890465908c869e47df61d54c5622b38691e9c3a9
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004-2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.3.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:23+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
22 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
23
24 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
25 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
26
27 #, c-format
28 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
29 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
30
31 msgid ""
32 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
33 "application."
34 msgstr ""
35 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
36 "program."
37
38 msgid "Could not open audio device for playback."
39 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
40
41 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
42 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
43
44 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
45 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
46
47 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
48 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
49
50 #, c-format
51 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
52 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
53
54 msgid ""
55 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
56 "application."
57 msgstr ""
58 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
59 "program."
60
61 msgid "Could not open audio device for recording."
62 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
63
64 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
65 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
66
67 msgid "Could not open CD device for reading."
68 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
69
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
72
73 msgid "Could not read CD."
74 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
75
76 msgid "Internal data stream error."
77 msgstr "Internt dataströmningsfel."
78
79 #, c-format
80 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
81 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
82
83 #, c-format
84 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
85 msgstr ""
86 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
87 "installerad."
88
89 msgid "Could not determine type of stream"
90 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
91
92 msgid "This appears to be a text file"
93 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
94
95 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
96 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
97
98 #, c-format
99 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
100 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
101
102 msgid "The autovideosink element is missing."
103 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
104
105 #, c-format
106 msgid "Configured videosink %s is not working."
107 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
108
109 #, c-format
110 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
111 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
112
113 msgid "The autovideosink element is not working."
114 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
115
116 msgid "Custom text sink element is not usable."
117 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
118
119 msgid "No volume control found"
120 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
121
122 #, c-format
123 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
124 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
125
126 msgid "The autoaudiosink element is missing."
127 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
128
129 #, c-format
130 msgid "Configured audiosink %s is not working."
131 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
132
133 #, c-format
134 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
135 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
136
137 msgid "The autoaudiosink element is not working."
138 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
139
140 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
141 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
142
143 #, c-format
144 msgid "No decoder available for type '%s'."
145 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
146
147 msgid "No URI specified to play from."
148 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
149
150 #, c-format
151 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
153
154 msgid "This stream type cannot be played yet."
155 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
156
157 #, c-format
158 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
160
161 msgid "Source element is invalid."
162 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
163
164 #, c-format
165 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
166 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
167
168 msgid "Can't record audio fast enough"
169 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
170
171 msgid "This CD has no audio tracks"
172 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
173
174 msgid "ID3 tag"
175 msgstr "ID3-tagg"
176
177 msgid "APE tag"
178 msgstr "APE-tagg"
179
180 msgid "ICY internet radio"
181 msgstr "ICY internetradio"
182
183 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
184 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
185
186 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
187 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
188
189 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
190 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
191
192 msgid "Windows Media Speech"
193 msgstr "Windows Media Speech"
194
195 msgid "CYUV Lossless"
196 msgstr "Förlustfri CYUV"
197
198 msgid "FFMpeg v1"
199 msgstr "FFMpeg v1"
200
201 msgid "Lossless MSZH"
202 msgstr "Förlustfri MSZH"
203
204 msgid "Run-length encoding"
205 msgstr "Skurlängdskodning"
206
207 msgid "Timed Text"
208 msgstr "Textning"
209
210 msgid "Subtitle"
211 msgstr "Undertext"
212
213 msgid "MPL2 subtitle format"
214 msgstr "Undertextformatet MPL2"
215
216 msgid "DKS subtitle format"
217 msgstr "Undertextformatet DKS"
218
219 msgid "QTtext subtitle format"
220 msgstr "Undertextformatet QTtext"
221
222 msgid "Sami subtitle format"
223 msgstr "Undertextformatet Sami"
224
225 msgid "TMPlayer subtitle format"
226 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
227
228 msgid "Kate subtitle format"
229 msgstr "Undertextformatet Kate"
230
231 msgid "Uncompressed video"
232 msgstr "Okomprimerad video"
233
234 msgid "Uncompressed gray"
235 msgstr "Okomprimerad gråskala"
236
237 #, c-format
238 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
239 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
240
241 #, c-format
242 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
243 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
244
245 #, c-format
246 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
247 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
248
249 #, c-format
250 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
251 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
252
253 #, c-format
254 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
255 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
256
257 #, c-format
258 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
259 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
260
261 msgid "Uncompressed audio"
262 msgstr "Okomprimerad audio"
263
264 #, c-format
265 msgid "Raw %d-bit %s audio"
266 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
267
268 msgid "Audio CD source"
269 msgstr "Ljud-cd-källa"
270
271 msgid "DVD source"
272 msgstr "Dvd-källa"
273
274 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
275 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
