1 # Swedish translation for cryptsetup.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
4 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
8 "Project-Id-Version: cryptsetup 1.1.0-rc4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-30 20:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 11:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: lib/libdevmapper.c:48
19 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
20 msgstr "Kan inte initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?\n"
22 #: lib/libdevmapper.c:304
24 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
25 msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades.\n"
29 msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
30 msgstr "Kan inte läsa %d byte från nyckelfilen %s.\n"
33 msgid "Key processing error.\n"
34 msgstr "Fel vid nyckelbehandling.\n"
37 msgid "All key slots full.\n"
38 msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna.\n"
40 #: lib/setup.c:176 lib/setup.c:304 lib/setup.c:778
42 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
43 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d.\n"
47 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
48 msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan.\n"
51 msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
52 msgstr "Ange eventuell återstående LUKS-lösenfras: "
56 msgid "Key slot %d verified.\n"
57 msgstr "Nyckelplats %d har verifierats.\n"
61 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
62 msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s.\n"
66 msgid "Device %s has zero size.\n"
67 msgstr "Enheten %s har noll storlek.\n"
71 msgid "Device %s is too small.\n"
72 msgstr "Enheten %s är för liten.\n"
75 msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
76 msgstr "Ange LUKS-lösenfras att ta bort: "
80 msgid "key slot %d selected for deletion.\n"
81 msgstr "nyckeplats %d markerad för borttagning.\n"
85 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
86 msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
89 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
90 msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
92 #: lib/setup.c:364 lib/setup.c:1651 lib/setup.c:1704 lib/setup.c:1761
94 msgid "Device %s already exists.\n"
95 msgstr "Enheten %s finns redan.\n"
99 msgid "Invalid key size %d.\n"
100 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek %d.\n"
102 #: lib/setup.c:471 lib/setup.c:1656
104 msgid "Enter passphrase for %s: "
105 msgstr "Ange lösenfras för %s: "
107 #: lib/setup.c:600 lib/setup.c:628 lib/setup.c:1365 lib/setup.c:1712
108 msgid "Enter passphrase: "
109 msgstr "Ange lösenfras: "
111 #: lib/setup.c:661 lib/setup.c:1040 lib/setup.c:1803
113 msgid "Device %s is not active.\n"
114 msgstr "Enheten %s är inte aktiv.\n"
117 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
118 msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras.\n"
121 msgid "Enter LUKS passphrase: "
122 msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
125 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
126 msgstr "Ogiltiga parametrar för vanlig kryptering.\n"
129 msgid "Invalid key size.\n"
130 msgstr "Ogiltig nyckelstorlek.\n"
133 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
134 msgstr "Kan inte formatera LUKS utan enhet.\n"
138 msgid "Can't wipe header on device %s.\n"
139 msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s.\n"
143 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
144 msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd.\n"
147 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
148 msgstr "Kan inte initiera krypteringsbakände.\n"
152 msgid "Volume %s is not active.\n"
153 msgstr "Volymen %s är inte aktiv.\n"
157 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
158 msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge.\n"
160 #: lib/setup.c:1300 lib/setup.c:1347 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:1484
161 #: lib/setup.c:1556 lib/setup.c:1601 lib/setup.c:1695 lib/setup.c:1752
162 #: lib/setup.c:1873 lib/setup.c:1956 lib/setup.c:2056
163 msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
164 msgstr "Denna åtgärd stöds endast för LUKS-enheter.\n"
166 #: lib/setup.c:1311 lib/setup.c:1358
168 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
169 msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge.\n"
171 #: lib/setup.c:1420 lib/setup.c:1498
172 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
173 msgstr "Kan inte lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits.\n"
175 #: lib/setup.c:1429 lib/setup.c:1504 lib/setup.c:1507
176 msgid "Enter any passphrase: "
177 msgstr "Ange valfri lösenfras: "
179 #: lib/setup.c:1448 lib/setup.c:1522 lib/setup.c:1526 lib/setup.c:1579
180 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
181 msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
183 #: lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1772 lib/setup.c:1884
184 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
185 msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen.\n"
189 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
190 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig.\n"
194 msgid "Key slot %d is not used.\n"
195 msgstr "Nyckelplats %d används inte.\n"
199 msgid "Device %s is busy.\n"
200 msgstr "Enheten %s är upptagen.\n"
204 msgid "Invalid device %s.\n"
205 msgstr "Ogiltig enhet %s.\n"
208 msgid "Volume key buffer too small.\n"
209 msgstr "Buffert för volymnyckel är för liten.\n"
212 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
