33795c73f8f695f05db8496aeb6df6e33b400b94
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-12 10:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 msgid "Internal data stream error."
103 msgstr "Internt dataströmfel."
104
105 #, c-format
106 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
107 msgstr ""
108 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
109 "installerad."
110
111 msgid "Could not determine type of stream"
112 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
113
114 msgid "This appears to be a text file"
115 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
116
117 #, c-format
118 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
119 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
123 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
124
125 msgid "The autovideosink element is missing."
126 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured videosink %s is not working."
130 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
134 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
135
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
138
139 msgid "Custom text sink element is not usable."
140 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
141
142 msgid "No volume control found"
143 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
144
145 #, c-format
146 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
147 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
148
149 msgid "The autoaudiosink element is missing."
150 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
151
152 #, c-format
153 msgid "Configured audiosink %s is not working."
154 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
155
156 #, c-format
157 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
158 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
159
160 msgid "The autoaudiosink element is not working."
161 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
162
163 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
164 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
165
166 #, c-format
167 msgid "No decoder available for type '%s'."
168 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
169
170 msgid "No URI specified to play from."
171 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
172
173 #, c-format
174 msgid "Invalid URI \"%s\"."
175 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
176
177 msgid "This stream type cannot be played yet."
178 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
179
180 #, c-format
181 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
182 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
183
184 msgid "Source element is invalid."
185 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
186
187 #, c-format
188 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
189 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
190
191 msgid "This CD has no audio tracks"
192 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
193
194 msgid "Can't record audio fast enough"
195 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
196
197 msgid "Failed to read tag: not enough data"
198 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
199
200 msgid "track ID"
201 msgstr "spår-id"
202
203 msgid "MusicBrainz track ID"
204 msgstr "MusicBrainz spår-id"
205
206 msgid "artist ID"
207 msgstr "artist-id"
208
209 msgid "MusicBrainz artist ID"
210 msgstr "MusicBrainz artist-id"
211
212 msgid "album ID"
213 msgstr "album-id"
214
215 msgid "MusicBrainz album ID"
216 msgstr "MusicBrainz album-id"
217
218 msgid "album artist ID"
219 msgstr "albumartist-id"
220
221 msgid "MusicBrainz album artist ID"
222 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
223
224 msgid "track TRM ID"
225 msgstr "spår TRM-ID"
226
227 msgid "MusicBrainz TRM ID"
228 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
229
230 msgid "capturing shutter speed"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
234 msgstr ""
235
236 msgid "capturing focal ratio"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
240 msgstr ""
241
242 msgid "capturing focal length"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
246 msgstr ""
247
248 msgid "capturing digital zoom ratio"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
252 msgstr ""
253
254 msgid "capturing iso speed"
255 msgstr ""
256
257 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
258 msgstr ""
259
260 msgid "capturing exposure program"
261 msgstr ""
262
263 msgid "The exposure program used when capturing an image"
264 msgstr ""
265
266 msgid "capturing exposure mode"
267 msgstr ""
268
269 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
270 msgstr ""
271
272 msgid "capturing exposure compensation"
273 msgstr ""
274
275 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
276 msgstr ""
277
278 msgid "capturing scene capture type"
279 msgstr ""
280
281 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
282 msgstr ""
283
284 msgid "capturing gain adjustment"
285 msgstr ""
286
287 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
288 msgstr ""
289
290 msgid "capturing white balance"
291 msgstr ""
292
293 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
294 msgstr ""
295
296 msgid "capturing contrast"
297 msgstr ""
298
299 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing saturation"
303 msgstr ""
304
305 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing sharpness"
309 msgstr ""
310
311 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "capturing flash fired"
315 msgstr ""
316
317 msgid "If the flash fired while capturing an image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "capturing flash mode"
321 msgstr ""
322
323 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
324 msgstr ""
325
326 msgid "capturing metering mode"
327 msgstr ""
328
329 msgid ""
330 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
331 msgstr ""
332
333 msgid "capturing source"
334 msgstr ""
335
336 msgid "The source or type of device used for the capture"
337 msgstr ""
338
339 msgid "image horizontal ppi"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
343 msgstr ""
344
345 msgid "image vertical ppi"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
349 msgstr ""
350
351 msgid "ID3v2 frame"
352 msgstr ""
353
354 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
355 msgstr ""
356
357 msgid "ID3 tag"
358 msgstr "ID3-tagg"
359
360 msgid "APE tag"
361 msgstr "APE-tagg"
362
363 msgid "ICY internet radio"
364 msgstr "ICY internetradio"
365
366 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
367 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
368
369 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
370 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
371
372 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
373 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
374
375 msgid "Windows Media Speech"
376 msgstr "Windows Media Speech"
377
378 msgid "CYUV Lossless"
379 msgstr "Förlustfri CYUV"
380
381 msgid "FFMpeg v1"
382 msgstr "FFMpeg v1"
383
384 msgid "Lossless MSZH"
385 msgstr "Förlustfri MSZH"
386
387 msgid "Run-length encoding"
388 msgstr "Körlängdskodning"
389
390 #, fuzzy
391 msgid "Subtitle"
392 msgstr "Titel"
393
394 #, fuzzy
395 msgid "MPL2 subtitle format"
396 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
397
398 #, fuzzy
399 msgid "DKS subtitle format"
400 msgstr "Undertextformatet Sami"
401
402 #, fuzzy
403 msgid "QTtext subtitle format"
404 msgstr "Undertextformatet Kate"
405
406 msgid "Sami subtitle format"
407 msgstr "Undertextformatet Sami"
408
409 msgid "TMPlayer subtitle format"
410 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
411
412 msgid "Kate subtitle format"
413 msgstr "Undertextformatet Kate"
414
415 #, fuzzy
416 msgid "Uncompressed video"
417 msgstr "Okomprimerad YUV"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Uncompressed gray"
421 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
