett booleskt argument"
240 #: ../src/daemon/cmdline.c:366
242 msgid "Invalid resample method '%s'."
243 msgstr "Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
245 #: ../src/daemon/cmdline.c:373
246 msgid "--system expects boolean argument"
247 msgstr "--system förväntar sig ett booleskt argument"
249 #: ../src/daemon/cmdline.c:381
250 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
251 msgstr "--no-cpu-limit förväntar sig ett booleskt argument"
253 #: ../src/daemon/cmdline.c:389
254 msgid "--disable-shm expects boolean argument"
255 msgstr "--disable-shm förväntar sig ett booleskt argument"
257 #: ../src/daemon/cmdline.c:397
258 msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
259 msgstr "--enable-memfd förväntar sig ett booleskt argument"
261 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:262
263 msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
264 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt mål för loggen ”%s”."
266 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
268 msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
269 msgstr "[%s:%u] Ogiltig loggnivå ”%s”."
271 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:292
273 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
274 msgstr "[%s:%u] Ogiltig omsamplingsmetod ”%s”."
276 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:314
278 msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
279 msgstr "[%s:%u] Ogiltig rlimit ”%s”."
281 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:334
283 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
284 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt samplingsformat ”%s”."
286 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:351 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
288 msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
289 msgstr "[%s:%u] Ogiltig samplingsfrekvens ”%s”."
291 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
293 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
294 msgstr "[%s:%u] Ogiltiga samplingskanaler ”%s”."
296 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
298 msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
299 msgstr "[%s:%u] Ogiltig kanalmappning ”%s”."
301 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
303 msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
304 msgstr "[%s:%u] Ogiltigt antal fragment ”%s”."
306 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
308 msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
309 msgstr "[%s:%u] Ogiltig fragmentstorlek ”%s”."
311 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
313 msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
314 msgstr "[%s:%u] Ogiltig nice-nivå ”%s”."
316 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
318 msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
319 msgstr "[%s:%u] Ogiltig servertyp ”%s”."
321 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:620
323 msgid "Failed to open configuration file: %s"
324 msgstr "Misslyckades med att öppna konfigurationsfil: %s"
326 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:636
328 "The specified default channel map has a different number of channels than "
329 "the specified default number of channels."
331 "Den angivna standardkanalmappningen har ett annat antal kanaler än den "
332 "angivna standardkanalmappningens antal."
334 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:723
336 msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
337 msgstr "### Läs från konfigurationsfilen: %s ###\n"
339 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
344 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
346 msgid "No module information available\n"
347 msgstr "Ingen modulinformation tillgänglig\n"
349 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
351 msgid "Version: %s\n"
352 msgstr "Version: %s\n"
354 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
356 msgid "Description: %s\n"
357 msgstr "Beskrivning: %s\n"
359 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
362 msgstr "Upphovsman: %s\n"
364 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
367 msgstr "Användning: %s\n"
369 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
371 msgid "Load Once: %s\n"
372 msgstr "Läs in en gång: %s\n"
374 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
376 msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
377 msgstr "FÖRÅLDRADVARNING: %s\n"
379 #: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
382 msgstr "Sökväg: %s\n"
384 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
386 msgid "Failed to open module %s: %s"
387 msgstr "Misslyckades med att öppna modulen %s: %s"
389 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
390 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
391 msgstr "Misslyckades med att hitta original-lt_dlopen loader."
393 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
394 msgid "Failed to allocate new dl loader."
395 msgstr "Misslyckades med att allokera en ny dl loader."
397 #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
398 msgid "Failed to add bind-now-loader."
399 msgstr "Misslyckades med att lägga till bind-now-loader."
401 #: ../src/daemon/main.c:162
403 msgid "Failed to find user '%s'."
404 msgstr "Misslyckades med att hitta användaren ”%s”."
406 #: ../src/daemon/main.c:167
408 msgid "Failed to find group '%s'."
409 msgstr "Misslyckades med att hitta gruppen ”%s”."
411 #: ../src/daemon/main.c:176
413 msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
414 msgstr "GID för användare ”%s” och för grupp ”%s” stämmer inte överens."
416 #: ../src/daemon/main.c:181
418 msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
419 msgstr "Hemkatalogen för användaren ”%s” är inte ”%s”, ignorerar."
421 #: ../src/daemon/main.c:184 ../src/daemon/main.c:189
423 msgid "Failed to create '%s': %s"
424 msgstr "Misslyckades med att skapa ”%s”: %s"
426 #: ../src/daemon/main.c:196
428 msgid "Failed to change group list: %s"
429 msgstr "Misslyckades med att ändra grupplista: %s"
431 #: ../src/daemon/main.c:212
433 msgid "Failed to change GID: %s"
434 msgstr "Misslyckades med att ändra GID: %s"
436 #: ../src/daemon/main.c:228
438 msgid "Failed to change UID: %s"
439 msgstr "Misslyckades med att ändra UID: %s"
441 #: ../src/daemon/main.c:257
442 msgid "System wide mode unsupported on this platform."
443 msgstr "Systemomfattande läge stöds inte på denna plattform."
445 #: ../src/daemon/main.c:486
446 msgid "Failed to parse command line."
447 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandoraden."
449 #: ../src/daemon/main.c:525
451 "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
454 "Systemläge vägrades för icke-rootanvändare. Startar bara D-Bus-"
455 "serveruppslagningstjänsten."
457 #: ../src/daemon/main.c:624
459 msgid "Failed to kill daemon: %s"
460 msgstr "Misslyckades med att döda demonen: %s"
462 #: ../src/daemon/main.c:653
464 "This program is not intended to be run as root (unless --system is "
467 "Detta program är inte tänkt att köras som root (såvida inte --system har "
470 #: ../src/daemon/main.c:656
471 msgid "Root privileges required."
472 msgstr "Root-behörighet krävs."
474 #: ../src/daemon/main.c:663
475 msgid "--start not supported for system instances."
476 msgstr "--start stöds inte för systeminstanser."
478 #: ../src/daemon/main.c:703
480 msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
481 msgstr "Användaranpassad server på %s, vägrar starta/autostarta."
483 #: ../src/daemon/main.c:709
486 "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
488 "Användaranpassad server på %s, som ser ut att vara lokal. Undersöker djupare."
490 #: ../src/daemon/main.c:714
491 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
492 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-exit är inte angett."
494 #: ../src/daemon/main.c:717
495 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
496 msgstr "Kör i systemläge, men --disallow-module-loading är inte angett."
498 #: ../src/daemon/main.c:720
499 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
500 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram inaktivering av SHM-läge."
502 #: ../src/daemon/main.c:725
503 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
504 msgstr "Kör i systemläge, tvingar fram avslut vid inaktivitet."
506 #: ../src/daemon/main.c:758
507 msgid "Failed to acquire stdio."
508 msgstr "Misslyckades med att få stdio."
510 #: ../src/daemon/main.c:764 ../src/daemon/main.c:835
512 msgid "pipe() failed: %s"
513 msgstr "pipe() misslyckades: %s"
515 #: ../src/daemon/main.c:769 ../src/daemon/main.c:840
517 msgid "fork() failed: %s"
518 msgstr "fork() misslyckades: %s"
520 #: ../src/daemon/main.c:784 ../src/daemon/main.c:855 ../src/utils/pacat.c:562
522 msgid "read() failed: %s"
523 msgstr "read() misslyckades: %s"
525 #: ../src/daemon/main.c:790
526 msgid "Daemon startup failed."
527 msgstr "Demonstart misslyckades."
529 #: ../src/daemon/main.c:823
531 msgid "setsid() failed: %s"
532 msgstr "setsid() misslyckades: %s"
534 #: ../src/daemon/main.c:950
535 msgid "Failed to get machine ID"
536 msgstr "Misslyckades med att hämta maskin-ID"
538 #: ../src/daemon/main.c:976
540 "OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
541 "do want to do that.\n"
542 "Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
543 "Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
544 "mode is usually a bad idea."
546 "Ok, du kör PA i systemläge. Försäkra dig om att du verkligen vill göra "
548 "Läs http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/User/"
549 "WhatIsWrongWithSystemWide/ för en förklaring till varför systemläge "
550 "vanligtvis är en dålig idé."
552 #: ../src/daemon/main.c:992
553 msgid "pa_pid_file_create() failed."
554 msgstr "pa_pid_file_create() misslyckades."
556 #: ../src/daemon/main.c:1024
557 msgid "pa_core_new() failed."
558 msgstr "pa_core_new() misslyckades."
560 #: ../src/daemon/main.c:1094
561 msgid "Failed to initialize daemon."
562 msgstr "Misslyckades med att initiera demon."
564 #: ../src/daemon/main.c:1099
565 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
566 msgstr "Demonen startade utan inlästa moduler, fungerar inte."
