po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-28 10:52+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
22
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
25
26 #, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
35 "program."
36
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
39
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
41 msgstr ""
42
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
45
46 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
47 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
48
49 #, c-format
50 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
51 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
52
53 msgid ""
54 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
55 "application."
56 msgstr ""
57 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
58 "program."
59
60 msgid "Could not open audio device for recording."
61 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
62
63 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Could not open CD device for reading."
67 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
68
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
71
72 msgid "Could not read CD."
73 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
74
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "Internt dataströmfel."
77
78 #, c-format
79 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
80 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
81
82 #, c-format
83 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
84 msgstr ""
85 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
86 "installerad."
87
88 msgid "Could not determine type of stream"
89 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
90
91 msgid "This appears to be a text file"
92 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
93
94 #, fuzzy
95 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
96 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
97
98 #, c-format
99 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
100 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
101
102 msgid "The autovideosink element is missing."
103 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
104
105 #, c-format
106 msgid "Configured videosink %s is not working."
107 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
108
109 #, c-format
110 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
111 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
112
113 msgid "The autovideosink element is not working."
114 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
115
116 msgid "Custom text sink element is not usable."
117 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
118
119 msgid "No volume control found"
120 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
121
122 #, c-format
123 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
124 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
125
126 msgid "The autoaudiosink element is missing."
127 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
128
129 #, c-format
130 msgid "Configured audiosink %s is not working."
131 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
132
133 #, c-format
134 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
135 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
136
137 msgid "The autoaudiosink element is not working."
138 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
139
140 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
141 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
142
143 #, c-format
144 msgid "No decoder available for type '%s'."
145 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
146
147 msgid "No URI specified to play from."
148 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
149
150 #, c-format
151 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
153
154 msgid "This stream type cannot be played yet."
155 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
156
157 #, c-format
158 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
160
161 msgid "Source element is invalid."
162 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
163
164 #, c-format
165 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
166 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
167
168 msgid "Can't record audio fast enough"
169 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
170
171 msgid "This CD has no audio tracks"
172 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
173
174 msgid "ID3 tag"
175 msgstr "ID3-tagg"
176
177 msgid "APE tag"
178 msgstr "APE-tagg"
179
180 msgid "ICY internet radio"
181 msgstr "ICY internetradio"
182
183 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
184 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
185
186 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
187 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
188
189 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
190 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
191
192 msgid "Windows Media Speech"
193 msgstr "Windows Media Speech"
194
195 msgid "CYUV Lossless"
196 msgstr "Förlustfri CYUV"
197
198 msgid "FFMpeg v1"
199 msgstr "FFMpeg v1"
200
201 msgid "Lossless MSZH"
202 msgstr "Förlustfri MSZH"
203
204 msgid "Run-length encoding"
205 msgstr "Körlängdskodning"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Timed Text"
209 msgstr "Tidslinje"
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Subtitle"
213 msgstr "Titel"
214
215 #, fuzzy
216 msgid "MPL2 subtitle format"
217 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "DKS subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet Sami"
222
223 #, fuzzy
224 msgid "QTtext subtitle format"
225 msgstr "Undertextformatet Kate"
226
227 msgid "Sami subtitle format"
228 msgstr "Undertextformatet Sami"
229
230 msgid "TMPlayer subtitle format"
231 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
232
233 msgid "Kate subtitle format"
234 msgstr "Undertextformatet Kate"
235
236 #, fuzzy
237 msgid "Uncompressed video"
238 msgstr "Okomprimerad YUV"
239
240 #, fuzzy
241 msgid "Uncompressed gray"
242 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
246 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
247
248 #, fuzzy, c-format
249 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
250 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
251
252 #, fuzzy, c-format
253 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
254 msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
255
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
258 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
259
260 #, fuzzy, c-format
261 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
262 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
263
264 #, c-format
265 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
266 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
267
268 #, fuzzy
269 msgid "Uncompressed audio"
270 msgstr "Okomprimerad YUV"
271
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Raw %d-bit %s audio"
274 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
275
276 msgid "Audio CD source"
277 msgstr "Ljud-cd-källa"
278
279 msgid "DVD source"
280 msgstr "Dvd-källa"
281
282 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
283 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
284
285 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
286 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
287
288 #, c-format
289 msgid "%s protocol source"
290 msgstr "%s-protokollkälla"
291
292 #, c-format
293 msgid "%s video RTP depayloader"
294 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s audio RTP depayloader"
298 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s RTP depayloader"
302 msgstr "%s RTP-uppackare"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s demuxer"
306 msgstr "%s-avmultiplexor"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s decoder"
310 msgstr "%s-avkodare"
311
312 #, c-format
313 msgid "%s video RTP payloader"