425 msgstr "Okomprimerad YUV"
426
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
429 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
430
431 #, c-format
432 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
433 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
434
435 #, fuzzy
436 msgid "Uncompressed audio"
437 msgstr "Okomprimerad YUV"
438
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Raw %d-bit %s audio"
441 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
442
443 msgid "Audio CD source"
444 msgstr "Ljud-cd-källa"
445
446 msgid "DVD source"
447 msgstr "Dvd-källa"
448
449 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
450 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
451
452 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
453 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
454
455 #, c-format
456 msgid "%s protocol source"
457 msgstr "%s-protokollkälla"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s video RTP depayloader"
461 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
462
463 #, c-format
464 msgid "%s audio RTP depayloader"
465 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s RTP depayloader"
469 msgstr "%s RTP-uppackare"
470
471 #, c-format
472 msgid "%s demuxer"
473 msgstr "%s-avmultiplexor"
474
475 #, c-format
476 msgid "%s decoder"
477 msgstr "%s-avkodare"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s video RTP payloader"
481 msgstr "%s RTP-packare (video)"
482
483 #, c-format
484 msgid "%s audio RTP payloader"
485 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
486
487 #, c-format
488 msgid "%s RTP payloader"
489 msgstr "%s RTP-packare"
490
491 #, c-format
492 msgid "%s muxer"
493 msgstr "%s-multiplexor"
494
495 #, c-format
496 msgid "%s encoder"
497 msgstr "%s-kodare"
498
499 #, c-format
500 msgid "GStreamer element %s"
501 msgstr "GStreamer-elementet %s"
502
503 msgid "Unknown source element"
504 msgstr "Okänt source-element"
505
506 msgid "Unknown sink element"
507 msgstr "Okänt sink-element"
508
509 msgid "Unknown element"
510 msgstr "Okänt element"
511
512 msgid "Unknown decoder element"
513 msgstr "Okänt avkodarelement"
514
515 msgid "Unknown encoder element"
516 msgstr "Okänt kodarelement"
517
518 msgid "Plugin or element of unknown type"
519 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
520
521 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
522 #~ msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
523
524 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
525 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
526
527 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
528 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
529
530 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
531 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
532
533 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
534 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
535
536 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
537 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
538
539 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
540 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
541
542 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
543 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
544
545 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
546 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
547
548 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
549 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
550
551 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
552 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
553
554 #~ msgid "Raw PCM audio"
555 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
556
557 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
558 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
559
560 #~ msgid "Raw floating-point audio"
561 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
562
563 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
564 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
565
566 #~ msgid "No filename given"
567 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
568
569 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
570 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
571
572 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
573 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
574
575 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
576 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
577
578 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
579 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
580
581 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
582 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
583
584 #~ msgid ""
585 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
586 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
587 #~ "recognized."
588 #~ msgstr ""
589 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
590 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
591 #~ "mediafilen igen."
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
595 #~ "to install the necessary plugins."
596 #~ msgstr ""
597 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
598 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
599
600 #~ msgid "This is not a media file"
601 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
602
603 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
604 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
605
606 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
607 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
608
609 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
610 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
611
612 #~ msgid "No device specified."
613 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
614
615 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
616 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
617
618 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
619 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
620
621 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
622 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
623
624 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
625 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
626
627 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
628 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
629
630 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
631 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
632
633 #~ msgid "No Temp directory specified."
634 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
635
636 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
637 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
638
639 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
640 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
641
642 #~ msgid "Internal data flow error."
643 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
644
645 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
646 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
647
648 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
649 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
650
651 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
652 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
653
654 #~ msgid "No file name specified."
655 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
656
657 #~ msgid "artist sortname"
658 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
659
660 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
661 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
662
663 #~ msgid "discid"
664 #~ msgstr "skiv-id"
665
666 #~ msgid "Device is not open."
667 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
668
669 #~ msgid "Device is open."
670 #~ msgstr "Enheten är öppen."