568 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
569 msgid "PulseAudio Sound System"
570 msgstr "PulseAudio ljudsystem"
572 #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
573 msgid "Start the PulseAudio Sound System"
574 msgstr "Starta ljudsystemet PulseAudio"
576 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2378
580 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2379
581 msgid "Docking Station Input"
582 msgstr "Ingång för dockningsstation"
584 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2380
585 msgid "Docking Station Microphone"
586 msgstr "Mikrofon för dockningsstation"
588 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2381
589 msgid "Docking Station Line In"
590 msgstr "Linje in för dockningsstation"
592 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2382 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2467
596 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2383 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
597 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2104
598 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1783
602 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2384 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
603 msgid "Front Microphone"
604 msgstr "Frontmikrofon"
606 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2385 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463
607 msgid "Rear Microphone"
608 msgstr "Bakre mikrofon"
610 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2386
611 msgid "External Microphone"
612 msgstr "Extern mikrofon"
614 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2387 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2465
615 msgid "Internal Microphone"
616 msgstr "Intern mikrofon"
618 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2388 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2468
622 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2389 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2469
626 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2390
627 msgid "Automatic Gain Control"
628 msgstr "Automatisk förstärkningskontroll"
630 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2391
631 msgid "No Automatic Gain Control"
632 msgstr "Ingen automatisk förstärkningskontroll"
634 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2392
638 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2393
640 msgstr "Ingen ökning"
642 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2394
646 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2395
648 msgstr "Ingen förstärkare"
650 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2396
654 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2397
655 msgid "No Bass Boost"
656 msgstr "Ingen basökning"
658 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2398
659 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2109
660 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1790
664 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2399 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2471
668 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
670 msgstr "Analog ingång"
672 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2464
673 msgid "Dock Microphone"
674 msgstr "Dockmikrofon"
676 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2466
677 msgid "Headset Microphone"
678 msgstr "Headset-mikrofon"
680 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2470
681 msgid "Analog Output"
682 msgstr "Analog utgång"
684 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2472
685 msgid "Headphones Mono Output"
686 msgstr "Monoutgång för hörlurar"
688 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2473
689 msgid "LFE on Separate Mono Output"
690 msgstr "LFE på separat monoutgång"
692 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2474
696 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2475
697 msgid "Analog Mono Output"
698 msgstr "Analog monoutgång"
700 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2476
704 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2477
705 msgid "HDMI / DisplayPort"
706 msgstr "HDMI / DisplayPort"
708 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2478
709 msgid "Digital Output (S/PDIF)"
710 msgstr "Digital utgång (S/PDIF)"
712 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2479
713 msgid "Digital Input (S/PDIF)"
714 msgstr "Digital ingång (S/PDIF)"
716 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2480
717 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
718 msgstr "Digital genomströmning (S/PDIF)"
720 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2481
721 msgid "Multichannel Input"
722 msgstr "Multikanalingång"
724 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2482
725 msgid "Multichannel Output"
726 msgstr "Multikanalutgång"
728 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3991
732 #. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
733 #. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
734 #. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
735 #. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
736 #. * multichannel-input and multichannel-output.
737 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3992 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3999
738 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4000
739 msgid "Analog Stereo"
740 msgstr "Analog stereo"
742 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3993 ../src/pulse/channelmap.c:775
746 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4001 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4002
750 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4003
751 msgid "Analog Surround 2.1"
752 msgstr "Analog surround 2.1"
754 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4004
755 msgid "Analog Surround 3.0"
756 msgstr "Analog surround 3.0"
758 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005
759 msgid "Analog Surround 3.1"
760 msgstr "Analog surround 3.1"
762 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4006
763 msgid "Analog Surround 4.0"
764 msgstr "Analog surround 4.0"
766 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4007
767 msgid "Analog Surround 4.1"
768 msgstr "Analog surround 4.1"
770 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4008
771 msgid "Analog Surround 5.0"
772 msgstr "Analog surround 5.0"
774 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4009
775 msgid "Analog Surround 5.1"
776 msgstr "Analog surround 5.1"
778 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4010
779 msgid "Analog Surround 6.0"
780 msgstr "Analog surround 6.0"
782 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011
783 msgid "Analog Surround 6.1"
784 msgstr "Analog surround 6.1"
786 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4012
787 msgid "Analog Surround 7.0"
788 msgstr "Analog surround 7.0"
790 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4013
791 msgid "Analog Surround 7.1"
792 msgstr "Analog surround 7.1"
794 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4014
795 msgid "Digital Stereo (IEC958)"
796 msgstr "Digital stereo (IEC958)"
798 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4015
799 msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
800 msgstr "Digital genomströmning (IEC958)"
802 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4016
803 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
804 msgstr "Digital surround 4.0 (IEC958/AC3)"
806 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4017
807 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
808 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/AC3)"
810 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4018
811 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
812 msgstr "Digital surround 5.1 (IEC958/DTS)"
814 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019
815 msgid "Digital Stereo (HDMI)"
816 msgstr "Digital stereo (HDMI)"
818 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4020
819 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
820 msgstr "Digital surround 5.1 (HDMI)"
822 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4153
823 msgid "Analog Mono Duplex"
824 msgstr "Analog mono duplex"
826 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4154
827 msgid "Analog Stereo Duplex"
828 msgstr "Analog stereo duplex"
830 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4155
831 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
832 msgstr "Digital stereo duplex (IEC958)"
834 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4156
835 msgid "Multichannel Duplex"
836 msgstr "Multikanalduplex"
838 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4157
839 msgid "Stereo Duplex"
840 msgstr "Stereo duplex"
842 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4158
843 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:186
844 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2324
845 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2038
849 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4257
854 #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4265
859 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:572
862 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
863 "nothing to write.\n"
864 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
865 "to the ALSA developers.\n"
866 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
867 "returned 0 or another value < min_avail."
869 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
871 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
872 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
873 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
874 "returned 0 or another value < min_avail."
876 #: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:756
879 "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
880 "nothing to write!\n"
881 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
882 "to the ALSA developers.\n"
883 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
884 "returned 0 or another value < min_avail."
886 "ALSA väckte oss för att skriva ny data till enheten, men det fanns inget att "
888 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
889 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
890 "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
891 "returned 0 or another value < min_avail."
893 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529
896 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
898 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
899 "to the ALSA developers.\n"
900 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
901 "returned 0 or another value < min_avail."
903 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
905 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
906 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
907 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
908 "returned 0 or another value < min_avail."
910 #: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:680
913 "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
915 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
916 "to the ALSA developers.\n"
917 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
918 "returned 0 or another value < min_avail."
920 "ALSA väckte oss för att läsa ny data från enheten, men det fanns inget att "
922 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
923 "detta problem till ALSA-utvecklarna.\n"
924 "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
925 "returned 0 or another value < min_avail."
927 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1168 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1243
930 "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
932 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
933 "to the ALSA developers."
935 "snd_pcm_avail() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu byte "
937 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
938 "problemet till ALSA-utvecklarna."
940 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1218
943 "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
945 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
946 "to the ALSA developers."
948 "snd_pcm_delay() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %li byte "
950 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
951 "problemet till ALSA-utvecklarna."
953 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1259
956 "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
958 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
959 "to the ALSA developers."
961 "snd_pcm_avail_delay() returnerade konstiga värden: fördröjningen %lu är "
962 "mindre än tillgängliga %lu.\n"
963 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
964 "problemet till ALSA-utvecklarna."
966 #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1302
969 "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
971 "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
972 "to the ALSA developers."
974 "snd_pcm_mmap_begin() returnerade ett värde som är exceptionellt stort: %lu "
976 "Förmodligen är detta ett fel i ALSA-drivrutinen ”%s”. Vänligen rapportera "
977 "problemet till ALSA-utvecklarna."
979 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2094
980 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1773
984 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2099
985 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1778
989 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2114
990 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1796
994 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2119
995 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1801
999 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2124
1000 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1806
1004 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2129
1005 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1811
1009 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2134
1010 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1816
1014 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142
1015 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1768
1016 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1784
1017 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1822
1018 msgid "Bluetooth Output"
1019 msgstr "Bluetooth-utgång"
1021 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2145
1022 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1767
1023 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1789
1024 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1795