314 msgstr "%s RTP-packare (video)"
315
316 #, c-format
317 msgid "%s audio RTP payloader"
318 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
319
320 #, c-format
321 msgid "%s RTP payloader"
322 msgstr "%s RTP-packare"
323
324 #, c-format
325 msgid "%s muxer"
326 msgstr "%s-multiplexor"
327
328 #, c-format
329 msgid "%s encoder"
330 msgstr "%s-kodare"
331
332 #, c-format
333 msgid "GStreamer element %s"
334 msgstr "GStreamer-elementet %s"
335
336 msgid "Unknown source element"
337 msgstr "Okänt source-element"
338
339 msgid "Unknown sink element"
340 msgstr "Okänt sink-element"
341
342 msgid "Unknown element"
343 msgstr "Okänt element"
344
345 msgid "Unknown decoder element"
346 msgstr "Okänt avkodarelement"
347
348 msgid "Unknown encoder element"
349 msgstr "Okänt kodarelement"
350
351 msgid "Plugin or element of unknown type"
352 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
353
354 msgid "Failed to read tag: not enough data"
355 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
356
357 msgid "track ID"
358 msgstr "spår-id"
359
360 msgid "MusicBrainz track ID"
361 msgstr "MusicBrainz spår-id"
362
363 msgid "artist ID"
364 msgstr "artist-id"
365
366 msgid "MusicBrainz artist ID"
367 msgstr "MusicBrainz artist-id"
368
369 msgid "album ID"
370 msgstr "album-id"
371
372 msgid "MusicBrainz album ID"
373 msgstr "MusicBrainz album-id"
374
375 msgid "album artist ID"
376 msgstr "albumartist-id"
377
378 msgid "MusicBrainz album artist ID"
379 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
380
381 msgid "track TRM ID"
382 msgstr "spår TRM-ID"
383
384 msgid "MusicBrainz TRM ID"
385 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
386
387 msgid "capturing shutter speed"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
391 msgstr ""
392
393 msgid "capturing focal ratio"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
397 msgstr ""
398
399 msgid "capturing focal length"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
403 msgstr ""
404
405 msgid "capturing digital zoom ratio"
406 msgstr ""
407
408 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
409 msgstr ""
410
411 msgid "capturing iso speed"
412 msgstr ""
413
414 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
415 msgstr ""
416
417 msgid "capturing exposure program"
418 msgstr ""
419
420 msgid "The exposure program used when capturing an image"
421 msgstr ""
422
423 msgid "capturing exposure mode"
424 msgstr ""
425
426 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
427 msgstr ""
428
429 msgid "capturing exposure compensation"
430 msgstr ""
431
432 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
433 msgstr ""
434
435 msgid "capturing scene capture type"
436 msgstr ""
437
438 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
439 msgstr ""
440
441 msgid "capturing gain adjustment"
442 msgstr ""
443
444 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
445 msgstr ""
446
447 msgid "capturing white balance"
448 msgstr ""
449
450 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
451 msgstr ""
452
453 msgid "capturing contrast"
454 msgstr ""
455
456 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
457 msgstr ""
458
459 msgid "capturing saturation"
460 msgstr ""
461
462 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
463 msgstr ""
464
465 msgid "capturing sharpness"
466 msgstr ""
467
468 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
469 msgstr ""
470
471 msgid "capturing flash fired"
472 msgstr ""
473
474 msgid "If the flash fired while capturing an image"
475 msgstr ""
476
477 msgid "capturing flash mode"
478 msgstr ""
479
480 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
481 msgstr ""
482
483 msgid "capturing metering mode"
484 msgstr ""
485
486 msgid ""
487 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
488 msgstr ""
489
490 msgid "capturing source"
491 msgstr ""
492
493 msgid "The source or type of device used for the capture"
494 msgstr ""
495
496 msgid "image horizontal ppi"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
500 msgstr ""
501
502 msgid "image vertical ppi"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
506 msgstr ""
507
508 msgid "ID3v2 frame"
509 msgstr ""
510
511 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
512 msgstr ""
513
514 #, fuzzy
515 msgid "musical-key"
516 msgstr "Musikal"
517
518 msgid "Initial key in which the sound starts"
519 msgstr ""
520
521 #, fuzzy
522 msgid "Buffering..."
523 msgstr "Spelar in..."
524
525 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
526 msgstr ""
527
528 msgid "Print version information and exit"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
532 msgstr ""
533
534 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
535 msgstr ""
536
537 msgid "Enable gapless playback"
538 msgstr ""
539
540 msgid "Shuffle playlist"
541 msgstr ""
542
543 msgid "Interactive control via keyboard"
544 msgstr ""
545
546 msgid "Volume"
547 msgstr "Volym"
548
549 msgid "Playlist file containing input media files"
550 msgstr ""
551
552 #, c-format
553 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
554 msgstr ""
555
556 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
557 msgstr ""
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
561 #~ msgstr "Okomprimerad YUV"
562
563 #~ msgid "Master"
564 #~ msgstr "Övergripande"
565
566 #~ msgid "Bass"
567 #~ msgstr "Bas"
568
569 #~ msgid "Treble"
570 #~ msgstr "Diskant"
571
572 #~ msgid "PCM"
573 #~ msgstr "PCM"
574
575 #~ msgid "Synth"
576 #~ msgstr "Synt"
577
578 #~ msgid "Line-in"
579 #~ msgstr "Linje-in"
580
581 #~ msgid "CD"
582 #~ msgstr "Cd"
583
584 #~ msgid "Microphone"
585 #~ msgstr "Mikrofon"
586
587 #~ msgid "PC Speaker"
588 #~ msgstr "PC-högtalare"
589
590 #~ msgid "Playback"
591 #~ msgstr "Uppspelning"
592
593 #~ msgid "Capture"
594 #~ msgstr "Fångst"
595
596 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
597 #~ msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
598
599 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
600 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
601
602 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
603 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
604
605 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
606 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
607
608 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
609 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
610
611 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
612 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
613
614 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
615 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
616
617 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
618 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
619
620 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
621 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
622
623 #~ msgid "Raw PCM audio"
624 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
625
626 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
627 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
628
629 #~ msgid "Raw floating-point audio"
630 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
631
632 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
633 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
634
635 #~ msgid "No filename given"
636 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
637
638 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
639 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
640
641 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
642 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
643
644 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
645 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
646
647 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
648 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
649
650 #~ msgid ""
651 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
652 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
653 #~ "recognized."