671
672 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
673 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
674
675 #~ msgid "No filename given."
676 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
677
678 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
679 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
680
681 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
682 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
683
684 #~ msgid ""
685 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
686 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
687 #~ "running 'gst-inspect %s'"
688 #~ msgstr ""
689 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
690 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
691 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
692
693 #~ msgid ""
694 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
695 #~ "Please install one and restart."
696 #~ msgstr ""
697 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
698 #~ "Installera ett och starta om."
699
700 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
701 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
702
703 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
704 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
705
706 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
707 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
708
709 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
710 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
711
712 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
713 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
714
715 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
716 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
717
718 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
719 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
720
721 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
722 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
723
724 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
725 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
726
727 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
728 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
729
730 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
731 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
732
733 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
734 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
735
736 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
737 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
738
739 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
740 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
741
742 #~ msgid "Volume"
743 #~ msgstr "Volym"
744
745 #~ msgid "Speaker"
746 #~ msgstr "Högtalare"
747
748 #~ msgid "Mixer"
749 #~ msgstr "Mixer"
750
751 #~ msgid "PCM-2"
752 #~ msgstr "PCM-2"
753
754 #~ msgid "Record"
755 #~ msgstr "Spela in"
756
757 #~ msgid "In-gain"
758 #~ msgstr "Införstärkning"
759
760 #~ msgid "Out-gain"
761 #~ msgstr "Utförstärkning"
762
763 #~ msgid "Line-1"
764 #~ msgstr "Linje-1"
765
766 #~ msgid "Line-2"
767 #~ msgstr "Linje-2"
768
769 #~ msgid "Line-3"
770 #~ msgstr "Linje-3"
771
772 #~ msgid "Digital-1"
773 #~ msgstr "Digital-1"
774
775 #~ msgid "Digital-2"
776 #~ msgstr "Digital-2"
777
778 #~ msgid "Digital-3"
779 #~ msgstr "Digital-3"
780
781 #~ msgid "Phone-in"
782 #~ msgstr "Tele-in"
783
784 #~ msgid "Phone-out"
785 #~ msgstr "Tele-ut"
786
787 #~ msgid "Video"
788 #~ msgstr "Video"
789
790 #~ msgid "Radio"
791 #~ msgstr "Radio"
792
793 #~ msgid "Monitor"
794 #~ msgstr "Monitor"
795
796 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
797 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
798
799 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
800 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
801
802 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
805
806 #~ msgid "Line"
807 #~ msgstr "Linje"
808
809 #~ msgid "Digital"
810 #~ msgstr "Digital"
811
812 #~ msgid "Phone in"
813 #~ msgstr "Tele in"
814
815 #~ msgid "Phone out"
816 #~ msgstr "Tele ut"
817
818 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
819 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
820
821 #~ msgid "Information to send to server"
822 #~ msgstr "Information att skicka till server"
823
824 #~ msgid "Port"
825 #~ msgstr "Port"
826
827 #~ msgid "Server name"
828 #~ msgstr "Servernamn"
829
830 #~ msgid "Server type"
831 #~ msgstr "Servertyp"
832
833 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
834 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
835
836 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
837 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
838
839 #~ msgid ""
840 #~ "There was an error displaying help: \n"
841 #~ "%s"
842 #~ msgstr ""
843 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
844 #~ "%s"
845
846 #~ msgid "Login Information"
847 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
848
849 #~ msgid "Sen_d no information"
850 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
851
852 #~ msgid "Send real _information"
853 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
854
855 #~ msgid "Send _other information:"
856 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
857
858 #~ msgid "_Name:"
859 #~ msgstr "_Namn:"
860
861 #~ msgid "Hostna_me:"
862 #~ msgstr "Värdna_mn:"
863
864 #~ msgid "Server"
865 #~ msgstr "Server"
866
867 #~ msgid "Location"
868 #~ msgstr "Plats"
869
870 #~ msgid "_Update Server List"
871 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
872
873 #~ msgid "Other _server:"
874 #~ msgstr "Annan _server:"
875
876 #~ msgid "Hos_tname:"
877 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
878
879 #~ msgid "_Port:"
880 #~ msgstr "_Port:"
881
882 #~ msgid "CD Database Preferences"
883 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
884
885 #~ msgid "Unknown / Unknown"
886 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
887
888 #~ msgid "Unknown"
889 #~ msgstr "Okänd"
890
891 #~ msgid "Multiple matches..."
892 #~ msgstr "Flera träffar..."