276
277 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
278 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
279
280 #, c-format
281 msgid "%s protocol source"
282 msgstr "%s-protokollkälla"
283
284 #, c-format
285 msgid "%s video RTP depayloader"
286 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
287
288 #, c-format
289 msgid "%s audio RTP depayloader"
290 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
291
292 #, c-format
293 msgid "%s RTP depayloader"
294 msgstr "%s RTP-uppackare"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s demuxer"
298 msgstr "%s-avmultiplexor"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s decoder"
302 msgstr "%s-avkodare"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s video RTP payloader"
306 msgstr "%s RTP-packare (video)"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s audio RTP payloader"
310 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
311
312 #, c-format
313 msgid "%s RTP payloader"
314 msgstr "%s RTP-packare"
315
316 #, c-format
317 msgid "%s muxer"
318 msgstr "%s-multiplexor"
319
320 #, c-format
321 msgid "%s encoder"
322 msgstr "%s-kodare"
323
324 #, c-format
325 msgid "GStreamer element %s"
326 msgstr "GStreamer-elementet %s"
327
328 msgid "Unknown source element"
329 msgstr "Okänt käll-element"
330
331 msgid "Unknown sink element"
332 msgstr "Okänt utgångs-element"
333
334 msgid "Unknown element"
335 msgstr "Okänt element"
336
337 msgid "Unknown decoder element"
338 msgstr "Okänt avkodarelement"
339
340 msgid "Unknown encoder element"
341 msgstr "Okänt kodarelement"
342
343 msgid "Plugin or element of unknown type"
344 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
345
346 msgid "Failed to read tag: not enough data"
347 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
348
349 msgid "track ID"
350 msgstr "spår-ID"
351
352 msgid "MusicBrainz track ID"
353 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
354
355 msgid "artist ID"
356 msgstr "artist-ID"
357
358 msgid "MusicBrainz artist ID"
359 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
360
361 msgid "album ID"
362 msgstr "album-ID"
363
364 msgid "MusicBrainz album ID"
365 msgstr "MusicBrainz album-ID"
366
367 msgid "album artist ID"
368 msgstr "albumartist-ID"
369
370 msgid "MusicBrainz album artist ID"
371 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
372
373 msgid "track TRM ID"
374 msgstr "spår TRM-ID"
375
376 msgid "MusicBrainz TRM ID"
377 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
378
379 msgid "capturing shutter speed"
380 msgstr "slutarhastighet"
381
382 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
383 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
384
385 msgid "capturing focal ratio"
386 msgstr "bländarvärde"
387
388 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
389 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
390
391 msgid "capturing focal length"
392 msgstr "brännvidd"
393
394 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
395 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
396
397 msgid "capturing digital zoom ratio"
398 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
399
400 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
401 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
402
403 msgid "capturing iso speed"
404 msgstr "ISO-tal"
405
406 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
407 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
408
409 msgid "capturing exposure program"
410 msgstr "exponeringsprogram"
411
412 msgid "The exposure program used when capturing an image"
413 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
414
415 msgid "capturing exposure mode"
416 msgstr "exponeringsläge"
417
418 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
419 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
420
421 msgid "capturing exposure compensation"
422 msgstr "exponeringskompensation"
423
424 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
425 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
426
427 msgid "capturing scene capture type"
428 msgstr "scenläge"
429
430 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
431 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
432
433 msgid "capturing gain adjustment"
434 msgstr "förstärkningsjustering"
435
436 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
437 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
438
439 msgid "capturing white balance"
440 msgstr "vitbalans"
441
442 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
443 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
444
445 msgid "capturing contrast"
446 msgstr "kontrast"
447
448 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
449 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
450
451 msgid "capturing saturation"
452 msgstr "mättnad"
453
454 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
455 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
456
457 msgid "capturing sharpness"
458 msgstr "skärpning"
459
460 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
461 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
462
463 msgid "capturing flash fired"
464 msgstr "blixtavfyrning"
465
466 msgid "If the flash fired while capturing an image"
467 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
468
469 msgid "capturing flash mode"
470 msgstr "blixtläge"
471
472 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
473 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
474
475 msgid "capturing metering mode"
476 msgstr "ljusmätarläge"
477
478 msgid ""
479 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
480 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
481
482 msgid "capturing source"
483 msgstr "infångstkälla"
484
485 msgid "The source or type of device used for the capture"
486 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångningen"
487
488 msgid "image horizontal ppi"
489 msgstr "bild horisontell ppi"
490
491 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
492 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
493
494 msgid "image vertical ppi"
495 msgstr "bild vertikal ppi"
496
497 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
498 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
499
500 msgid "ID3v2 frame"
501 msgstr "ID3v2-ram"
502
503 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
504 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
505
506 msgid "musical-key"
507 msgstr "musikalisk tonart"
508
509 msgid "Initial key in which the sound starts"
510 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
511
512 msgid "Print version information and exit"
513 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
514
515 msgid ""
516 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
517 "added/removed."
518 msgstr ""
519
520 msgid "Buffering..."
521 msgstr "Buffrar..."
522
523 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
524 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
525
526 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
527 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
528
529 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
530 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
531
532 msgid "Enable gapless playback"
533 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
534
535 msgid "Shuffle playlist"
536 msgstr "Blanda spellista"
537
538 msgid "Interactive control via keyboard"
539 msgstr "Interaktiv styrning via tangentbord"
540
541 msgid "Volume"
542 msgstr "Volym"
543
544 msgid "Playlist file containing input media files"
545 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
546
547 #, c-format
548 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
549 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
550
551 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
552 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."