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
656 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
657 #~ "mediafilen igen."
658
659 #~ msgid ""
660 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
661 #~ "to install the necessary plugins."
662 #~ msgstr ""
663 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
664 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
665
666 #~ msgid "This is not a media file"
667 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
668
669 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
670 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
671
672 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
673 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
674
675 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
676 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
677
678 #~ msgid "No device specified."
679 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
680
681 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
682 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
683
684 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
685 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
686
687 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
688 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
689
690 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
691 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
692
693 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
694 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
695
696 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
697 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
698
699 #~ msgid "No Temp directory specified."
700 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
701
702 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
703 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
704
705 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
706 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
707
708 #~ msgid "Internal data flow error."
709 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
710
711 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
712 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
713
714 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
715 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
716
717 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
718 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
719
720 #~ msgid "No file name specified."
721 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
722
723 #~ msgid "artist sortname"
724 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
725
726 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
727 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
728
729 #~ msgid "discid"
730 #~ msgstr "skiv-id"
731
732 #~ msgid "Device is not open."
733 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
734
735 #~ msgid "Device is open."
736 #~ msgstr "Enheten är öppen."
737
738 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
739 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
740
741 #~ msgid "No filename given."
742 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
743
744 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
745 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
746
747 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
748 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
752 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
753 #~ "running 'gst-inspect %s'"
754 #~ msgstr ""
755 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
756 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
757 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
758
759 #~ msgid ""
760 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
761 #~ "Please install one and restart."
762 #~ msgstr ""
763 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
764 #~ "Installera ett och starta om."
765
766 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
767 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
768
769 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
770 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
771
772 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
773 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
774
775 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
776 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
777
778 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
779 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
780
781 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
782 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
783
784 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
785 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
786
787 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
788 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
789
790 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
791 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
792
793 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
794 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
795
796 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
797 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
798
799 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
800 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
801
802 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
803 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
804
805 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
806 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
807
808 #~ msgid "Speaker"
809 #~ msgstr "Högtalare"
810
811 #~ msgid "Mixer"
812 #~ msgstr "Mixer"
813
814 #~ msgid "PCM-2"
815 #~ msgstr "PCM-2"
816
817 #~ msgid "Record"
818 #~ msgstr "Spela in"
819
820 #~ msgid "In-gain"
821 #~ msgstr "Införstärkning"
822
823 #~ msgid "Out-gain"
824 #~ msgstr "Utförstärkning"
825
826 #~ msgid "Line-1"
827 #~ msgstr "Linje-1"
828
829 #~ msgid "Line-2"
830 #~ msgstr "Linje-2"
831
832 #~ msgid "Line-3"
833 #~ msgstr "Linje-3"
834
835 #~ msgid "Digital-1"
836 #~ msgstr "Digital-1"
837
838 #~ msgid "Digital-2"
839 #~ msgstr "Digital-2"
840
841 #~ msgid "Digital-3"
842 #~ msgstr "Digital-3"
843
844 #~ msgid "Phone-in"
845 #~ msgstr "Tele-in"
846
847 #~ msgid "Phone-out"
848 #~ msgstr "Tele-ut"
849
850 #~ msgid "Video"
851 #~ msgstr "Video"
852
853 #~ msgid "Radio"
854 #~ msgstr "Radio"
855
856 #~ msgid "Monitor"
857 #~ msgstr "Monitor"
858
859 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
860 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
861
862 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
863 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
864
865 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
866 #~ msgstr ""
867 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
868
869 #~ msgid "Line"
870 #~ msgstr "Linje"
871
872 #~ msgid "Digital"
873 #~ msgstr "Digital"
874
875 #~ msgid "Phone in"
876 #~ msgstr "Tele in"
877
878 #~ msgid "Phone out"
879 #~ msgstr "Tele ut"
880
881 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
882 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
883
884 #~ msgid "Information to send to server"
885 #~ msgstr "Information att skicka till server"
886
887 #~ msgid "Port"
888 #~ msgstr "Port"
889
890 #~ msgid "Server name"
891 #~ msgstr "Servernamn"
892
893 #~ msgid "Server type"
894 #~ msgstr "Servertyp"
895
896 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
897 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
898
899 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
900 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
901
902 #~ msgid ""
903 #~ "There was an error displaying help: \n"
904 #~ "%s"
905 #~ msgstr ""
906 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
907 #~ "%s"
908
909 #~ msgid "Login Information"
910 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
911
912 #~ msgid "Sen_d no information"
913 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
914
915 #~ msgid "Send real _information"
916 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
917
918 #~ msgid "Send _other information:"
919 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
920
921 #~ msgid "_Name:"
922 #~ msgstr "_Namn:"
923
924 #~ msgid "Hostna_me:"
925 #~ msgstr "Värdna_mn:"
926
927 #~ msgid "Server"
928 #~ msgstr "Server"
929
930 #~ msgid "Location"
931 #~ msgstr "Plats"
932
933 #~ msgid "_Update Server List"
934 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
935
936 #~ msgid "Other _server:"
937 #~ msgstr "Annan _server:"
938
939 #~ msgid "Hos_tname:"
940 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
941
942 #~ msgid "_Port:"
943 #~ msgstr "_Port:"
944
945 #~ msgid "CD Database Preferences"
946 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
947
948 #~ msgid "Unknown / Unknown"
949 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
950
951 #~ msgid "Unknown"
952 #~ msgstr "Okänd"
953
954 #~ msgid "Multiple matches..."