1025 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1821
1026 msgid "Bluetooth Input"
1027 msgstr "Bluetooth-ingång"
1029 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2186
1030 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
1031 msgstr "High fidelity playback (A2DP)"
1033 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2198
1034 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
1035 msgstr "High fidelity capture (A2DP)"
1037 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2210
1038 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
1039 msgstr "Telephony duplex (HSP/HFP)"
1041 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2223
1042 msgid "Handsfree Gateway"
1043 msgstr "Handsfree gateway"
1045 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1863
1046 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
1047 msgstr "High fidelity playback (A2DP Sink)"
1049 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1875
1050 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
1051 msgstr "High fidelity capture (A2DP Source)"
1053 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1887
1054 msgid "Headset Head Unit (HSP/HFP)"
1055 msgstr "Headset head unit (HSP/HFP)"
1057 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1900
1058 msgid "Headset Audio Gateway (HSP/HFP)"
1059 msgstr "Headset audio gateway (HSP/HFP)"
1061 #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:61
1063 "source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
1064 "source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
1065 "sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
1066 "filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
1067 "much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
1068 "rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
1069 "aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
1070 "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
1071 "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> use_master_format=<yes "
1074 "source_name=<namn på källa> source_properties=<egenskaper för källa> "
1075 "source_master=<namn på källa att filtrera> sink_name=<namn på mottagare> "
1076 "sink_properties=<egenskaper för mottagare> sink_master=<namn på mottagare "
1077 "att filtrera> adjust_time=<hur ofta frekvens ska justeras i s> "
1078 "adjust_threshold=<hur mycket avsteg ska justeras i ms> "
1079 "format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1080 "channel_map=<kanalmappning> aec_method=<implementation att använda> "
1081 "aec_args=<parametrar för AEC-motorn> save_aec=<spara AEC-data i /tmp> "
1082 "autoloaded=<ange om denna modul läses in automatiskt> use_volume_sharing=<ja "
1083 "eller nej> use_master_format=<ja eller nej> "
1086 #: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:826
1090 #: ../src/modules/module-allow-passthrough.c:73
1091 #: ../src/modules/module-always-sink.c:82
1092 msgid "Dummy Output"
1093 msgstr "Attrapputgång"
1095 #: ../src/modules/module-always-sink.c:36
1096 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
1097 msgstr "Håll alltid minst en mottagare inläst även om den är null"
1099 #: ../src/modules/module-always-source.c:37
1100 msgid "Always keeps at least one source loaded even if it's a null one"
1101 msgstr "Håll alltid minst en källa inläst även om den är null"
1103 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:70
1104 msgid "General Purpose Equalizer"
1105 msgstr "Allmän equalizer"
1107 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:74
1109 "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1110 "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
1111 "channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
1112 "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
1114 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1115 "sink_master=<mottagare att ansluta till> format=<samplingsformat> "
1116 "rate=<samplingshastighet> channels=<antal kanaler> "
1117 "channel_map=<kanalmappning> autoloaded=<om denna modul läses in automatiskt> "
1118 "use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1120 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1091
1121 #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:1214
1123 msgid "FFT based equalizer on %s"
1124 msgstr "FFT-baserad equalizer på %s"
1126 #: ../src/modules/module-filter-apply.c:49
1127 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
1128 msgstr "autoclean=<automatiskt inaktivera oanvända filter?>"
1130 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:51
1131 msgid "Virtual LADSPA sink"
1132 msgstr "Virtual LADSPA-mottagare"
1134 #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:55
1136 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1137 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1138 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1139 "channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa plugin name> label=<ladspa "
1140 "plugin label> control=<comma separated list of input control values> "
1141 "input_ladspaport_map=<comma separated list of input LADSPA port names> "
1142 "output_ladspaport_map=<comma separated list of output LADSPA port names> "
1143 "autoloaded=<set if this module is being loaded automatically> "
1145 "sink_name=<namn på mottagare> sink_properties=<egenskaper för mottagare> "
1146 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
1147 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
1148 "kanaler> channel_map=<ingångskanalmappning> plugin=<namn på ladspa-instick> "
1149 "label=<etikett för ladspa-instick> control=<kommaseparerad lista över "
1150 "ingångskontrollvärden> input_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1151 "LADSPA-portnamn för ingång> output_ladspaport_map=<kommaseparerad lista över "
1152 "LADSPA-portnamn för utgång> autoloaded=<angiven om denna modul läses in "
1155 #: ../src/modules/module-null-sink.c:47
1156 msgid "Clocked NULL sink"
1157 msgstr "Klockad NULL-mottagare"
1159 #: ../src/modules/module-null-sink.c:284
1163 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:508
1164 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:546
1165 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:905
1166 msgid "Output Devices"
1167 msgstr "Utgångsenheter"
1169 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:509
1170 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:547
1171 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:906
1172 msgid "Input Devices"
1173 msgstr "Ingångsenheter"
1175 #: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1063
1176 msgid "Audio on @HOSTNAME@"
1177 msgstr "Ljud på @HOSTNAME@"
1179 #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1180 #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
1181 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:309
1182 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:307
1184 msgid "Tunnel for %s@%s"
1185 msgstr "Tunnel för %s@%s"
1187 #: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:532
1188 #: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:528
1190 msgid "Tunnel to %s/%s"
1191 msgstr "Tunnel till %s/%s"
1193 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:47
1194 msgid "Virtual surround sink"
1195 msgstr "Virtual surround-mottagare"
1197 #: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:51
1199 "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
1200 "master=<name of sink to filter> sink_master=<name of sink to filter> "
1201 "format=<sample format> rate=<sample rate> channels=<number of channels> "
1202 "channel_map=<channel map> use_volume_sharing=<yes or no> "
1203 "force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/left_hrir.wav autoloaded=<set if "
1204 "this module is being loaded automatically> "
1206 "sink_name=<namn för mottagaren> sink_properties=<egenskaper för mottagaren> "
1207 "master=<namn på mottagare att filtrera> sink_master=<namn på mottagare att "
1208 "filtrera> format=<samplingsformat> rate=<samplingshastighet> channels=<antal "
1209 "kanaler> channel_map=<kanalmappning> use_volume_sharing=<ja eller nej> "
1210 "force_flat_volume=<ja eller nej> hrir=/path/to/left_hrir.wav "
1211 "autoloaded=<angiven om denna modul läses in automatiskt> "
1213 #: ../src/modules/raop/module-raop-discover.c:296
1214 msgid "Unknown device model"
1215 msgstr "Okänd enhetsmodell"
1217 #: ../src/modules/raop/raop-sink.c:498
1218 msgid "RAOP standard profile"
1219 msgstr "RAOP-standardprofil"
1221 #: ../src/modules/reserve-wrap.c:149
1222 msgid "PulseAudio Sound Server"
1223 msgstr "PulseAudio ljudserver"
1225 #: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:771
1229 #: ../src/pulse/channelmap.c:105
1230 msgid "Front Center"
1231 msgstr "Center fram"
1233 #: ../src/pulse/channelmap.c:106
1235 msgstr "Vänster fram"
1237 #: ../src/pulse/channelmap.c:107
1241 #: ../src/pulse/channelmap.c:109
1245 #: ../src/pulse/channelmap.c:110
1247 msgstr "Vänster bak"
1249 #: ../src/pulse/channelmap.c:111
1253 #: ../src/pulse/channelmap.c:113
1257 #: ../src/pulse/channelmap.c:115
1258 msgid "Front Left-of-center"
1259 msgstr "Vänster-om-center fram"
1261 #: ../src/pulse/channelmap.c:116
1262 msgid "Front Right-of-center"
1263 msgstr "Höger-om-center fram"
1265 #: ../src/pulse/channelmap.c:118
1267 msgstr "Vänster sida"
1269 #: ../src/pulse/channelmap.c:119
1273 #: ../src/pulse/channelmap.c:121
1275 msgstr "Auxiliary 0"
1277 #: ../src/pulse/channelmap.c:122
1279 msgstr "Auxiliary 1"
1281 #: ../src/pulse/channelmap.c:123
1283 msgstr "Auxiliary 2"
1285 #: ../src/pulse/channelmap.c:124
1287 msgstr "Auxiliary 3"
1289 #: ../src/pulse/channelmap.c:125
1291 msgstr "Auxiliary 4"
1293 #: ../src/pulse/channelmap.c:126
1295 msgstr "Auxiliary 5"
1297 #: ../src/pulse/channelmap.c:127
1299 msgstr "Auxiliary 6"
1301 #: ../src/pulse/channelmap.c:128
1303 msgstr "Auxiliary 7"
1305 #: ../src/pulse/channelmap.c:129
1307 msgstr "Auxiliary 8"
1309 #: ../src/pulse/channelmap.c:130
1311 msgstr "Auxiliary 9"
1313 #: ../src/pulse/channelmap.c:131
1314 msgid "Auxiliary 10"
1315 msgstr "Auxiliary 10"
1317 #: ../src/pulse/channelmap.c:132
1318 msgid "Auxiliary 11"
1319 msgstr "Auxiliary 11"
1321 #: ../src/pulse/channelmap.c:133
1322 msgid "Auxiliary 12"
1323 msgstr "Auxiliary 12"
1325 #: ../src/pulse/channelmap.c:134
1326 msgid "Auxiliary 13"
1327 msgstr "Auxiliary 13"
1329 #: ../src/pulse/channelmap.c:135
1330 msgid "Auxiliary 14"
1331 msgstr "Auxiliary 14"
1333 #: ../src/pulse/channelmap.c:136
1334 msgid "Auxiliary 15"
1335 msgstr "Auxiliary 15"
1337 #: ../src/pulse/channelmap.c:137
1338 msgid "Auxiliary 16"
1339 msgstr "Auxiliary 16"
1341 #: ../src/pulse/channelmap.c:138
1342 msgid "Auxiliary 17"
1343 msgstr "Auxiliary 17"
1345 #: ../src/pulse/channelmap.c:139
1346 msgid "Auxiliary 18"
1347 msgstr "Auxiliary 18"
1349 #: ../src/pulse/channelmap.c:140
1350 msgid "Auxiliary 19"
1351 msgstr "Auxiliary 19"
1353 #: ../src/pulse/channelmap.c:141
1354 msgid "Auxiliary 20"
1355 msgstr "Auxiliary 20"
1357 #: ../src/pulse/channelmap.c:142
1358 msgid "Auxiliary 21"
1359 msgstr "Auxiliary 21"
1361 #: ../src/pulse/channelmap.c:143
1362 msgid "Auxiliary 22"
1363 msgstr "Auxiliary 22"
1365 #: ../src/pulse/channelmap.c:144
1366 msgid "Auxiliary 23"
1367 msgstr "Auxiliary 23"
1369 #: ../src/pulse/channelmap.c:145
1370 msgid "Auxiliary 24"
1371 msgstr "Auxiliary 24"
1373 #: ../src/pulse/channelmap.c:146
1374 msgid "Auxiliary 25"
1375 msgstr "Auxiliary 25"
1377 #: ../src/pulse/channelmap.c:147
1378 msgid "Auxiliary 26"
1379 msgstr "Auxiliary 26"
1381 #: ../src/pulse/channelmap.c:148
1382 msgid "Auxiliary 27"
1383 msgstr "Auxiliary 27"
1385 #: ../src/pulse/channelmap.c:149
1386 msgid "Auxiliary 28"
1387 msgstr "Auxiliary 28"
1389 #: ../src/pulse/channelmap.c:150
1390 msgid "Auxiliary 29"
1391 msgstr "Auxiliary 29"
1393 #: ../src/pulse/channelmap.c:151
1394 msgid "Auxiliary 30"
1395 msgstr "Auxiliary 30"
1397 #: ../src/pulse/channelmap.c:152
1398 msgid "Auxiliary 31"
1399 msgstr "Auxiliary 31"
1401 #: ../src/pulse/channelmap.c:154
1403 msgstr "Topp mitten"
1405 #: ../src/pulse/channelmap.c:156
1406 msgid "Top Front Center"
1407 msgstr "Topp fram mitten"
1409 #: ../src/pulse/channelmap.c:157
1410 msgid "Top Front Left"
1411 msgstr "Topp fram vänster"
1413 #: ../src/pulse/channelmap.c:158
1414 msgid "Top Front Right"
1415 msgstr "Upp fram höger"
1417 #: ../src/pulse/channelmap.c:160
1418 msgid "Top Rear Center"
1419 msgstr "Topp bak mitten"
1421 #: ../src/pulse/channelmap.c:161
1422 msgid "Top Rear Left"
1423 msgstr "Topp bak vänster"
1425 #: ../src/pulse/channelmap.c:162
1426 msgid "Top Rear Right"
1427 msgstr "Topp bak höger"
1429 #: ../src/pulse/channelmap.c:479 ../src/pulse/format.c:121
1430 #: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:306
1431 #: ../src/pulse/volume.c:332 ../src/pulse/volume.c:352
1432 #: ../src/pulse/volume.c:384 ../src/pulse/volume.c:424
1433 #: ../src/pulse/volume.c:443
1437 #: ../src/pulse/channelmap.c:780
1438 msgid "Surround 4.0"
1439 msgstr "Surround 4.0"
1441 #: ../src/pulse/channelmap.c:786
1442 msgid "Surround 4.1"
1443 msgstr "Surround 4.1"
1445 #: ../src/pulse/channelmap.c:792
1446 msgid "Surround 5.0"
1447 msgstr "Surround 5.0"
1449 #: ../src/pulse/channelmap.c:798
1450 msgid "Surround 5.1"
1451 msgstr "Surround 5.1"
1453 #: ../src/pulse/channelmap.c:805
1454 msgid "Surround 7.1"
1455 msgstr "Surround 7.1"
1457 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:53 ../src/utils/pax11publish.c:97
1458 msgid "xcb_connect() failed"
1459 msgstr "xcb_connect() misslyckades"
1461 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:58 ../src/utils/pax11publish.c:102
1462 msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
1463 msgstr "xcb_connection_has_error() returnerade true"
1465 #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:94
1466 msgid "Failed to parse cookie data"
1467 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata"
1469 #: ../src/pulse/context.c:702
1474 #: ../src/pulse/context.c:757
1476 msgid "waitpid(): %s"
1477 msgstr "waitpid(): %s"
1479 #: ../src/pulse/context.c:1463
1481 msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1482 msgstr "Tog emot meddelande för okända tillägget ”%s”"
1484 #: ../src/pulse/direction.c:37
1488 #: ../src/pulse/direction.c:39
1492 #: ../src/pulse/direction.c:41
1493 msgid "bidirectional"
1494 msgstr "dubbelriktad"
1496 #: ../src/pulse/direction.c:43
1500 #: ../src/pulsecore/core-util.c:1856
1503 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) is not owned by us (uid %d), but by uid %d! (This could "
1504 "e g happen if you try to connect to a non-root PulseAudio as a root user, "
1505 "over the native protocol. Don't do that.)"