893
894 #~ msgid "Category"
895 #~ msgstr "Kategori"
896
897 #~ msgid "Artist and Title"
898 #~ msgstr "Artist och titel"
899
900 #~ msgid "Unknown track"
901 #~ msgstr "Okänt spår"
902
903 #~ msgid "CD Database"
904 #~ msgstr "Cd-databas"
905
906 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
907 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
908
909 #~ msgid "Blues"
910 #~ msgstr "Blues"
911
912 #~ msgid "Classical Rock"
913 #~ msgstr "Klassisk rock"
914
915 #~ msgid "Country"
916 #~ msgstr "Country"
917
918 #~ msgid "Dance"
919 #~ msgstr "Dance"
920
921 #~ msgid "Disco"
922 #~ msgstr "Disco"
923
924 #~ msgid "Funk"
925 #~ msgstr "Funk"
926
927 #~ msgid "Grunge"
928 #~ msgstr "Grunge"
929
930 #~ msgid "Hip-Hop"
931 #~ msgstr "Hip-Hop"
932
933 #~ msgid "Jazz"
934 #~ msgstr "Jazz"
935
936 #~ msgid "Metal"
937 #~ msgstr "Metal"
938
939 #~ msgid "New Age"
940 #~ msgstr "New Age"
941
942 #~ msgid "Oldies"
943 #~ msgstr "Gamla godingar"
944
945 #~ msgid "Other"
946 #~ msgstr "Annat"
947
948 #~ msgid "Pop"
949 #~ msgstr "Pop"
950
951 #~ msgid "R&B"
952 #~ msgstr "R&B"
953
954 #~ msgid "Rap"
955 #~ msgstr "Rap"
956
957 #~ msgid "Reggae"
958 #~ msgstr "Reggae"
959
960 #~ msgid "Rock"
961 #~ msgstr "Rock"
962
963 #~ msgid "Techno"
964 #~ msgstr "Techno"
965
966 #~ msgid "Industrial"
967 #~ msgstr "Industrial"
968
969 #~ msgid "Alternative"
970 #~ msgstr "Alternativmusik"
971
972 #~ msgid "Ska"
973 #~ msgstr "Ska"
974
975 #~ msgid "Death Metal"
976 #~ msgstr "Death Metal"
977
978 #~ msgid "Pranks"
979 #~ msgstr "Pranks"
980
981 #~ msgid "Soundtrack"
982 #~ msgstr "Filmmusik"
983
984 #~ msgid "Euro-Techno"
985 #~ msgstr "Euro-Techno"
986
987 #~ msgid "Ambient"
988 #~ msgstr "Ambient"
989
990 #~ msgid "Trip-Hop"
991 #~ msgstr "Trip-Hop"
992
993 #~ msgid "Vocal"
994 #~ msgstr "Vocal"
995
996 #~ msgid "Jazz+Funk"
997 #~ msgstr "Jazz+Funk"
998
999 #~ msgid "Fusion"
1000 #~ msgstr "Fusion"
1001
1002 #~ msgid "Trance"
1003 #~ msgstr "Trance"
1004
1005 #~ msgid "Classical"
1006 #~ msgstr "Klassiskt"
1007
1008 #~ msgid "Instrumental"
1009 #~ msgstr "Instrumentellt"
1010
1011 #~ msgid "Acid"
1012 #~ msgstr "Acid"
1013
1014 #~ msgid "House"
1015 #~ msgstr "House"
1016
1017 #~ msgid "Game"
1018 #~ msgstr "Spel"
1019
1020 #~ msgid "Sound Clip"
1021 #~ msgstr "Ljudklipp"
1022
1023 #~ msgid "Gospel"
1024 #~ msgstr "Gospel"
1025
1026 #~ msgid "Noise"
1027 #~ msgstr "Brus"
1028
1029 #~ msgid "Alt"
1030 #~ msgstr "Alt"
1031
1032 #~ msgid "Soul"
1033 #~ msgstr "Soul"
1034
1035 #~ msgid "Punk"
1036 #~ msgstr "Punk"
1037
1038 #~ msgid "Space"
1039 #~ msgstr "Space"
1040
1041 #~ msgid "Meditative"
1042 #~ msgstr "Meditativt"
1043
1044 #~ msgid "Instrumental Pop"
1045 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1046
1047 #~ msgid "Instrumental Rock"
1048 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1049
1050 #~ msgid "Ethnic"
1051 #~ msgstr "Folkmusik"
1052
1053 #~ msgid "Gothic"
1054 #~ msgstr "Gotiskt"
1055
1056 #~ msgid "Darkwave"
1057 #~ msgstr "Darkwave"
1058
1059 #~ msgid "Techno-Industrial"
1060 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1061
1062 #~ msgid "Electronic"
1063 #~ msgstr "Electroniskt"
1064
1065 #~ msgid "Pop-Folk"
1066 #~ msgstr "Pop-Folk"
1067
1068 #~ msgid "Eurodance"
1069 #~ msgstr "Eurodance"
1070
1071 #~ msgid "Dream"
1072 #~ msgstr "Dream"
1073
1074 #~ msgid "Southern Rock"
1075 #~ msgstr "Southern Rock"
1076
1077 #~ msgid "Comedy"
1078 #~ msgstr "Komedi"
1079
1080 #~ msgid "Cult"
1081 #~ msgstr "Kult"
1082
1083 #~ msgid "Gangsta Rap"
1084 #~ msgstr "Gangsta rap"
1085
1086 #~ msgid "Top 40"
1087 #~ msgstr "Topp 40"
1088
1089 #~ msgid "Christian Rap"
1090 #~ msgstr "Kristen rap"
1091
1092 #~ msgid "Pop/Funk"
1093 #~ msgstr "Pop/Funk"
1094
1095 #~ msgid "Jungle"
1096 #~ msgstr "Jungle"
1097
1098 #~ msgid "Native American"
1099 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1100
1101 #~ msgid "Cabaret"
1102 #~ msgstr "Kabaré"
1103
1104 #~ msgid "New Wave"
1105 #~ msgstr "New Wave"
1106
1107 #~ msgid "Psychedelic"