955 #~ msgstr "Flera träffar..."
956
957 #~ msgid "Category"
958 #~ msgstr "Kategori"
959
960 #~ msgid "Artist and Title"
961 #~ msgstr "Artist och titel"
962
963 #~ msgid "Unknown track"
964 #~ msgstr "Okänt spår"
965
966 #~ msgid "CD Database"
967 #~ msgstr "Cd-databas"
968
969 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
970 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
971
972 #~ msgid "Blues"
973 #~ msgstr "Blues"
974
975 #~ msgid "Classical Rock"
976 #~ msgstr "Klassisk rock"
977
978 #~ msgid "Country"
979 #~ msgstr "Country"
980
981 #~ msgid "Dance"
982 #~ msgstr "Dance"
983
984 #~ msgid "Disco"
985 #~ msgstr "Disco"
986
987 #~ msgid "Funk"
988 #~ msgstr "Funk"
989
990 #~ msgid "Grunge"
991 #~ msgstr "Grunge"
992
993 #~ msgid "Hip-Hop"
994 #~ msgstr "Hip-Hop"
995
996 #~ msgid "Jazz"
997 #~ msgstr "Jazz"
998
999 #~ msgid "Metal"
1000 #~ msgstr "Metal"
1001
1002 #~ msgid "New Age"
1003 #~ msgstr "New Age"
1004
1005 #~ msgid "Oldies"
1006 #~ msgstr "Gamla godingar"
1007
1008 #~ msgid "Other"
1009 #~ msgstr "Annat"
1010
1011 #~ msgid "Pop"
1012 #~ msgstr "Pop"
1013
1014 #~ msgid "R&B"
1015 #~ msgstr "R&B"
1016
1017 #~ msgid "Rap"
1018 #~ msgstr "Rap"
1019
1020 #~ msgid "Reggae"
1021 #~ msgstr "Reggae"
1022
1023 #~ msgid "Rock"
1024 #~ msgstr "Rock"
1025
1026 #~ msgid "Techno"
1027 #~ msgstr "Techno"
1028
1029 #~ msgid "Industrial"
1030 #~ msgstr "Industrial"
1031
1032 #~ msgid "Alternative"
1033 #~ msgstr "Alternativmusik"
1034
1035 #~ msgid "Ska"
1036 #~ msgstr "Ska"
1037
1038 #~ msgid "Death Metal"
1039 #~ msgstr "Death Metal"
1040
1041 #~ msgid "Pranks"
1042 #~ msgstr "Pranks"
1043
1044 #~ msgid "Soundtrack"
1045 #~ msgstr "Filmmusik"
1046
1047 #~ msgid "Euro-Techno"
1048 #~ msgstr "Euro-Techno"
1049
1050 #~ msgid "Ambient"
1051 #~ msgstr "Ambient"
1052
1053 #~ msgid "Trip-Hop"
1054 #~ msgstr "Trip-Hop"
1055
1056 #~ msgid "Vocal"
1057 #~ msgstr "Vocal"
1058
1059 #~ msgid "Jazz+Funk"
1060 #~ msgstr "Jazz+Funk"
1061
1062 #~ msgid "Fusion"
1063 #~ msgstr "Fusion"
1064
1065 #~ msgid "Trance"
1066 #~ msgstr "Trance"
1067
1068 #~ msgid "Classical"
1069 #~ msgstr "Klassiskt"
1070
1071 #~ msgid "Instrumental"
1072 #~ msgstr "Instrumentellt"
1073
1074 #~ msgid "Acid"
1075 #~ msgstr "Acid"
1076
1077 #~ msgid "House"
1078 #~ msgstr "House"
1079
1080 #~ msgid "Game"
1081 #~ msgstr "Spel"
1082
1083 #~ msgid "Sound Clip"
1084 #~ msgstr "Ljudklipp"
1085
1086 #~ msgid "Gospel"
1087 #~ msgstr "Gospel"
1088
1089 #~ msgid "Noise"
1090 #~ msgstr "Brus"
1091
1092 #~ msgid "Alt"
1093 #~ msgstr "Alt"
1094
1095 #~ msgid "Soul"
1096 #~ msgstr "Soul"
1097
1098 #~ msgid "Punk"
1099 #~ msgstr "Punk"
1100
1101 #~ msgid "Space"
1102 #~ msgstr "Space"
1103
1104 #~ msgid "Meditative"
1105 #~ msgstr "Meditativt"
1106
1107 #~ msgid "Instrumental Pop"
1108 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1109
1110 #~ msgid "Instrumental Rock"
1111 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1112
1113 #~ msgid "Ethnic"
1114 #~ msgstr "Folkmusik"
1115
1116 #~ msgid "Gothic"
1117 #~ msgstr "Gotiskt"
1118
1119 #~ msgid "Darkwave"
1120 #~ msgstr "Darkwave"
1121
1122 #~ msgid "Techno-Industrial"
1123 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1124
1125 #~ msgid "Electronic"
1126 #~ msgstr "Electroniskt"
1127
1128 #~ msgid "Pop-Folk"
1129 #~ msgstr "Pop-Folk"
1130
1131 #~ msgid "Eurodance"
1132 #~ msgstr "Eurodance"
1133
1134 #~ msgid "Dream"
1135 #~ msgstr "Dream"
1136
1137 #~ msgid "Southern Rock"
1138 #~ msgstr "Southern Rock"
1139
1140 #~ msgid "Comedy"
1141 #~ msgstr "Komedi"
1142
1143 #~ msgid "Cult"
1144 #~ msgstr "Kult"
1145
1146 #~ msgid "Gangsta Rap"
1147 #~ msgstr "Gangsta rap"
1148
1149 #~ msgid "Top 40"
1150 #~ msgstr "Topp 40"
1151
1152 #~ msgid "Christian Rap"
1153 #~ msgstr "Kristen rap"
1154
1155 #~ msgid "Pop/Funk"
1156 #~ msgstr "Pop/Funk"
1157
1158 #~ msgid "Jungle"
1159 #~ msgstr "Jungle"
1160
1161 #~ msgid "Native American"
1162 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1163
1164 #~ msgid "Cabaret"
1165 #~ msgstr "Kabaré"