1507 "XDG_RUNTIME_DIR (%s) ägs inte av oss (uid %d), utan av uid %d! (Det kan "
1508 "hända om du exempelvis försöker att ansluta till en icke-root PulseAudio som "
1509 "en root-användare över det interna protokollet. Gör inte det.)"
1511 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1515 #: ../src/pulsecore/core-util.h:97
1519 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:141 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:227
1520 msgid "Cannot access autospawn lock."
1521 msgstr "Kan inte komma åt låset för autospawn."
1523 #: ../src/pulsecore/log.c:165
1525 msgid "Failed to open target file '%s'."
1526 msgstr "Misslyckades med att öppna målfilen ”%s”."
1528 #: ../src/pulsecore/log.c:188
1531 "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
1533 "Försökte att öppna målfilen ”%s”, ”%s.1”, ”%s.2” … ”%s.%d” men misslyckades."
1535 #: ../src/pulsecore/log.c:651
1536 msgid "Invalid log target."
1537 msgstr "Ogiltigt mål för logg."
1539 #: ../src/pulsecore/sink.c:3486
1540 msgid "Built-in Audio"
1541 msgstr "Inbyggt ljud"
1543 #: ../src/pulsecore/sink.c:3491
1547 #: ../src/pulse/error.c:38
1551 #: ../src/pulse/error.c:39
1552 msgid "Access denied"
1553 msgstr "Åtkomst nekad"
1555 #: ../src/pulse/error.c:40
1556 msgid "Unknown command"
1557 msgstr "Okänt kommando"
1559 #: ../src/pulse/error.c:41
1560 msgid "Invalid argument"
1561 msgstr "Ogiltigt argument"
1563 #: ../src/pulse/error.c:42
1564 msgid "Entity exists"
1565 msgstr "Entiteten finns"
1567 #: ../src/pulse/error.c:43
1568 msgid "No such entity"
1569 msgstr "Ingen sådan entitet"
1571 #: ../src/pulse/error.c:44
1572 msgid "Connection refused"
1573 msgstr "Anslutning nekades"
1575 #: ../src/pulse/error.c:45
1576 msgid "Protocol error"
1577 msgstr "Protokollfel"
1579 #: ../src/pulse/error.c:46
1581 msgstr "Tidsgräns nåddes"
1583 #: ../src/pulse/error.c:47
1584 msgid "No authentication key"
1585 msgstr "Ingen autentiseringsnyckel"
1587 #: ../src/pulse/error.c:48
1588 msgid "Internal error"
1589 msgstr "Internt fel"
1591 #: ../src/pulse/error.c:49
1592 msgid "Connection terminated"
1593 msgstr "Anslutningen terminerad"
1595 #: ../src/pulse/error.c:50
1596 msgid "Entity killed"
1597 msgstr "Entitet dödad"
1599 #: ../src/pulse/error.c:51
1600 msgid "Invalid server"
1601 msgstr "Ogiltig server"
1603 #: ../src/pulse/error.c:52
1604 msgid "Module initialization failed"
1605 msgstr "Misslyckades med att starta modul"
1607 #: ../src/pulse/error.c:53
1609 msgstr "Felaktigt tillstånd"
1611 #: ../src/pulse/error.c:54
1615 #: ../src/pulse/error.c:55
1616 msgid "Incompatible protocol version"
1617 msgstr "Inkompatibel protokollversion"
1619 #: ../src/pulse/error.c:56
1623 #: ../src/pulse/error.c:57
1624 msgid "Not supported"
1627 #: ../src/pulse/error.c:58
1628 msgid "Unknown error code"
1629 msgstr "Okänd felkod"
1631 #: ../src/pulse/error.c:59
1632 msgid "No such extension"
1633 msgstr "Det finns inget sådant tillägg"
1635 #: ../src/pulse/error.c:60
1636 msgid "Obsolete functionality"
1637 msgstr "Föråldrad funktionalitet"
1639 #: ../src/pulse/error.c:61
1640 msgid "Missing implementation"
1641 msgstr "Implementering saknas"
1643 #: ../src/pulse/error.c:62
1644 msgid "Client forked"
1645 msgstr "Klienten förgrenad"
1647 #: ../src/pulse/error.c:63
1648 msgid "Input/Output error"
1649 msgstr "In-/utgångsfel"
1651 #: ../src/pulse/error.c:64
1652 msgid "Device or resource busy"
1653 msgstr "Enhet eller resurs upptagen"
1655 #: ../src/pulse/sample.c:179
1657 msgid "%s %uch %uHz"
1658 msgstr "%s %u kan. %u Hz"
1660 #: ../src/pulse/sample.c:191
1665 #: ../src/pulse/sample.c:193
1670 #: ../src/pulse/sample.c:195
1675 #: ../src/pulse/sample.c:197
1680 #: ../src/utils/pacat.c:134
1682 msgid "Failed to drain stream: %s"
1683 msgstr "Misslyckades med att dränera strömmen: %s"
1685 #: ../src/utils/pacat.c:139
1686 msgid "Playback stream drained."
1687 msgstr "Uppspelningsströmmen dränerad."
1689 #: ../src/utils/pacat.c:150
1690 msgid "Draining connection to server."
1691 msgstr "Dränerar anslutning till servern."
1693 #: ../src/utils/pacat.c:163
1695 msgid "pa_stream_drain(): %s"
1696 msgstr "pa_stream_drain(): %s"
1698 #: ../src/utils/pacat.c:194 ../src/utils/pacat.c:543
1700 msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
1701 msgstr "pa_stream_begin_write() misslyckades: %s"
1703 #: ../src/utils/pacat.c:244 ../src/utils/pacat.c:274
1705 msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
1706 msgstr "pa_stream_peek() misslyckades: %s"
1708 #: ../src/utils/pacat.c:324
1709 msgid "Stream successfully created."
1710 msgstr "Strömmen skapad."
1712 #: ../src/utils/pacat.c:327
1714 msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
1715 msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() misslyckades: %s"
1717 #: ../src/utils/pacat.c:331
1719 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
1720 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u tlength=%u prebuf=%u minreq=%u"
1722 #: ../src/utils/pacat.c:334
1724 msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
1725 msgstr "Buffertmått: maxlength=%u fragsize=%u"
1727 #: ../src/utils/pacat.c:338
1729 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
1730 msgstr "Använder samplingsspec ”%s”, kanalmappning ”%s”."
1732 #: ../src/utils/pacat.c:342
1734 msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)."
1735 msgstr "Ansluten till enheten %s (index:%u, vänteläge: %s)."
1737 #: ../src/utils/pacat.c:352
1739 msgid "Stream error: %s"
1740 msgstr "Strömfel: %s"
1742 #: ../src/utils/pacat.c:362
1744 msgid "Stream device suspended.%s"
1745 msgstr "Strömenheten avstängd.%s"
1747 #: ../src/utils/pacat.c:364
1749 msgid "Stream device resumed.%s"
1750 msgstr "Strömenheten återaktiverad.%s"
1752 #: ../src/utils/pacat.c:372
1754 msgid "Stream underrun.%s"
1755 msgstr "Strömmen underskriden.%s"
1757 #: ../src/utils/pacat.c:379
1759 msgid "Stream overrun.%s"
1760 msgstr "Strömmen överskriden.%s"
1762 #: ../src/utils/pacat.c:386
1764 msgid "Stream started.%s"
1765 msgstr "Strömmen startad.%s"
1767 #: ../src/utils/pacat.c:393
1769 msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
1770 msgstr "Strömmen flyttad till enhet %s (%u, %savstängd).%s"
1772 #: ../src/utils/pacat.c:393
1776 #: ../src/utils/pacat.c:400
1778 msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
1779 msgstr "Strömbuffertattribut ändrade.%s"
1781 #: ../src/utils/pacat.c:415
1782 msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
1783 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar igen ström"
1785 #: ../src/utils/pacat.c:421
1786 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
1787 msgstr "Korkningsbegäransstacken är tom: Korkar ur ström"
1789 #: ../src/utils/pacat.c:425
1790 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests."
1791 msgstr "Varning: Mottog fler urkorkningsbegäran än korkningsbegäran."