1108 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1109
1110 #~ msgid "Rave"
1111 #~ msgstr "Rave"
1112
1113 #~ msgid "Showtunes"
1114 #~ msgstr "Showtunes"
1115
1116 #~ msgid "Trailer"
1117 #~ msgstr "Trailer"
1118
1119 #~ msgid "Lo-Fi"
1120 #~ msgstr "Lo-Fi"
1121
1122 #~ msgid "Tribal"
1123 #~ msgstr "Tribal"
1124
1125 #~ msgid "Acid Punk"
1126 #~ msgstr "Acid Punk"
1127
1128 #~ msgid "Acid Jazz"
1129 #~ msgstr "Acid Jazz"
1130
1131 #~ msgid "Polka"
1132 #~ msgstr "Polka"
1133
1134 #~ msgid "Retro"
1135 #~ msgstr "Retro"
1136
1137 #~ msgid "Musical"
1138 #~ msgstr "Musikal"
1139
1140 #~ msgid "Rock & Roll"
1141 #~ msgstr "Rock & roll"
1142
1143 #~ msgid "Hard Rock"
1144 #~ msgstr "Hårdrock"
1145
1146 #~ msgid "Folk"
1147 #~ msgstr "Folk"
1148
1149 #~ msgid "Folk/Rock"
1150 #~ msgstr "Folk/Rock"
1151
1152 #~ msgid "National Folk"
1153 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1154
1155 #~ msgid "Swing"
1156 #~ msgstr "Swing"
1157
1158 #~ msgid "Fast-Fusion"
1159 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1160
1161 #~ msgid "Bebop"
1162 #~ msgstr "Bebop"
1163
1164 #~ msgid "Latin"
1165 #~ msgstr "Latinskt"
1166
1167 #~ msgid "Revival"
1168 #~ msgstr "Uppväckelse"
1169
1170 #~ msgid "Celtic"
1171 #~ msgstr "Keltiskt"
1172
1173 #~ msgid "Bluegrass"
1174 #~ msgstr "Bluegrass"
1175
1176 #~ msgid "Avantgarde"
1177 #~ msgstr "Avantgarde"
1178
1179 #~ msgid "Gothic Rock"
1180 #~ msgstr "Gotisk rock"
1181
1182 #~ msgid "Progressive Rock"
1183 #~ msgstr "Progressiv rock"
1184
1185 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1186 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1187
1188 #~ msgid "Symphonic Rock"
1189 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1190
1191 #~ msgid "Slow Rock"
1192 #~ msgstr "Slow Rock"
1193
1194 #~ msgid "Big Band"
1195 #~ msgstr "Big Band"
1196
1197 #~ msgid "Chorus"
1198 #~ msgstr "Kör"
1199
1200 #~ msgid "Easy Listening"
1201 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1202
1203 #~ msgid "Acoustic"
1204 #~ msgstr "Akustiskt"
1205
1206 #~ msgid "Humour"
1207 #~ msgstr "Humor"
1208
1209 #~ msgid "Speech"
1210 #~ msgstr "Tal"
1211
1212 #~ msgid "Chanson"
1213 #~ msgstr "Chanson"
1214
1215 #~ msgid "Opera"
1216 #~ msgstr "Opera"
1217
1218 #~ msgid "Chamber Music"
1219 #~ msgstr "Kammarmusik"
1220
1221 #~ msgid "Sonata"
1222 #~ msgstr "Sonat"
1223
1224 #~ msgid "Symphony"
1225 #~ msgstr "Symfoni"
1226
1227 #~ msgid "Booty Bass"
1228 #~ msgstr "Booty Bass"
1229
1230 #~ msgid "Primus"
1231 #~ msgstr "Primus"
1232
1233 #~ msgid "Porn Groove"
1234 #~ msgstr "Porn Groove"
1235
1236 #~ msgid "Slow Jam"
1237 #~ msgstr "Slow Jam"
1238
1239 #~ msgid "Club"
1240 #~ msgstr "Klubb"
1241
1242 #~ msgid "Tango"
1243 #~ msgstr "Tango"
1244
1245 #~ msgid "Samba"
1246 #~ msgstr "Samba"
1247
1248 #~ msgid "Folklore"
1249 #~ msgstr "Folklore"
1250
1251 #~ msgid "Ballad"
1252 #~ msgstr "Ballad"
1253
1254 #~ msgid "Power Ballad"
1255 #~ msgstr "Power Ballad"
1256
1257 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1258 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1259
1260 #~ msgid "Freestyle"
1261 #~ msgstr "Freestyle"
1262
1263 #~ msgid "Duet"
1264 #~ msgstr "Duett"
1265
1266 #~ msgid "Punk Rock"
1267 #~ msgstr "Punkrock"
1268
1269 #~ msgid "Drum Solo"
1270 #~ msgstr "Trumsolo"
1271
1272 #~ msgid "A Cappella"
1273 #~ msgstr "A cappella"
1274
1275 #~ msgid "Euro-House"
1276 #~ msgstr "Euro-House"
1277
1278 #~ msgid "Dance Hall"
1279 #~ msgstr "Dance Hall"
1280
1281 #~ msgid "Goa"
1282 #~ msgstr "Goa"
1283
1284 #~ msgid "Drum & Bass"
1285 #~ msgstr "Drum & Bass"
1286
1287 #~ msgid "Club-House"
1288 #~ msgstr "Club-House"
1289
1290 #~ msgid "Hardcore"
1291 #~ msgstr "Hardcore"
1292
1293 #~ msgid "Terror"
1294 #~ msgstr "Terror"
1295
1296 #~ msgid "Indie"
1297 #~ msgstr "Indie"
1298
1299 #~ msgid "BritPop"
1300 #~ msgstr "BritPop"
1301
1302 #~ msgid "Negerpunk"
1303 #~ msgstr "Negerpunk"
1304
1305 #~ msgid "Polsk Punk"
1306 #~ msgstr "Polsk punk"
1307
1308 #~ msgid "Beat"
1309 #~ msgstr "Beat"
