po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22 msgid "Jack server not found"
23 msgstr "Jack-server hittades ej"
24
25 msgid "Failed to decode JPEG image"
26 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
27
28 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
29 #, c-format
30 msgid "'%s' by '%s'"
31 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
32
33 msgid "Could not connect to server"
34 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
35
36 msgid "No URL set."
37 msgstr "Ingen URL inställd."
38
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
41
42 msgid "Could not establish connection to server."
43 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
44
45 msgid "Secure connection setup failed."
46 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
47
48 msgid ""
49 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
50 msgstr "Ett nätverksfel inträffade eller servern stängde anslutningen oväntat."
51
52 msgid "Server sent bad data."
53 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
54
55 msgid "Server does not support seeking."
56 msgstr "Servern stöder inte sökning/spolning."
57
58 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
59 msgstr "Inget eller ogiltigt ingångsljud. AVI-strömmen kommer att skadas."
60
61 msgid "This file contains no playable streams."
62 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
63
64 msgid "This file is invalid and cannot be played."
65 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
66
67 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
68 msgstr "Kan ej spela ström då den är krypterad med PlayReady DRM."
69
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
72
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
75
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
78
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
81
82 #, c-format
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr ""
85 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
86
87 msgid ""
88 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
89 "extension plugin for Real media streams."
90 msgstr ""
91 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
92 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
93
94 msgid ""
95 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
96 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
97 "plugin."
98 msgstr ""
99 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
100 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
101 "för RTSP."
102
103 msgid ""
104 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
105 "application."
106 msgstr ""
107 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
108 "program."
109
110 msgid ""
111 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
112 "the device."
113 msgstr ""
114 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
115 "öppna enheten."
116
117 msgid "Could not open audio device for playback."
118 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
119
120 msgid ""
121 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
122 "System is not supported by this element."
123 msgstr ""
124 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
125 "System stöds inte av detta element."
126
127 msgid "Playback is not supported by this audio device."
128 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
129
130 msgid "Audio playback error."
131 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
132
133 msgid "Recording is not supported by this audio device."
134 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
135
136 msgid "Error recording from audio device."
137 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
138
139 msgid ""
140 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
141 "the device."
142 msgstr ""
143 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
144 "öppna enheten."
145
146 msgid "Could not open audio device for recording."
147 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
148
149 msgid "CoreAudio device not found"
150 msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
151
152 msgid "CoreAudio device could not be opened"
153 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
154
155 msgid "Record Source"
156 msgstr "Inspelningskälla"
157
158 msgid "Microphone"
159 msgstr "Mikrofon"
160
161 msgid "Line In"
162 msgstr "Linje-In"
163
164 msgid "Internal CD"
165 msgstr "Intern cd-spelare"
166
167 msgid "SPDIF In"
168 msgstr "SPDIF In"
169
170 msgid "AUX 1 In"
171 msgstr "AUX 1 In"
172
173 msgid "AUX 2 In"
174 msgstr "AUX 2 In"
175
176 msgid "Codec Loopback"
177 msgstr "Omkodar-återkopplingsslinga"
178
179 msgid "SunVTS Loopback"
180 msgstr "SunVTS-återkopplingsslinga"
181
182 msgid "Volume"
183 msgstr "Volym"
184
185 msgid "Gain"
186 msgstr "Förstärk"
187
188 msgid "Monitor"
189 msgstr "Monitor"
190
191 msgid "Built-in Speaker"
192 msgstr "Inbyggd högtalare"
193
194 msgid "Headphone"
195 msgstr "Hörlur"
196
197 msgid "Line Out"
198 msgstr "Linje ut"
199
200 msgid "SPDIF Out"
201 msgstr "SPDIF ut"
202
203 msgid "AUX 1 Out"
204 msgstr "AUX 1 ut"
205
206 msgid "AUX 2 Out"
207 msgstr "AUX 2 ut"
208
209 #, c-format
210 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
211 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
212
213 #, c-format
214 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 msgstr ""
216 "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
217 "arbeta med"
218
219 #, c-format
220 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
221 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
222
223 #, c-format
224 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
225 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte IO-metod %d"
226
227 #, c-format
228 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
229 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" stöder inte någon känd IO-metod."