1166
1167 #~ msgid "New Wave"
1168 #~ msgstr "New Wave"
1169
1170 #~ msgid "Psychedelic"
1171 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1172
1173 #~ msgid "Rave"
1174 #~ msgstr "Rave"
1175
1176 #~ msgid "Showtunes"
1177 #~ msgstr "Showtunes"
1178
1179 #~ msgid "Trailer"
1180 #~ msgstr "Trailer"
1181
1182 #~ msgid "Lo-Fi"
1183 #~ msgstr "Lo-Fi"
1184
1185 #~ msgid "Tribal"
1186 #~ msgstr "Tribal"
1187
1188 #~ msgid "Acid Punk"
1189 #~ msgstr "Acid Punk"
1190
1191 #~ msgid "Acid Jazz"
1192 #~ msgstr "Acid Jazz"
1193
1194 #~ msgid "Polka"
1195 #~ msgstr "Polka"
1196
1197 #~ msgid "Retro"
1198 #~ msgstr "Retro"
1199
1200 #~ msgid "Rock & Roll"
1201 #~ msgstr "Rock & roll"
1202
1203 #~ msgid "Hard Rock"
1204 #~ msgstr "Hårdrock"
1205
1206 #~ msgid "Folk"
1207 #~ msgstr "Folk"
1208
1209 #~ msgid "Folk/Rock"
1210 #~ msgstr "Folk/Rock"
1211
1212 #~ msgid "National Folk"
1213 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1214
1215 #~ msgid "Swing"
1216 #~ msgstr "Swing"
1217
1218 #~ msgid "Fast-Fusion"
1219 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1220
1221 #~ msgid "Bebop"
1222 #~ msgstr "Bebop"
1223
1224 #~ msgid "Latin"
1225 #~ msgstr "Latinskt"
1226
1227 #~ msgid "Revival"
1228 #~ msgstr "Uppväckelse"
1229
1230 #~ msgid "Celtic"
1231 #~ msgstr "Keltiskt"
1232
1233 #~ msgid "Bluegrass"
1234 #~ msgstr "Bluegrass"
1235
1236 #~ msgid "Avantgarde"
1237 #~ msgstr "Avantgarde"
1238
1239 #~ msgid "Gothic Rock"
1240 #~ msgstr "Gotisk rock"
1241
1242 #~ msgid "Progressive Rock"
1243 #~ msgstr "Progressiv rock"
1244
1245 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1246 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1247
1248 #~ msgid "Symphonic Rock"
1249 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1250
1251 #~ msgid "Slow Rock"
1252 #~ msgstr "Slow Rock"
1253
1254 #~ msgid "Big Band"
1255 #~ msgstr "Big Band"
1256
1257 #~ msgid "Chorus"
1258 #~ msgstr "Kör"
1259
1260 #~ msgid "Easy Listening"
1261 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1262
1263 #~ msgid "Acoustic"
1264 #~ msgstr "Akustiskt"
1265
1266 #~ msgid "Humour"
1267 #~ msgstr "Humor"
1268
1269 #~ msgid "Speech"
1270 #~ msgstr "Tal"
1271
1272 #~ msgid "Chanson"
1273 #~ msgstr "Chanson"
1274
1275 #~ msgid "Opera"
1276 #~ msgstr "Opera"
1277
1278 #~ msgid "Chamber Music"
1279 #~ msgstr "Kammarmusik"
1280
1281 #~ msgid "Sonata"
1282 #~ msgstr "Sonat"
1283
1284 #~ msgid "Symphony"
1285 #~ msgstr "Symfoni"
1286
1287 #~ msgid "Booty Bass"
1288 #~ msgstr "Booty Bass"
1289
1290 #~ msgid "Primus"
1291 #~ msgstr "Primus"
1292
1293 #~ msgid "Porn Groove"
1294 #~ msgstr "Porn Groove"
1295
1296 #~ msgid "Slow Jam"
1297 #~ msgstr "Slow Jam"
1298
1299 #~ msgid "Club"
1300 #~ msgstr "Klubb"
1301
1302 #~ msgid "Tango"
1303 #~ msgstr "Tango"
1304
1305 #~ msgid "Samba"
1306 #~ msgstr "Samba"
1307
1308 #~ msgid "Folklore"
1309 #~ msgstr "Folklore"
1310
1311 #~ msgid "Ballad"
1312 #~ msgstr "Ballad"
1313
1314 #~ msgid "Power Ballad"
1315 #~ msgstr "Power Ballad"
1316
1317 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1318 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1319
1320 #~ msgid "Freestyle"
1321 #~ msgstr "Freestyle"
1322
1323 #~ msgid "Duet"
1324 #~ msgstr "Duett"
1325
1326 #~ msgid "Punk Rock"
1327 #~ msgstr "Punkrock"
1328
1329 #~ msgid "Drum Solo"
1330 #~ msgstr "Trumsolo"
1331
1332 #~ msgid "A Cappella"
1333 #~ msgstr "A cappella"
1334
1335 #~ msgid "Euro-House"
1336 #~ msgstr "Euro-House"
1337
1338 #~ msgid "Dance Hall"
1339 #~ msgstr "Dance Hall"
1340
1341 #~ msgid "Goa"
1342 #~ msgstr "Goa"
1343
1344 #~ msgid "Drum & Bass"
1345 #~ msgstr "Drum & Bass"
1346
1347 #~ msgid "Club-House"
1348 #~ msgstr "Club-House"
1349
1350 #~ msgid "Hardcore"
1351 #~ msgstr "Hardcore"
1352
1353 #~ msgid "Terror"
1354 #~ msgstr "Terror"
1355
1356 #~ msgid "Indie"
1357 #~ msgstr "Indie"
1358
1359 #~ msgid "BritPop"
1360 #~ msgstr "BritPop"
1361
1362 #~ msgid "Negerpunk"
1363 #~ msgstr "Negerpunk"
1364
1365 #~ msgid "Polsk Punk"
1366 #~ msgstr "Polsk punk"