1310
1311 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1312 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1313
1314 #~ msgid "Heavy Metal"
1315 #~ msgstr "Heavy Metal"
1316
1317 #~ msgid "Black Metal"
1318 #~ msgstr "Black Metal"
1319
1320 #~ msgid "Crossover"
1321 #~ msgstr "Crossover"
1322
1323 #~ msgid "Contemporary Christian"
1324 #~ msgstr "Modern kristen"
1325
1326 #~ msgid "Christian Rock"
1327 #~ msgstr "Kristen rock"
1328
1329 #~ msgid "Merengue"
1330 #~ msgstr "Merengue"
1331
1332 #~ msgid "Salsa"
1333 #~ msgstr "Salsa"
1334
1335 #~ msgid "Thrash Metal"
1336 #~ msgstr "Thrash Metal"
1337
1338 #~ msgid "Anime"
1339 #~ msgstr "Anime"
1340
1341 #~ msgid "JPop"
1342 #~ msgstr "JPop"
1343
1344 #~ msgid "Synthpop"
1345 #~ msgstr "Synthpop"
1346
1347 #~ msgid "Nu-Metal"
1348 #~ msgstr "Nu-Metal"
1349
1350 #~ msgid "Art Rock"
1351 #~ msgstr "Art rock"
1352
1353 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1354 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1355
1356 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1357 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1358
1359 #~ msgid "_Artist:"
1360 #~ msgstr "_Artist:"
1361
1362 #~ msgid "Disc _Title:"
1363 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1364
1365 #~ msgid "Show advanced disc options"
1366 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1367
1368 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1369 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1370
1371 #~ msgid "_Disc comments:"
1372 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1373
1374 #~ msgid "_Genre:"
1375 #~ msgstr "_Genre:"
1376
1377 #~ msgid "_Year:"
1378 #~ msgstr "_År:"
1379
1380 #~ msgid "Length"
1381 #~ msgstr "Speltid"
1382
1383 #~ msgid "Show advanced track options"
1384 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1385
1386 #~ msgid "Hide advanced track options"
1387 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1388
1389 #~ msgid "_Extra track data:"
1390 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1391
1392 #~ msgid "Time Line"
1393 #~ msgstr "Tidslinje"
1394
1395 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1396 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1397
1398 #~ msgid "Info Line"
1399 #~ msgstr "Informationsrad"
1400
1401 #~ msgid "Line for displaying information"
1402 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1403
1404 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1405 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1406
1407 #~ msgid "Album Line"
1408 #~ msgstr "Albumrad"
1409
1410 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1411 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1412
1413 #~ msgid "Pause"
1414 #~ msgstr "Paus"
1415
1416 #~ msgid "Playing %s - %s"
1417 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1418
1419 #~ msgid "Unknown Artist"
1420 #~ msgstr "Okänd artist"
1421
1422 #~ msgid "Unknown Album"
1423 #~ msgstr "Okänt album"
1424
1425 #~ msgid "Playing"
1426 #~ msgstr "Spelar"
1427
1428 #~ msgid "Paused"
1429 #~ msgstr "Gör paus"
1430
1431 #~ msgid "CD Player"
1432 #~ msgstr "Cd-spelare"
1433
1434 #~ msgid "Stopped"
1435 #~ msgstr "Stoppad"
1436
1437 #~ msgid "Disc error"
1438 #~ msgstr "Skivfel"
1439
1440 #~ msgid "Data CD"
1441 #~ msgstr "Data-cd"
1442
1443 #~ msgid "No Cdrom"
1444 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1445
1446 #~ msgid "Drive Error"
1447 #~ msgstr "Enhetsfel"
1448
1449 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1450 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1451
1452 #~ msgid "Unknown artist"
1453 #~ msgstr "Okänd artist"
1454
1455 #~ msgid "Unknown disc"
1456 #~ msgstr "Okänd skiva"
1457
1458 #~ msgid "%d - Unknown"
1459 #~ msgstr "%d - okänd"
1460
1461 #~ msgid "P_revious track"
1462 #~ msgstr "F_öregående spår"
1463
1464 #~ msgid "_Stop"
1465 #~ msgstr "_Stopp"
1466
1467 #~ msgid "_Play / Pause"
1468 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1469
1470 #~ msgid "_Next track"