230
231 #, c-format
232 msgid "Device '%s' is busy"
233 msgstr "Enheten \"%s\" är upptagen"
234
235 #, c-format
236 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
237 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
238
239 #, c-format
240 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
241 msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
242
243 #, c-format
244 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
245 msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte icke-kontinuerliga plan"
246
247 #, c-format
248 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
249 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
250
251 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
252 msgstr "Videoenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
253
254 msgid "Video device did not provide output format."
255 msgstr "Videoenheten tillhandahöll inget utgångsformat."
256
257 msgid "Video device returned invalid dimensions."
258 msgstr "Videoenheten returnerade ogiltiga dimensioner."
259
260 #, fuzzy
261 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
262 msgstr "Videoenheter använder en sammanflätningsmetod som ej stöds."
263
264 #, fuzzy
265 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
266 msgstr "Videoenheter använder ett pixel-format som ej stöds."
267
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Misslyckades med att konfigurera intern buffert-pool."
270
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "Videoenheten föreslog inte ny buffertstorlek."
273
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr "Ingen nedströms-pool att importera från."
276
277 #, c-format
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr ""
280 "Misslyckades med att få tag i inställningarna för mottagare %d på enheten "
281 "\"%s\"."
282
283 #, c-format
284 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
285 msgstr "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\"."
286
287 #, c-format
288 msgid "Device '%s' is not a tuner."
289 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen mottagare."
290
291 #, c-format
292 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
293 msgstr "Kunde inte ställa in radioingång på enheten \"%s\"."
294
295 #, c-format
296 msgid "Failed to set input %d on device %s."
297 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
298
299 #, c-format
300 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
301 msgstr "Misslyckades med att ändra på ljudlös-läge för enheten \"%s\"."
302
303 msgid "Failed to allocated required memory."
304 msgstr "Misslyckades att allokera begärt minne."
305
306 msgid "Failed to allocate required memory."
307 msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
308
309 #, c-format
310 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
311 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
312
313 #, c-format
314 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
315 msgstr "Konvertorn på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
316
317 #, c-format
318 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
319 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget ingångsformat som stöds"
320
321 #, c-format
322 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
323 msgstr "Kodaren på enheten %s har inget utgångsformat som stöds"
324
325 msgid "Failed to start decoding thread."
326 msgstr "Misslyckades med att starta avkodningstråd."
327
328 msgid "Failed to process frame."
329 msgstr "Misslyckades att behandla ram."
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
334 "it is a v4l1 driver."
335 msgstr ""
336 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
337 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
338
339 #, c-format
340 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
341 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
342
343 #, c-format
344 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
345 msgstr ""
346 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
347 "\"."
348
349 #, c-format
350 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
351 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
352
353 #, c-format
354 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
355 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
356
357 #, c-format
358 msgid "Cannot identify device '%s'."
359 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
360
361 #, c-format
362 msgid "This isn't a device '%s'."
363 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
364
365 #, c-format
366 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
367 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
368
369 #, c-format
370 msgid "Device '%s' is not a capture device."
371 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
372
373 #, c-format
374 msgid "Device '%s' is not a output device."
375 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
376
377 #, c-format
378 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
379 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen M2M-enhet."
380
381 #, c-format
382 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
383 msgstr "Kunde inte duplicera enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
384
385 #, c-format
386 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
387 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
388
389 #, c-format
390 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
391 msgstr ""
392 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
393
394 #, c-format
395 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
396 msgstr ""
397 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
398 "till %lu Hz."
399
400 #, c-format
401 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
402 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
403
404 #, c-format
405 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
406 msgstr ""
407 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
408
409 #, c-format
410 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
411 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
412
413 #, c-format
414 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
415 msgstr ""
416 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
417 "radioenhet"
418
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
422 msgstr ""
423 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
424 "radioenhet"
425
426 #, c-format
427 msgid "Failed to set output %d on device %s."
428 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
429
430 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
431 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
432
433 msgid "Cannot operate without a clock"
434 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
435
436 #~ msgid "Internal data stream error."
437 #~ msgstr "Internt fel i dataström."
438
439 #~ msgid "Internal data flow error."
440 #~ msgstr "Internt fel i dataflöde."
441
442 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
443 #~ msgstr "Enheten \"%s\" stöder inte videoinfångning."