1367
1368 #~ msgid "Beat"
1369 #~ msgstr "Beat"
1370
1371 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1372 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1373
1374 #~ msgid "Heavy Metal"
1375 #~ msgstr "Heavy Metal"
1376
1377 #~ msgid "Black Metal"
1378 #~ msgstr "Black Metal"
1379
1380 #~ msgid "Crossover"
1381 #~ msgstr "Crossover"
1382
1383 #~ msgid "Contemporary Christian"
1384 #~ msgstr "Modern kristen"
1385
1386 #~ msgid "Christian Rock"
1387 #~ msgstr "Kristen rock"
1388
1389 #~ msgid "Merengue"
1390 #~ msgstr "Merengue"
1391
1392 #~ msgid "Salsa"
1393 #~ msgstr "Salsa"
1394
1395 #~ msgid "Thrash Metal"
1396 #~ msgstr "Thrash Metal"
1397
1398 #~ msgid "Anime"
1399 #~ msgstr "Anime"
1400
1401 #~ msgid "JPop"
1402 #~ msgstr "JPop"
1403
1404 #~ msgid "Synthpop"
1405 #~ msgstr "Synthpop"
1406
1407 #~ msgid "Nu-Metal"
1408 #~ msgstr "Nu-Metal"
1409
1410 #~ msgid "Art Rock"
1411 #~ msgstr "Art rock"
1412
1413 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1414 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1415
1416 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1417 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1418
1419 #~ msgid "_Artist:"
1420 #~ msgstr "_Artist:"
1421
1422 #~ msgid "Disc _Title:"
1423 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1424
1425 #~ msgid "Show advanced disc options"
1426 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1427
1428 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1429 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1430
1431 #~ msgid "_Disc comments:"
1432 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1433
1434 #~ msgid "_Genre:"
1435 #~ msgstr "_Genre:"
1436
1437 #~ msgid "_Year:"
1438 #~ msgstr "_År:"
1439
1440 #~ msgid "Length"
1441 #~ msgstr "Speltid"
1442
1443 #~ msgid "Show advanced track options"
1444 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1445
1446 #~ msgid "Hide advanced track options"
1447 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1448
1449 #~ msgid "_Extra track data:"
1450 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1451
1452 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1453 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1454
1455 #~ msgid "Info Line"
1456 #~ msgstr "Informationsrad"
1457
1458 #~ msgid "Line for displaying information"
1459 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1460
1461 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1462 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1463
1464 #~ msgid "Album Line"
1465 #~ msgstr "Albumrad"
1466
1467 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1468 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1469
1470 #~ msgid "Pause"
1471 #~ msgstr "Paus"
1472
1473 #~ msgid "Playing %s - %s"
1474 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1475
1476 #~ msgid "Unknown Artist"
1477 #~ msgstr "Okänd artist"
1478
1479 #~ msgid "Unknown Album"
1480 #~ msgstr "Okänt album"
1481
1482 #~ msgid "Playing"
1483 #~ msgstr "Spelar"
1484
1485 #~ msgid "Paused"
1486 #~ msgstr "Gör paus"
1487
1488 #~ msgid "CD Player"
1489 #~ msgstr "Cd-spelare"
1490
1491 #~ msgid "Stopped"
1492 #~ msgstr "Stoppad"
1493
1494 #~ msgid "Disc error"
1495 #~ msgstr "Skivfel"
1496
1497 #~ msgid "Data CD"
1498 #~ msgstr "Data-cd"
1499
1500 #~ msgid "No Cdrom"
1501 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1502
1503 #~ msgid "Drive Error"
1504 #~ msgstr "Enhetsfel"
1505
1506 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1507 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1508
1509 #~ msgid "Unknown artist"
1510 #~ msgstr "Okänd artist"
1511
1512 #~ msgid "Unknown disc"
1513 #~ msgstr "Okänd skiva"
1514
1515 #~ msgid "%d - Unknown"
1516 #~ msgstr "%d - okänd"
1517
1518 #~ msgid "P_revious track"
1519 #~ msgstr "F_öregående spår"
1520
1521 #~ msgid "_Stop"
1522 #~ msgstr "_Stopp"
1523
1524 #~ msgid "_Play / Pause"
1525 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1526
1527 #~ msgid "_Next track"