1793 #: ../src/utils/pacat.c:450
1795 msgid "Connection established.%s"
1796 msgstr "Anslutning etablerad.%s"
1798 #: ../src/utils/pacat.c:453
1800 msgid "pa_stream_new() failed: %s"
1801 msgstr "pa_stream_new() misslyckades: %s"
1803 #: ../src/utils/pacat.c:491
1805 msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
1806 msgstr "pa_stream_connect_playback() misslyckades: %s"
1808 #: ../src/utils/pacat.c:497
1810 msgid "Failed to set monitor stream: %s"
1811 msgstr "Misslyckades med att ange övervakningsströmmen: %s"
1813 #: ../src/utils/pacat.c:501
1815 msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
1816 msgstr "pa_stream_connect_record() misslyckades: %s"
1818 #: ../src/utils/pacat.c:514 ../src/utils/pactl.c:1446
1820 msgid "Connection failure: %s"
1821 msgstr "Anslutningsfel: %s"
1823 #: ../src/utils/pacat.c:557
1825 msgstr "Fick filslut."
1827 #: ../src/utils/pacat.c:581
1829 msgid "pa_stream_write() failed: %s"
1830 msgstr "pa_stream_write() misslyckades: %s"
1832 #: ../src/utils/pacat.c:605
1834 msgid "write() failed: %s"
1835 msgstr "write() misslyckades: %s"
1837 #: ../src/utils/pacat.c:626
1838 msgid "Got signal, exiting."
1839 msgstr "Fick signal, avslutar."
1841 #: ../src/utils/pacat.c:640
1843 msgid "Failed to get latency: %s"
1844 msgstr "Misslyckades med att avgöra latens: %s"
1846 #: ../src/utils/pacat.c:645
1848 msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
1849 msgstr "Tid: %0.3f s; Latens: %0.0f μs."
1851 #: ../src/utils/pacat.c:666
1853 msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
1854 msgstr "pa_stream_update_timing_info() misslyckades: %s"
1856 #: ../src/utils/pacat.c:676
1862 " -h, --help Show this help\n"
1863 " --version Show version\n"
1865 " -r, --record Create a connection for recording\n"
1866 " -p, --playback Create a connection for playback\n"
1868 " -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1870 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1872 " -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1874 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1876 " --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1878 " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1879 "in range 0...65536\n"
1880 " --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1882 " --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1883 "s16be, u8, float32le,\n"
1884 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1886 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1888 " --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1890 " (defaults to 2)\n"
1891 " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1893 " --fix-format Take the sample format from the sink/"
1894 "source the stream is\n"
1895 " being connected to.\n"
1896 " --fix-rate Take the sampling rate from the sink/"
1897 "source the stream is\n"
1898 " being connected to.\n"
1899 " --fix-channels Take the number of channels and the "
1901 " from the sink/source the stream is "
1902 "being connected to.\n"
1903 " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1904 " --no-remap Map channels by index instead of "
1906 " --latency=BYTES Request the specified latency in "
1908 " --process-time=BYTES Request the specified process time "
1909 "per request in bytes.\n"
1910 " --latency-msec=MSEC Request the specified latency in "
1912 " --process-time-msec=MSEC Request the specified process time "
1913 "per request in msec.\n"
1914 " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the "
1915 "specified value.\n"
1916 " --raw Record/play raw PCM data.\n"
1917 " --passthrough Passthrough data.\n"
1918 " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
1919 " --list-file-formats List available file formats.\n"
1920 " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
1926 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
1927 " --version Visa version\n"
1929 " -r, --record Skapa en anslutning för inspelning\n"
1930 " -p, --playback Skapa en anslutning för uppspelning\n"
1932 " -v, --verbose Aktivera informativa åtgärder\n"
1934 " -s, --server=SERVER Namn på server att ansluta till\n"
1935 " -d, --device=ENHET Namn på mottagare/källa att ansluta "
1937 " -n, --client-name=NAMN Hur denna klient ska anropas på "
1939 " --stream-name=NAMN Hur denna ström ska anropas på "
1941 " --volume=VOLUM Ange initiala (linjära) volymen i "
1942 "intervallet 0...65536\n"
1943 " --rate=SAMPLINGSFREKVENS Samplingsfrekvens i Hz (standard "
1945 " --format=SAMPLINGSFORMAT Samplingstyp, en av s16le, s16be, "
1947 " float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
1949 " s24-32le, s24-32be (defaults to "
1951 " --channels=KANALER Antalet kanaler, 1 för mono, 2 för "
1954 " --channel-map=KANALMAPPNING Kanalmappning att använda istället "
1956 " --fix-format Ta samplingsformatet från mottagaren/"
1957 "källan strömmen är\n"
1959 " --fix-rate Ta samplingsfrekvensen från "
1960 "mottagaren/källan strömmen är\n"
1962 " --fix-channels Ta antalet kanaler och "
1964 " från mottagaren/källan strömmen är "
1966 " --no-remix Mixa inte ner eller upp kanaler.\n"
1967 " --no-remap Mappa kanaler med index istället för "
1969 " --latency=BYTE Begär angiven latens i byte.\n"
1970 " --process-time=BYTE Begär angiven processtid per begäran "
1972 " --latency-msec=MS Begär angiven latens i ms.\n"
1973 " --process-time-msec=MS Begär angiven processtid per begäran "
1975 " --property=EGENSKAP=VÄRDE Sätt angiven egenskap till angivet "
1977 " --raw Spela in/spela upp rå PCM-data.\n"
1978 " --passthrough Genomströmningsdata.\n"
1979 " --file-format[=FFORMAT] Spela in/spela upp formaterad PCM-"
1981 " --list-file-formats Lista tillgängliga filformat.\n"
1982 " --monitor-stream=INDEX Spela in från mottagaringången med "
1985 #: ../src/utils/pacat.c:793
1986 msgid "Play back encoded audio files on a PulseAudio sound server."
1987 msgstr "Spela upp kodade ljudfiler på en PulseAudio-server."
1989 #: ../src/utils/pacat.c:797
1991 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to a file."
1992 msgstr "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till fil."
1994 #: ../src/utils/pacat.c:801
1996 "Capture audio data from a PulseAudio sound server and write it to STDOUT or "
1997 "the specified file."
1999 "Fånga ljuddata från en PulseAudio-ljudserver och skriv den till STDOUT eller "
2002 #: ../src/utils/pacat.c:805
2004 "Play back audio data from STDIN or the specified file on a PulseAudio sound "
2007 "Spela upp ljuddata från STDIN eller den angivna filen, på en PulseAudio-"
2010 #: ../src/utils/pacat.c:819
2014 "Compiled with libpulse %s\n"
2015 "Linked with libpulse %s\n"
2018 "Kompilerade med libpulse %s\n"
2019 "Länkade med libpulse %s\n"
2021 #: ../src/utils/pacat.c:852 ../src/utils/pactl.c:1648
2023 msgid "Invalid client name '%s'"
2024 msgstr "Ogiltigt klientnamn ”%s”"
2026 #: ../src/utils/pacat.c:867
2028 msgid "Invalid stream name '%s'"
2029 msgstr "Ogiltigt namn på strömmen ”%s”"
2031 #: ../src/utils/pacat.c:904
2033 msgid "Invalid channel map '%s'"
2034 msgstr "Ogiltig kanalmappning ”%s”"
2036 #: ../src/utils/pacat.c:933 ../src/utils/pacat.c:947
2038 msgid "Invalid latency specification '%s'"
2039 msgstr "Ogiltig latensangivelse ”%s”"
2041 #: ../src/utils/pacat.c:940 ../src/utils/pacat.c:954
2043 msgid "Invalid process time specification '%s'"
2044 msgstr "Ogiltig angivelse av processtid ”%s”"
2046 #: ../src/utils/pacat.c:966
2048 msgid "Invalid property '%s'"
2049 msgstr "Ogiltig egenskap ”%s”"
2051 #: ../src/utils/pacat.c:985
2053 msgid "Unknown file format %s."
2054 msgstr "Okänt filformat %s."
2056 #: ../src/utils/pacat.c:1000
2057 msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
2058 msgstr "Misslyckades med att tolka argumentet för --monitor-stream"
2060 #: ../src/utils/pacat.c:1011
2061 msgid "Invalid sample specification"
2062 msgstr "Ogiltig samplingsspecifikation"
2064 #: ../src/utils/pacat.c:1021
2069 #: ../src/utils/pacat.c:1026
2074 #: ../src/utils/pacat.c:1033
2075 msgid "Too many arguments."
2076 msgstr "För många argument."
2078 #: ../src/utils/pacat.c:1044
2079 msgid "Failed to generate sample specification for file."
2080 msgstr "Misslyckades med att generera samplingsspecifikation för filen."
2082 #: ../src/utils/pacat.c:1070
2083 msgid "Failed to open audio file."
2084 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2086 #: ../src/utils/pacat.c:1076
2088 "Warning: specified sample specification will be overwritten with "
2089 "specification from file."
2091 "Varning: angiven samplingsspecifikation kommer att skrivas över med "
2092 "specifikation från filen."
2094 #: ../src/utils/pacat.c:1079 ../src/utils/pactl.c:1712
2095 msgid "Failed to determine sample specification from file."
2096 msgstr "Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikation från filen."
2098 #: ../src/utils/pacat.c:1088
2099 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
2100 msgstr "Varning: Misslyckades med att avgöra kanalmappningen från filen."
2102 #: ../src/utils/pacat.c:1099
2103 msgid "Channel map doesn't match sample specification"
2104 msgstr "Kanalmappning stämmer inte överens med samplingsspecifikationen"
2106 #: ../src/utils/pacat.c:1110
2107 msgid "Warning: failed to write channel map to file."
2108 msgstr "Varning: Misslyckades med att skriva kanalmappningen till filen."
2110 #: ../src/utils/pacat.c:1125
2113 "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
2115 "Öppnar en %s-ström med samplingsspecifikationen ”%s” och kanalmappningen "
2118 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2122 #: ../src/utils/pacat.c:1126
2124 msgstr "uppspelning"
2126 #: ../src/utils/pacat.c:1150
2127 msgid "Failed to set media name."
2128 msgstr "Misslyckades med att ange medienamn."
2130 #: ../src/utils/pacat.c:1160 ../src/utils/pactl.c:2062
2131 msgid "pa_mainloop_new() failed."
2132 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades."
2134 #: ../src/utils/pacat.c:1183
2135 msgid "io_new() failed."
2136 msgstr "io_new() misslyckades."
2138 #: ../src/utils/pacat.c:1190 ../src/utils/pactl.c:2074
2139 msgid "pa_context_new() failed."
2140 msgstr "pa_context_new() misslyckades."
