1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007-2015 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-12-24 13:17+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-10-31 15:31+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server hittades ej"
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
31 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
37 msgstr "Ingen URL inställd."
39 msgid "Server does not support seeking."
40 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
42 msgid "Could not resolve server name."
43 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
45 msgid "Could not establish connection to server."
46 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
48 msgid "Secure connection setup failed."
49 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
52 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
55 msgid "Server sent bad data."
56 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
58 msgid "Internal data stream error."
59 msgstr "Internt fel i dataström."
61 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
62 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
64 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
67 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
70 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
88 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
90 msgid "Internal data flow error."
91 msgstr "Internt fel i dataflöde."
94 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
95 "extension plugin for Real media streams."
97 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
98 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
101 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
102 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
105 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
106 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
110 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
113 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
117 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
120 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
123 msgid "Could not open audio device for playback."
124 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
127 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
128 "System is not supported by this element."
130 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
131 "System stöds inte av detta element."
133 msgid "Playback is not supported by this audio device."
134 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
136 msgid "Audio playback error."
137 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
139 msgid "Recording is not supported by this audio device."
140 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
142 msgid "Error recording from audio device."
143 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
146 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
149 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
152 msgid "Could not open audio device for recording."
153 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Inspelningskälla"
165 msgstr "Intern cd-spelare"
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Inbyggd högtalare"
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
216 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
260 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
261 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
263 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
264 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
266 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
267 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
269 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
270 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
272 msgid "No downstream pool to import from."
273 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
276 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
278 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
323 msgid "Failed to start decoding thread."
324 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
326 msgid "Failed to process frame."
327 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
331 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
332 "it is a v4l1 driver."
334 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
335 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
338 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
339 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
342 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
344 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
348 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
349 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
352 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
353 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
356 msgid "Cannot identify device '%s'."
357 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
360 msgid "This isn't a device '%s'."
361 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
364 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
365 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
368 msgid "Device '%s' is not a capture device."
369 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
372 msgid "Device '%s' is not a output device."
373 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
376 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
377 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
380 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
381 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
384 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
385 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
388 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
390 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
393 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
395 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
399 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
400 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
403 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
405 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
408 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
409 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
412 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
414 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
419 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
421 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
425 msgid "Failed to set output %d on device %s."
426 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
428 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
429 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
431 msgid "Cannot operate without a clock"
432 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
434 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
435 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."