1528 #~ msgstr "_Nästa spår"
1529
1530 #~ msgid "_Eject disc"
1531 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1532
1533 #~ msgid "_Help"
1534 #~ msgstr "_Hjälp"
1535
1536 #~ msgid "_About CD player"
1537 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1538
1539 #~ msgid "Set device"
1540 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1541
1542 #~ msgid "No CD device"
1543 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1544
1545 #~ msgid "_Details"
1546 #~ msgstr "_Detaljer"
1547
1548 #~ msgid "_Set device"
1549 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1550
1551 #~ msgid "Invalid CD device"
1552 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1553
1554 #~ msgid "Position"
1555 #~ msgstr "Position"
1556
1557 #~ msgid "Open track editor"
1558 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1559
1560 #~ msgid "Track editor"
1561 #~ msgstr "Spårredigerare"
1562
1563 #~ msgid "Open preferences"
1564 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1565
1566 #~ msgid "Preferences"
1567 #~ msgstr "Inställningar"
1568
1569 #~ msgid "Track List"
1570 #~ msgstr "Spårlista"
1571
1572 #~ msgid "Previous track"
1573 #~ msgstr "Föregående spår"
1574
1575 #~ msgid "Previous"
1576 #~ msgstr "Föregående"
1577
1578 #~ msgid "Rewind"
1579 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1580
1581 #~ msgid "Play / Pause"
1582 #~ msgstr "Spela/Paus"
1583
1584 #~ msgid "Stop"
1585 #~ msgstr "Stopp"
1586
1587 #~ msgid "Fast forward"
1588 #~ msgstr "Snabbspola"
1589
1590 #~ msgid "Next track"
1591 #~ msgstr "Nästa spår"
1592
1593 #~ msgid "Eject CD"
1594 #~ msgstr "Mata ut cd"
1595
1596 #~ msgid "Eject"
1597 #~ msgstr "Mata ut"
1598
1599 #~ msgid "CD device to use"
1600 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1601
1602 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1603 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1604
1605 #~ msgid "Play the CD on startup"
1606 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1607
1608 #~ msgid "Cannot create player"
1609 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1610
1611 #~ msgid "Play audio CDs"
1612 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1613
1614 #~ msgid "CD player theme"
1615 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1616
1617 #~ msgid "Device path"
1618 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1619
1620 #~ msgid "Record sound clips"
1621 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1622
1623 #~ msgid "Sound Recorder"
1624 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1625
1626 #~ msgid "About"
1627 #~ msgstr "Om"
1628
1629 #~ msgid "Close"
1630 #~ msgstr "Stäng"
1631
1632 #~ msgid "Close this window"
1633 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1634
1635 #~ msgid "Contents"
1636 #~ msgstr "Innehåll"
1637
1638 #~ msgid "Create a new sample"
1639 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1640
1641 #~ msgid "File Information"
1642 #~ msgstr "Filinformation"
1643
1644 #~ msgid "File _Information"
1645 #~ msgstr "Fil_information"
1646
1647 #~ msgid "Main toolbar"
1648 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1649
1650 #~ msgid "New"
1651 #~ msgstr "Nytt"
1652
1653 #~ msgid "Open"
1654 #~ msgstr "Öppna"
1655
1656 #~ msgid "Open a file"
1657 #~ msgstr "Öppna en fil"
1658
1659 #~ msgid "Play sound"
1660 #~ msgstr "Spela ljud"
1661
1662 #~ msgid "Quit"
1663 #~ msgstr "Avsluta"
1664
1665 #~ msgid "Quit the application"
1666 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1667
1668 #~ msgid "Recent _Files"
1669 #~ msgstr "Senaste _filer"
1670
1671 #~ msgid "Record sound"
1672 #~ msgstr "Spela in ljud"
1673
1674 #~ msgid "Run Mixer"
1675 #~ msgstr "Kör mixer"
1676
1677 #~ msgid "Run _Mixer"
1678 #~ msgstr "Kör _mixer"
1679
1680 #~ msgid "Run the audio mixer"
1681 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1682
1683 #~ msgid "Save"
1684 #~ msgstr "Spara"
1685
1686 #~ msgid "Save As"
1687 #~ msgstr "Spara som"
1688
1689 #~ msgid "Save _As..."