2142 #: ../src/utils/pacat.c:1198 ../src/utils/pactl.c:2080
2144 msgid "pa_context_connect() failed: %s"
2145 msgstr "pa_context_connect() misslyckades: %s"
2147 #: ../src/utils/pacat.c:1204
2148 msgid "pa_context_rttime_new() failed."
2149 msgstr "pa_context_rttime_new() misslyckades."
2151 #: ../src/utils/pacat.c:1211 ../src/utils/pactl.c:2085
2152 msgid "pa_mainloop_run() failed."
2153 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades."
2155 #: ../src/utils/pacmd.c:51 ../src/utils/pactl.c:1570
2156 msgid "NAME [ARGS ...]"
2157 msgstr "NAMN [ARG …]"
2159 #: ../src/utils/pacmd.c:52 ../src/utils/pacmd.c:60 ../src/utils/pactl.c:1571
2163 #: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pacmd.c:63 ../src/utils/pactl.c:1569
2164 #: ../src/utils/pactl.c:1575
2168 #: ../src/utils/pacmd.c:54
2169 msgid "NAME|#N VOLUME"
2170 msgstr "NAMN|#N VOLYM"
2172 #: ../src/utils/pacmd.c:55
2176 #: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pacmd.c:70 ../src/utils/pactl.c:1573
2178 msgstr "NAMN|#N 1|0"
2180 #: ../src/utils/pacmd.c:57
2184 #: ../src/utils/pacmd.c:58
2185 msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
2186 msgstr "NAMN|#N NYCKEL=VÄRDE"
2188 #: ../src/utils/pacmd.c:59
2189 msgid "#N KEY=VALUE"
2190 msgstr "#N NYCKEL=VÄRDE"
2192 #: ../src/utils/pacmd.c:61
2196 #: ../src/utils/pacmd.c:62
2197 msgid "NAME SINK|#N"
2198 msgstr "NAMN MOTTAGARE|#N"
2200 #: ../src/utils/pacmd.c:64 ../src/utils/pacmd.c:65
2201 msgid "NAME FILENAME"
2202 msgstr "NAMN FILNAMN"
2204 #: ../src/utils/pacmd.c:66
2206 msgstr "SÖKVÄGSNAMN"
2208 #: ../src/utils/pacmd.c:67
2209 msgid "FILENAME SINK|#N"
2210 msgstr "FILNAMN MOTTAGARE|#N"
2212 #: ../src/utils/pacmd.c:69 ../src/utils/pactl.c:1572
2213 msgid "#N SINK|SOURCE"
2214 msgstr "#N MOTTAGARE|KÄLLA"
2216 #: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pacmd.c:77 ../src/utils/pacmd.c:78
2220 #: ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1574
2221 msgid "CARD PROFILE"
2222 msgstr "KORT PROFIL"
2224 #: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pactl.c:1576
2225 msgid "NAME|#N PORT"
2226 msgstr "NAMN|#N PORT"
2228 #: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1582
2229 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
2230 msgstr "KORT-NAMN|KORT-#N PORT OFFSET"
2232 #: ../src/utils/pacmd.c:75
2236 #: ../src/utils/pacmd.c:76
2237 msgid "NUMERIC-LEVEL"
2238 msgstr "NUMERISK NIVÅ"
2240 #: ../src/utils/pacmd.c:79
2244 #: ../src/utils/pacmd.c:81
2248 " -h, --help Show this help\n"
2249 " --version Show version\n"
2250 "When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
2253 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
2254 " --version Visa version\n"
2255 "När inget kommando anges startar pacmd i det interaktiva läget.\n"
2257 #: ../src/utils/pacmd.c:128
2261 "Compiled with libpulse %s\n"
2262 "Linked with libpulse %s\n"
2265 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2266 "Länkad med libpulse %s\n"
2268 #: ../src/utils/pacmd.c:142
2269 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
2270 msgstr "Ingen PulseAudio-demon körs, eller körs ej som en sessionsdemon."
2272 #: ../src/utils/pacmd.c:147
2274 msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2275 msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2277 #: ../src/utils/pacmd.c:164
2279 msgid "connect(): %s"
2280 msgstr "connect(): %s"
2282 #: ../src/utils/pacmd.c:172
2283 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2284 msgstr "Misslyckades med att döda PulseAudio-demon."
2286 #: ../src/utils/pacmd.c:180
2287 msgid "Daemon not responding."
2288 msgstr "Demon svarar ej."
2290 #: ../src/utils/pacmd.c:212 ../src/utils/pacmd.c:321 ../src/utils/pacmd.c:339
2293 msgstr "write(): %s"
2295 #: ../src/utils/pacmd.c:268
2300 #: ../src/utils/pacmd.c:279 ../src/utils/pacmd.c:299
2305 #: ../src/utils/pactl.c:164
2307 msgid "Failed to get statistics: %s"
2308 msgstr "Misslyckades med att hämta statistik: %s"
2310 #: ../src/utils/pactl.c:170
2312 msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2313 msgstr "Används för närvarande: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2315 #: ../src/utils/pactl.c:173
2317 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
2319 "Allokerade under hela livstiden: %u block innehållande %s byte totalt.\n"
2321 #: ../src/utils/pactl.c:176
2323 msgid "Sample cache size: %s\n"
2324 msgstr "Samplingscachestorlek: %s\n"
2326 #: ../src/utils/pactl.c:185
2328 msgid "Failed to get server information: %s"
2329 msgstr "Misslyckades med att hämta serverinformation: %s"
2331 #: ../src/utils/pactl.c:190
2334 "Server String: %s\n"
2335 "Library Protocol Version: %u\n"
2336 "Server Protocol Version: %u\n"
2338 "Client Index: %u\n"
2341 "Serversträng: %s\n"
2342 "Biblioteksprotokollversion: %u\n"
2343 "Serverprotokollversion: %u\n"
2346 "Blockstorlek: %zu\n"
2348 #: ../src/utils/pactl.c:206
2354 "Server Version: %s\n"
2355 "Default Sample Specification: %s\n"
2356 "Default Channel Map: %s\n"
2357 "Default Sink: %s\n"
2358 "Default Source: %s\n"
2359 "Cookie: %04x:%04x\n"
2361 "Användarnamn: %s\n"
2364 "Serverversion: %s\n"
2365 "Förvald samplingsspecifikation: %s\n"
2366 "Förvald kanalmappning: %s\n"
2367 "Förvald mottagare: %s\n"
2368 "Förvald källa: %s\n"
2371 #: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:900 ../src/utils/pactl.c:978
2373 msgid "Failed to get sink information: %s"
2374 msgstr "Misslyckades med att få information om mottagare: %s"
2376 #: ../src/utils/pactl.c:281
2382 "\tDescription: %s\n"
2384 "\tSample Specification: %s\n"
2385 "\tChannel Map: %s\n"
2386 "\tOwner Module: %u\n"
2389 "\t balance %0.2f\n"
2390 "\tBase Volume: %s\n"
2391 "\tMonitor Source: %s\n"
2392 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2393 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2400 "\tBeskrivning: %s\n"
2402 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2403 "\tKanalmappning: %s\n"
2409 "\tÖvervakarkälla: %s\n"
2410 "\tLatens: %0.0f µs, anpassad %0.0f µs\n"
2411 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s%s\n"
2415 #: ../src/utils/pactl.c:325 ../src/utils/pactl.c:431 ../src/utils/pactl.c:592
2418 msgstr "\tPortar:\n"
2420 #: ../src/utils/pactl.c:332 ../src/utils/pactl.c:438
2422 msgid "\tActive Port: %s\n"
2423 msgstr "\tAktiv port: %s\n"
2425 #: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:444
2427 msgid "\tFormats:\n"
2428 msgstr "\tFormat:\n"
2430 #: ../src/utils/pactl.c:362 ../src/utils/pactl.c:920 ../src/utils/pactl.c:993
2432 msgid "Failed to get source information: %s"
2433 msgstr "Misslyckades med att få information om källa: %s"
2435 #: ../src/utils/pactl.c:388
2441 "\tDescription: %s\n"
2443 "\tSample Specification: %s\n"
2444 "\tChannel Map: %s\n"
2445 "\tOwner Module: %u\n"
2448 "\t balance %0.2f\n"
2449 "\tBase Volume: %s\n"
2450 "\tMonitor of Sink: %s\n"
2451 "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
2452 "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
2459 "\tBeskrivning: %s\n"
2461 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2462 "\tKanalmappning: %s\n"
2468 "\tÖvervakare för mottagare: %s\n"
2469 "\tLatens: %0.0f µs, konfigurerad %0.0f µs\n"
2470 "\tFlaggor: %s%s%s%s%s%s\n"
2474 #: ../src/utils/pactl.c:416 ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:529
2475 #: ../src/utils/pactl.c:571 ../src/utils/pactl.c:669 ../src/utils/pactl.c:670
2476 #: ../src/utils/pactl.c:681 ../src/utils/pactl.c:739 ../src/utils/pactl.c:740
2477 #: ../src/utils/pactl.c:751 ../src/utils/pactl.c:802 ../src/utils/pactl.c:803
2478 #: ../src/utils/pactl.c:809
2480 msgstr "ej tillämpligt"
2482 #: ../src/utils/pactl.c:455 ../src/utils/pactl.c:859
2484 msgid "Failed to get module information: %s"
2485 msgstr "Misslyckades med att få modulinformation: %s"
2487 #: ../src/utils/pactl.c:478
2493 "\tUsage counter: %s\n"
2500 "\tAnvändningsräknare: %s\n"
2504 #: ../src/utils/pactl.c:497
2506 msgid "Failed to get client information: %s"
2507 msgstr "Misslyckades med att få klientinformation: %s"
2509 #: ../src/utils/pactl.c:523
2514 "\tOwner Module: %s\n"
2524 #: ../src/utils/pactl.c:540
2526 msgid "Failed to get card information: %s"
2527 msgstr "Misslyckades med att få kortinformation: %s"
2529 #: ../src/utils/pactl.c:563
2535 "\tOwner Module: %s\n"
2546 #: ../src/utils/pactl.c:579
2548 msgid "\tProfiles:\n"
2549 msgstr "\tProfiler:\n"
2551 #: ../src/utils/pactl.c:581
2553 msgid "\t\t%s: %s (sinks: %u, sources: %u, priority: %u, available: %s)\n"