1471 #~ msgstr "_Nästa spår"
1472
1473 #~ msgid "_Eject disc"
1474 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1475
1476 #~ msgid "_Help"
1477 #~ msgstr "_Hjälp"
1478
1479 #~ msgid "_About CD player"
1480 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1481
1482 #~ msgid "Set device"
1483 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1484
1485 #~ msgid "No CD device"
1486 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1487
1488 #~ msgid "_Details"
1489 #~ msgstr "_Detaljer"
1490
1491 #~ msgid "_Set device"
1492 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1493
1494 #~ msgid "Invalid CD device"
1495 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1496
1497 #~ msgid "Position"
1498 #~ msgstr "Position"
1499
1500 #~ msgid "Open track editor"
1501 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1502
1503 #~ msgid "Track editor"
1504 #~ msgstr "Spårredigerare"
1505
1506 #~ msgid "Open preferences"
1507 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1508
1509 #~ msgid "Preferences"
1510 #~ msgstr "Inställningar"
1511
1512 #~ msgid "Track List"
1513 #~ msgstr "Spårlista"
1514
1515 #~ msgid "Previous track"
1516 #~ msgstr "Föregående spår"
1517
1518 #~ msgid "Previous"
1519 #~ msgstr "Föregående"
1520
1521 #~ msgid "Rewind"
1522 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1523
1524 #~ msgid "Play / Pause"
1525 #~ msgstr "Spela/Paus"
1526
1527 #~ msgid "Stop"
1528 #~ msgstr "Stopp"
1529
1530 #~ msgid "Fast forward"
1531 #~ msgstr "Snabbspola"
1532
1533 #~ msgid "Next track"
1534 #~ msgstr "Nästa spår"
1535
1536 #~ msgid "Eject CD"
1537 #~ msgstr "Mata ut cd"
1538
1539 #~ msgid "Eject"
1540 #~ msgstr "Mata ut"
1541
1542 #~ msgid "CD device to use"
1543 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1544
1545 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1546 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1547
1548 #~ msgid "Play the CD on startup"
1549 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1550
1551 #~ msgid "Cannot create player"
1552 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1553
1554 #~ msgid "Play audio CDs"
1555 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1556
1557 #~ msgid "CD player theme"
1558 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1559
1560 #~ msgid "Device path"
1561 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1562
1563 #~ msgid "Record sound clips"
1564 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1565
1566 #~ msgid "Sound Recorder"
1567 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1568
1569 #~ msgid "About"
1570 #~ msgstr "Om"
1571
1572 #~ msgid "Close"
1573 #~ msgstr "Stäng"
1574
1575 #~ msgid "Close this window"
1576 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1577
1578 #~ msgid "Contents"
1579 #~ msgstr "Innehåll"
1580
1581 #~ msgid "Create a new sample"
1582 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1583
1584 #~ msgid "File Information"
1585 #~ msgstr "Filinformation"
1586
1587 #~ msgid "File _Information"
1588 #~ msgstr "Fil_information"
1589
1590 #~ msgid "Main toolbar"
1591 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1592
1593 #~ msgid "New"
1594 #~ msgstr "Nytt"
1595
1596 #~ msgid "Open"
1597 #~ msgstr "Öppna"
1598
1599 #~ msgid "Open a file"
1600 #~ msgstr "Öppna en fil"
1601
1602 #~ msgid "Play sound"
1603 #~ msgstr "Spela ljud"
1604
1605 #~ msgid "Quit"
1606 #~ msgstr "Avsluta"
1607
1608 #~ msgid "Quit the application"
1609 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1610
1611 #~ msgid "Recent _Files"
1612 #~ msgstr "Senaste _filer"
1613
1614 #~ msgid "Record sound"
1615 #~ msgstr "Spela in ljud"
1616
1617 #~ msgid "Run Mixer"
1618 #~ msgstr "Kör mixer"
1619
1620 #~ msgid "Run _Mixer"
1621 #~ msgstr "Kör _mixer"
1622
1623 #~ msgid "Run the audio mixer"
1624 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1625
1626 #~ msgid "Save"
1627 #~ msgstr "Spara"
1628
1629 #~ msgid "Save As"
1630 #~ msgstr "Spara som"
1631
1632 #~ msgid "Save _As..."