1690 #~ msgstr "Spara so_m..."
1691
1692 #~ msgid "Save the current file"
1693 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1694
1695 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1696 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1697
1698 #~ msgid "Show information about the current file"
1699 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1700
1701 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1702 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1703
1704 #~ msgid "Stop sound"
1705 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1706
1707 #~ msgid "_About"
1708 #~ msgstr "_Om"
1709
1710 #~ msgid "_Close Window"
1711 #~ msgstr "S_täng fönster"
1712
1713 #~ msgid "_Contents"
1714 #~ msgstr "_Innehåll"
1715
1716 #~ msgid "_Control"
1717 #~ msgstr "_Kontroll"
1718
1719 #~ msgid "_File"
1720 #~ msgstr "_Fil"
1721
1722 #~ msgid "_New"
1723 #~ msgstr "_Nytt"
1724
1725 #~ msgid "_Open..."
1726 #~ msgstr "_Öppna..."
1727
1728 #~ msgid "_Play"
1729 #~ msgstr "_Spela"
1730
1731 #~ msgid "_Quit"
1732 #~ msgstr "_Avsluta"
1733
1734 #~ msgid "_Record"
1735 #~ msgstr "Spela _in"
1736
1737 #~ msgid "_Save"
1738 #~ msgstr "_Spara"
1739
1740 #~ msgid "hours"
1741 #~ msgstr "timmar"
1742
1743 #~ msgid "hour"
1744 #~ msgstr "timme"
1745
1746 #~ msgid "minutes"
1747 #~ msgstr "minuter"
1748
1749 #~ msgid "minute"
1750 #~ msgstr "minut"
1751
1752 #~ msgid "seconds"
1753 #~ msgstr "sekunder"
1754
1755 #~ msgid "second"
1756 #~ msgstr "sekund"
1757
1758 #~ msgid "Ready"
1759 #~ msgstr "Klar"
1760
1761 #~ msgid "Save file as"
1762 #~ msgstr "Spara fil som"
1763
1764 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1765 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1766
1767 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1768 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1769
1770 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1771 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1772
1773 #~ msgid "Unknown size"
1774 #~ msgstr "Okänd storlek"
1775
1776 #~ msgid "%.1f kHz"
1777 #~ msgstr "%.1f kHz"
1778
1779 #~ msgid "%.0f kb/s"
1780 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1781
1782 #~ msgid "1 (mono)"
1783 #~ msgstr "1 (mono)"
1784
1785 #~ msgid "2 (stereo)"
1786 #~ msgstr "2 (stereo)"
1787
1788 #~ msgid "%s Information"
1789 #~ msgstr "Information om %s"
1790
1791 #~ msgid "Folder:"
1792 #~ msgstr "Mapp:"
1793
1794 #~ msgid "Filename:"
1795 #~ msgstr "Filnamn:"
1796
1797 #~ msgid "File size:"
1798 #~ msgstr "Filstorlek:"
1799
1800 #~ msgid "Audio Information"
1801 #~ msgstr "Ljudinformation"
1802
1803 #~ msgid "Song length:"
1804 #~ msgstr "Låtlängd:"
1805
1806 #~ msgid "Number of channels:"
1807 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1808
1809 #~ msgid "Sample rate:"
1810 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1811
1812 #~ msgid "Bit rate:"
1813 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1814
1815 #~ msgid "Playing..."
1816 #~ msgstr "Spelar upp..."
1817
1818 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1819 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1820
1821 #~ msgid "Record as"
1822 #~ msgstr "Spela in som"
1823
1824 #~ msgid "File information"
1825 #~ msgstr "Filinformation"
1826
1827 #~ msgid "<none>"
1828 #~ msgstr "<ingen>"
1829
1830 #~ msgid "Length:"
1831 #~ msgstr "Längd:"
1832
1833 #~ msgid "Adjust the volume level"
1834 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1835
1836 #~ msgid "Volume Control"
1837 #~ msgstr "Volymkontroll"
1838
1839 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1840 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1841
1842 #~ msgid "%s Slider %d"
1843 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1844
1845 #~ msgid "Lock"
1846 #~ msgstr "Lås"
1847
1848 #~ msgid "%s Lock"
1849 #~ msgstr "%s-lås"