2555 "\t\t%s: %s (mottagare: %u, källor: %u, prioritet: %u, tillgängliga: %s)\n"
2557 #: ../src/utils/pactl.c:586
2559 msgid "\tActive Profile: %s\n"
2560 msgstr "\tAktiv profil: %s\n"
2562 #: ../src/utils/pactl.c:600
2565 "\t\t\tProperties:\n"
2568 "\t\t\tEgenskaper:\n"
2571 #: ../src/utils/pactl.c:605
2573 msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
2574 msgstr "\t\t\tDel av profil(er): %s"
2576 #: ../src/utils/pactl.c:622 ../src/utils/pactl.c:940 ../src/utils/pactl.c:1008
2578 msgid "Failed to get sink input information: %s"
2579 msgstr "Misslyckades med att få ingångsinformation för mottagaren: %s"
2581 #: ../src/utils/pactl.c:651
2586 "\tOwner Module: %s\n"
2589 "\tSample Specification: %s\n"
2590 "\tChannel Map: %s\n"
2595 "\t balance %0.2f\n"
2596 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2597 "\tSink Latency: %0.0f usec\n"
2598 "\tResample method: %s\n"
2602 "Mottagaringång #%u\n"
2607 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2608 "\tKanalmappning: %s\n"
2614 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2615 "\tMottagarlatens: %0.0f µs\n"
2616 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2620 #: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:960 ../src/utils/pactl.c:1023
2622 msgid "Failed to get source output information: %s"
2623 msgstr "Misslyckades med att få information om källutgång: %s"
2625 #: ../src/utils/pactl.c:721
2628 "Source Output #%u\n"
2630 "\tOwner Module: %s\n"
2633 "\tSample Specification: %s\n"
2634 "\tChannel Map: %s\n"
2639 "\t balance %0.2f\n"
2640 "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
2641 "\tSource Latency: %0.0f usec\n"
2642 "\tResample method: %s\n"
2651 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2652 "\tKanalmappning: %s\n"
2658 "\tBuffertlatens: %0.0f µs\n"
2659 "\tKällatens: %0.0f µs\n"
2660 "\tOmsamplingsmetod: %s\n"
2664 #: ../src/utils/pactl.c:762
2666 msgid "Failed to get sample information: %s"
2667 msgstr "Misslyckades med att få samplingsinformation: %s"
2669 #: ../src/utils/pactl.c:789
2674 "\tSample Specification: %s\n"
2675 "\tChannel Map: %s\n"
2677 "\t balance %0.2f\n"
2678 "\tDuration: %0.1fs\n"
2687 "\tSamplingsspecifikation: %s\n"
2688 "\tKanalmappning: %s\n"
2691 "\tVaraktighet: %0.1f s\n"
2698 #: ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:827
2701 msgstr "Misslyckande: %s"
2703 #: ../src/utils/pactl.c:866
2705 msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
2706 msgstr "Misslyckades med att stänga modul: Modulen %s är inte aktiv"
2708 #: ../src/utils/pactl.c:884
2711 "Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas "
2712 "channel/s supported = %d\n"
2714 "Misslyckades att sätta volym: Du försökte att sätta volymer för %d kanaler, "
2715 "medan antalet kanaler som stöds = %d\n"
2717 #: ../src/utils/pactl.c:1050
2719 msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
2720 msgstr "Misslyckades med att ange format: ogiltig formatsträng %s"
2722 #: ../src/utils/pactl.c:1093
2724 msgid "Failed to upload sample: %s"
2725 msgstr "Misslyckades med att skicka upp samplingen: %s"
2727 #: ../src/utils/pactl.c:1110
2728 msgid "Premature end of file"
2729 msgstr "För tidigt filslut"
2731 #: ../src/utils/pactl.c:1130
2735 #: ../src/utils/pactl.c:1133
2739 #: ../src/utils/pactl.c:1136
2743 #: ../src/utils/pactl.c:1139 ../src/utils/pactl.c:1174
2747 #: ../src/utils/pactl.c:1147
2751 #: ../src/utils/pactl.c:1150
2755 #: ../src/utils/pactl.c:1153
2757 msgstr "mottagaringång"
2759 #: ../src/utils/pactl.c:1156
2760 msgid "source-output"
2763 #: ../src/utils/pactl.c:1159
2767 #: ../src/utils/pactl.c:1162
2771 #: ../src/utils/pactl.c:1165
2772 msgid "sample-cache"
2773 msgstr "sample-cache"
2775 #: ../src/utils/pactl.c:1168
2779 #: ../src/utils/pactl.c:1171
2783 #: ../src/utils/pactl.c:1180
2785 msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
2786 msgstr "Händelse '%s' på %s #%u\n"
2788 #: ../src/utils/pactl.c:1452
2789 msgid "Got SIGINT, exiting."
2790 msgstr "Fick SIGINT, avslutar."
2792 #: ../src/utils/pactl.c:1485
2793 msgid "Invalid volume specification"
2794 msgstr "Ogiltig volymangivelse"
2796 #: ../src/utils/pactl.c:1508
2797 msgid "Volume outside permissible range.\n"
2798 msgstr "Volym utanför tillåtet intervall.\n"
2800 #: ../src/utils/pactl.c:1521
2801 msgid "Invalid number of volume specifications.\n"
2802 msgstr "Ogiltigt antal volymspecifikationer.\n"
2804 #: ../src/utils/pactl.c:1533
2805 msgid "Inconsistent volume specification.\n"
2806 msgstr "Inkonsekvent volymspecifikation.\n"
2808 #: ../src/utils/pactl.c:1563 ../src/utils/pactl.c:1564
2809 #: ../src/utils/pactl.c:1565 ../src/utils/pactl.c:1566
2810 #: ../src/utils/pactl.c:1567 ../src/utils/pactl.c:1568
2811 #: ../src/utils/pactl.c:1569 ../src/utils/pactl.c:1570
2812 #: ../src/utils/pactl.c:1571 ../src/utils/pactl.c:1572
2813 #: ../src/utils/pactl.c:1573 ../src/utils/pactl.c:1574
2814 #: ../src/utils/pactl.c:1575 ../src/utils/pactl.c:1576
2815 #: ../src/utils/pactl.c:1577 ../src/utils/pactl.c:1578
2816 #: ../src/utils/pactl.c:1579 ../src/utils/pactl.c:1580
2817 #: ../src/utils/pactl.c:1581 ../src/utils/pactl.c:1582
2818 #: ../src/utils/pactl.c:1583
2822 #: ../src/utils/pactl.c:1565
2826 #: ../src/utils/pactl.c:1567
2827 msgid "FILENAME [NAME]"
2828 msgstr "FILNAMN [NAMN]"
2830 #: ../src/utils/pactl.c:1568
2832 msgstr "NAMN [MOTTAGARE]"
2834 #: ../src/utils/pactl.c:1577
2835 msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]"
2836 msgstr "NAMN|#N VOLYM [VOLYM …]"
2838 #: ../src/utils/pactl.c:1578
2839 msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]"
2840 msgstr "#N VOLYM [VOLYM …]"
2842 #: ../src/utils/pactl.c:1579
2843 msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
2844 msgstr "NAMN|#N 1|0|växla"
2846 #: ../src/utils/pactl.c:1580
2847 msgid "#N 1|0|toggle"
2848 msgstr "#N 1|0|växla"
2850 #: ../src/utils/pactl.c:1581
2854 #: ../src/utils/pactl.c:1584
2858 "The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
2859 "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
2862 "Specialnamnen @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE och @DEFAULT_MONITOR@\n"
2863 "kan användas för att ange standardmottagare, källa och övervakare.\n"
2865 #: ../src/utils/pactl.c:1587
2869 " -h, --help Show this help\n"
2870 " --version Show version\n"
2872 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2874 " -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2878 " -h, --help Visa detta hjälpmeddelande\n"
2879 " --version Visa version\n"
2881 " -s, --server=SERVER Namnet på servern att ansluta till\n"
2882 " -n, --client-name=NAMN Vad klienten ska kallas på servern\n"
2884 #: ../src/utils/pactl.c:1628
2888 "Compiled with libpulse %s\n"
2889 "Linked with libpulse %s\n"
2892 "Kompilerad med libpulse %s\n"
2893 "Länkad med libpulse %s\n"
2895 #: ../src/utils/pactl.c:1684
2897 msgid "Specify nothing, or one of: %s"
2898 msgstr "Specificera inget, eller endera av: %s"
2900 #: ../src/utils/pactl.c:1694
2901 msgid "Please specify a sample file to load"
2902 msgstr "Ange en samplingsfil att ladda"
2904 #: ../src/utils/pactl.c:1707
2905 msgid "Failed to open sound file."
2906 msgstr "Misslyckades med att öppna ljudfilen."
2908 #: ../src/utils/pactl.c:1719
2909 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
2911 "Varning: Misslyckades med att avgöra samplingsspecifikationen från filen."
2913 #: ../src/utils/pactl.c:1729
2914 msgid "You have to specify a sample name to play"
2915 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att spela"
2917 #: ../src/utils/pactl.c:1741
2918 msgid "You have to specify a sample name to remove"
2919 msgstr "Du måste ange ett samplingsnamn att ta bort"
2921 #: ../src/utils/pactl.c:1750
2922 msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
2923 msgstr "Du måste ange ett index för en ingångsmottagare och en mottagare"
2925 #: ../src/utils/pactl.c:1760
2926 msgid "You have to specify a source output index and a source"
2927 msgstr "Du måste ange ett index för en källutgång och en källa"
2929 #: ../src/utils/pactl.c:1775
2930 msgid "You have to specify a module name and arguments."
2931 msgstr "Du måste ange ett modulnamn och argument."
2933 #: ../src/utils/pactl.c:1795
2934 msgid "You have to specify a module index or name"
2935 msgstr "Du måste ange ett modulindex eller namn"
2937 #: ../src/utils/pactl.c:1808
2939 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
2941 "Du får inte ange fler än en mottagare. Du måste ange ett booleskt värde."