1633 #~ msgstr "Spara so_m..."
1634
1635 #~ msgid "Save the current file"
1636 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1637
1638 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1639 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1640
1641 #~ msgid "Show information about the current file"
1642 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1643
1644 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1645 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1646
1647 #~ msgid "Stop sound"
1648 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1649
1650 #~ msgid "_About"
1651 #~ msgstr "_Om"
1652
1653 #~ msgid "_Close Window"
1654 #~ msgstr "S_täng fönster"
1655
1656 #~ msgid "_Contents"
1657 #~ msgstr "_Innehåll"
1658
1659 #~ msgid "_Control"
1660 #~ msgstr "_Kontroll"
1661
1662 #~ msgid "_File"
1663 #~ msgstr "_Fil"
1664
1665 #~ msgid "_New"
1666 #~ msgstr "_Nytt"
1667
1668 #~ msgid "_Open..."
1669 #~ msgstr "_Öppna..."
1670
1671 #~ msgid "_Play"
1672 #~ msgstr "_Spela"
1673
1674 #~ msgid "_Quit"
1675 #~ msgstr "_Avsluta"
1676
1677 #~ msgid "_Record"
1678 #~ msgstr "Spela _in"
1679
1680 #~ msgid "_Save"
1681 #~ msgstr "_Spara"
1682
1683 #~ msgid "hours"
1684 #~ msgstr "timmar"
1685
1686 #~ msgid "hour"
1687 #~ msgstr "timme"
1688
1689 #~ msgid "minutes"
1690 #~ msgstr "minuter"
1691
1692 #~ msgid "minute"
1693 #~ msgstr "minut"
1694
1695 #~ msgid "seconds"
1696 #~ msgstr "sekunder"
1697
1698 #~ msgid "second"
1699 #~ msgstr "sekund"
1700
1701 #~ msgid "Ready"
1702 #~ msgstr "Klar"
1703
1704 #~ msgid "Save file as"
1705 #~ msgstr "Spara fil som"
1706
1707 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1708 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1709
1710 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1711 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1712
1713 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1714 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1715
1716 #~ msgid "Unknown size"
1717 #~ msgstr "Okänd storlek"
1718
1719 #~ msgid "%.1f kHz"
1720 #~ msgstr "%.1f kHz"
1721
1722 #~ msgid "%.0f kb/s"
1723 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1724
1725 #~ msgid "1 (mono)"
1726 #~ msgstr "1 (mono)"
1727
1728 #~ msgid "2 (stereo)"
1729 #~ msgstr "2 (stereo)"
1730
1731 #~ msgid "%s Information"
1732 #~ msgstr "Information om %s"
1733
1734 #~ msgid "Folder:"
1735 #~ msgstr "Mapp:"
1736
1737 #~ msgid "Filename:"
1738 #~ msgstr "Filnamn:"
1739
1740 #~ msgid "File size:"
1741 #~ msgstr "Filstorlek:"
1742
1743 #~ msgid "Audio Information"
1744 #~ msgstr "Ljudinformation"
1745
1746 #~ msgid "Song length:"
1747 #~ msgstr "Låtlängd:"
1748
1749 #~ msgid "Number of channels:"
1750 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1751
1752 #~ msgid "Sample rate:"
1753 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1754
1755 #~ msgid "Bit rate:"
1756 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1757
1758 #~ msgid "Playing..."
1759 #~ msgstr "Spelar upp..."
1760
1761 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1762 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1763
1764 #~ msgid "Recording..."
1765 #~ msgstr "Spelar in..."
1766
1767 #~ msgid "Record as"
1768 #~ msgstr "Spela in som"
1769
1770 #~ msgid "File information"
1771 #~ msgstr "Filinformation"
1772
1773 #~ msgid "<none>"
1774 #~ msgstr "<ingen>"
1775
1776 #~ msgid "Length:"
1777 #~ msgstr "Längd:"
1778
1779 #~ msgid "Adjust the volume level"
1780 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1781
1782 #~ msgid "Volume Control"
1783 #~ msgstr "Volymkontroll"
1784
1785 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1786 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1787
1788 #~ msgid "%s Slider %d"
1789 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1790
1791 #~ msgid "Lock"
1792 #~ msgstr "Lås"
1793
1794 #~ msgid "%s Lock"
1795 #~ msgstr "%s-lås"