2943 #: ../src/utils/pactl.c:1813 ../src/utils/pactl.c:1833
2944 msgid "Invalid suspend specification."
2945 msgstr "Ogiltig avstängningsspecifikation."
2947 #: ../src/utils/pactl.c:1828
2949 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2951 msgstr "Du får inte ange fler än en källa. Du måste ange ett booleskt värde."
2953 #: ../src/utils/pactl.c:1845
2954 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
2955 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index och ett profilnamn"
2957 #: ../src/utils/pactl.c:1856
2958 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
2959 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och ett portnamn"
2961 #: ../src/utils/pactl.c:1867
2962 msgid "You have to specify a sink name"
2963 msgstr "Du måste ange namn på en mottagare"
2965 #: ../src/utils/pactl.c:1877
2966 msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
2967 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och ett portnamn"
2969 #: ../src/utils/pactl.c:1888
2970 msgid "You have to specify a source name"
2971 msgstr "Du måste ange namn på en källa"
2973 #: ../src/utils/pactl.c:1898
2974 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
2975 msgstr "Du måste ange ett mottagarnamn/-index och en volym"
2977 #: ../src/utils/pactl.c:1911
2978 msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
2979 msgstr "Du måste ange ett källnamn/-index och en volym"
2981 #: ../src/utils/pactl.c:1924
2982 msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
2983 msgstr "Du måste ange ett index för en mottagaringång och en volym"
2985 #: ../src/utils/pactl.c:1929
2986 msgid "Invalid sink input index"
2987 msgstr "Ogiltigt index för mottagaringång"
2989 #: ../src/utils/pactl.c:1940
2990 msgid "You have to specify a source output index and a volume"
2991 msgstr "Du måste ange ett källutgångsindex och en volym"
2993 #: ../src/utils/pactl.c:1945
2994 msgid "Invalid source output index"
2995 msgstr "Ogiltigt källutgångsindex"
2997 #: ../src/utils/pactl.c:1956
2999 "You have to specify a sink name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3001 "Du måste ange en mottagarnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3004 #: ../src/utils/pactl.c:1961 ../src/utils/pactl.c:1976
3005 #: ../src/utils/pactl.c:1996 ../src/utils/pactl.c:2014
3006 msgid "Invalid mute specification"
3007 msgstr "Ogiltig dämpningsspecifikation"
3009 #: ../src/utils/pactl.c:1971
3011 "You have to specify a source name/index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3013 "Du måste ange ett källnamn/-index och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3016 #: ../src/utils/pactl.c:1986
3018 "You have to specify a sink input index and a mute action (0, 1, or 'toggle')"
3020 "Du måste ange ett index för en mottagaringång och ett dämpningsvärde (0, 1, "
3023 #: ../src/utils/pactl.c:1991
3024 msgid "Invalid sink input index specification"
3025 msgstr "Ogiltig angivelse av index för mottagaringång"
3027 #: ../src/utils/pactl.c:2004
3029 "You have to specify a source output index and a mute action (0, 1, or "
3032 "Du måste ange ett källutgångsindex och ett dämpningsvärde (0, 1, eller "
3035 #: ../src/utils/pactl.c:2009
3036 msgid "Invalid source output index specification"
3037 msgstr "Ogiltig specificering av källutgångsindex"
3039 #: ../src/utils/pactl.c:2026
3041 "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
3044 "Du måste ange ett mottagarindex och en semikolonavskild lista med format som "
3047 #: ../src/utils/pactl.c:2038
3048 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
3049 msgstr "Du måste ange ett kortnamn/-index, ett portnamn och en latensoffset"
3051 #: ../src/utils/pactl.c:2045
3052 msgid "Could not parse latency offset"
3053 msgstr "Kunde inte tolka latensoffset"
3055 #: ../src/utils/pactl.c:2057
3056 msgid "No valid command specified."
3057 msgstr "Inget giltigt kommando angett."
3059 #: ../src/utils/pasuspender.c:79
3061 msgid "fork(): %s\n"
3062 msgstr "fork(): %s\n"
3064 #: ../src/utils/pasuspender.c:92
3066 msgid "execvp(): %s\n"
3067 msgstr "execvp(): %s\n"
3069 #: ../src/utils/pasuspender.c:111
3071 msgid "Failure to resume: %s\n"
3072 msgstr "Misslyckades med att återuppta: %s\n"
3074 #: ../src/utils/pasuspender.c:145
3076 msgid "Failure to suspend: %s\n"
3077 msgstr "Misslyckades med vänteläge: %s\n"
3079 #: ../src/utils/pasuspender.c:170
3081 msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
3082 msgstr "VARNING: Ljudservern är inte lokal, försätter ej i vänteläge.\n"
3084 #: ../src/utils/pasuspender.c:183
3086 msgid "Connection failure: %s\n"
3087 msgstr "Anslutningsfel: %s\n"
3089 #: ../src/utils/pasuspender.c:201
3091 msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
3092 msgstr "Erhöll SIGINT, avslutar.\n"
3094 #: ../src/utils/pasuspender.c:219
3096 msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
3097 msgstr "VARNING: Underordnad process avslutad av signalen %u\n"
3099 #: ../src/utils/pasuspender.c:228
3102 "%s [options] ... \n"
3104 " -h, --help Show this help\n"
3105 " --version Show version\n"
3106 " -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
3112 " -h, --help Visa denna hjälp\n"
3113 " --version Visa version\n"
3114 " -s, --server=SERVER Namnet på servern att ansluta till\n"
3117 #: ../src/utils/pasuspender.c:266
3121 "Compiled with libpulse %s\n"
3122 "Linked with libpulse %s\n"
3125 "Kompilerad med libpulse %s\n"
3126 "Länkad med libpulse %s\n"
3128 #: ../src/utils/pasuspender.c:295
3130 msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
3131 msgstr "pa_mainloop_new() misslyckades.\n"
3133 #: ../src/utils/pasuspender.c:308
3135 msgid "pa_context_new() failed.\n"
3136 msgstr "pa_context_new() misslyckades.\n"
3138 #: ../src/utils/pasuspender.c:320
3140 msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
3141 msgstr "pa_mainloop_run() misslyckades.\n"
3143 #: ../src/utils/pax11publish.c:58
3146 "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
3148 " -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
3149 " -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
3150 " -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
3151 "variables and cookie file.\n"
3152 " -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
3154 "%s [-D display] [-S server] [-O mottagare] [-I källa] [-c fil] [-d|-e|-i|-"
3157 " -d Visa aktuell PulseAudio-data som hör till X11-display (standard)\n"
3158 " -e Exportera lokal PulseAudio-data till X11-display\n"
3159 " -i Importera PulseAudio-data från X11-display till lokala miljövariabler "
3161 " -r Ta bort PulseAudio-data från X11-display\n"
3163 #: ../src/utils/pax11publish.c:91
3165 msgid "Failed to parse command line.\n"
3166 msgstr "Misslyckades med att tolka kommandorad.\n"
3168 #: ../src/utils/pax11publish.c:110
3170 msgid "Server: %s\n"
3171 msgstr "Server: %s\n"
3173 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
3175 msgid "Source: %s\n"
3176 msgstr "Källa: %s\n"
3178 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
3181 msgstr "Mottagare: %s\n"
3183 #: ../src/utils/pax11publish.c:116
3185 msgid "Cookie: %s\n"
3188 #: ../src/utils/pax11publish.c:134
3190 msgid "Failed to parse cookie data\n"
3191 msgstr "Misslyckades med att tolka kakdata\n"
3193 #: ../src/utils/pax11publish.c:139
3195 msgid "Failed to save cookie data\n"
3196 msgstr "Misslyckades med att spara kakdata\n"
3198 #: ../src/utils/pax11publish.c:168
3200 msgid "Failed to get FQDN.\n"
3201 msgstr "Misslyckades med att hämta FQDN.\n"
3203 #: ../src/utils/pax11publish.c:188
3205 msgid "Failed to load cookie data\n"
3206 msgstr "Misslyckades med att läsa in kakdata\n"
3208 #: ../src/utils/pax11publish.c:206
3210 msgid "Not yet implemented.\n"
3211 msgstr "Ännu inte implementerad.\n"
3216 #~ "-h, --help Show this help\n"
3217 #~ "-v, --verbose Print debug messages\n"
3218 #~ " --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
3220 #~ " --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to "
3222 #~ " --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults "
3224 #~ " --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
3226 #~ " --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
3227 #~ " --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to "
3229 #~ " --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
3230 #~ " --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to "
3233 #~ "If the formats are not specified, the test performs all formats "
3234 #~ "combinations,\n"
3235 #~ "back and forth.\n"
3237 #~ "Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
3239 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
3241 #~ "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
3245 #~ "-h, --help Visa denna hjälp\n"
3246 #~ "-v, --verbose Skriv ut felmeddelanden\n"
3247 #~ " --from-rate=SAMPLINGSFREKVENS Från samplingsfrekvens i Hz "
3248 #~ "(standard 44100)\n"
3249 #~ " --from-format=SAMPLINGSFORMAT Från samplingstyp (standard s16le)\n"
3250 #~ " --from-channels=KANALER Från antal kanaler (standard 1)\n"
3251 #~ " --to-rate=SAMPLINGSFREKVENS Till samplingsfrekvens i Hz "
3252 #~ "(standard 44100)\n"
3253 #~ " --to-format=SAMPLINGSFORMAT Till samplingstyp (standard s16le)\n"
3254 #~ " --to-channels=KANALER Till antal kanaler (standard 1)\n"
3255 #~ " --resample-method=METOD Omsamplingsmetod (standard auto)\n"
3256 #~ " --seconds=SEKUNDER Från strömuthållighet (standard "
3259 #~ "Om formaten inte är angivna utför testet alla formatkombinationer,\n"
3260 #~ "fram och tillbaka.\n"
3262 #~ "Samplingstyp måste vare en av s16le, s16be, u8, float32le, float32be, "
3264 #~ "s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (standard s16ne)\n"
3266 #~ "Se --dump-resample-methods för möjliga värden på omsamplingsmetoder.\n"