213 msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för vanlig enhet.\n"
217 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
218 msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s.\n"
222 msgid "Failed to open key file %s.\n"
223 msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen %s.\n"
226 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
227 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal.\n"
230 msgid "Verify passphrase: "
231 msgstr "Verifiera lösenfras: "
234 msgid "Passphrases do not match.\n"
235 msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens.\n"
238 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
239 msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar.\n"
243 msgid "Failed to stat key file %s.\n"
244 msgstr "Misslyckades med att ta status på nyckelfilen %s.\n"
248 msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
249 msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
252 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
253 msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras.\n"
256 msgid "Error reading passphrase.\n"
257 msgstr "Fel vid läsning av lösenfras.\n"
261 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
262 msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas.\n"
266 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
267 msgstr "Kan inte öppna enheten %s för %s%s åtkomst.\n"
279 msgstr "skrivskyddad"
283 msgid "Cannot read device %s.\n"
284 msgstr "Kan inte läsa enheten %s.\n"
288 msgid "Cannot open device: %s\n"
289 msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
293 msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
294 msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
298 msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
299 msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
302 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
303 msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
306 msgid "Cannot get process priority.\n"
307 msgstr "Kan inte få processprioritet.\n"
309 #: lib/utils.c:669 lib/utils.c:682
311 msgid "setpriority %u failed: %s"
312 msgstr "setpriority %u misslyckades: %s"
315 msgid "Cannot unlock memory."
316 msgstr "Kan inte låsa upp minne."
318 #: luks/keyencryption.c:68
320 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
321 msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
323 #: luks/keyencryption.c:137
324 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
325 msgstr "Misslyckades med att läsa av katalog för enhetsmappning."
327 #: luks/keyencryption.c:153
330 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
331 "Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
334 "Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för\n"
335 "enheten %s. Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s\n"
336 "(kontrollera syslog för mer information).\n"
339 #: luks/keyencryption.c:163
340 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
341 msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet.\n"
343 #: luks/keyencryption.c:170
344 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
345 msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet.\n"
347 #: luks/keymanage.c:91
349 msgid "Requested file %s already exist.\n"
350 msgstr "Begärda filen %s finns redan.\n"
352 #: luks/keymanage.c:111
354 msgid "Device %s is not LUKS device.\n"
355 msgstr "Enheten %s är inte en LUKS-enhet.\n"
357 #: luks/keymanage.c:131
359 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
360 msgstr "Kan inte skriva säkerhetskopia för huvud %s.\n"
362 #: luks/keymanage.c:158
364 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
365 msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
367 #: luks/keymanage.c:166
368 msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
369 msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud.\n"
371 #: luks/keymanage.c:179
373 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
374 msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia för huvud %s.\n"
376 #: luks/keymanage.c:185
378 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
379 msgstr "Kan inte läsa säkerhetskopia för huvud %s.\n"
381 #: luks/keymanage.c:196
382 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
383 msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades.\n"
385 #: luks/keymanage.c:204
387 msgid "Device %s %s%s"
388 msgstr "Enhet %s %s%s"
390 #: luks/keymanage.c:205
391 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
392 msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
394 #: luks/keymanage.c:206
395 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
396 msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
398 #: luks/keymanage.c:207
401 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
404 "VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
406 #: luks/keymanage.c:222 luks/keymanage.c:319 luks/keymanage.c:354
408 msgid "Cannot open device %s.\n"
409 msgstr "Kan inte öppna enheten %s.\n"
411 #: luks/keymanage.c:254
413 msgid "%s is not LUKS device.\n"
414 msgstr "%s är inte en LUKS-enhet.\n"
416 #: luks/keymanage.c:256
418 msgid "%s is not LUKS device."
419 msgstr "%s är inte en LUKS-enhet."
421 #: luks/keymanage.c:259
423 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
424 msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte.\n"
426 #: luks/keymanage.c:262
428 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
429 msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte.\n"
431 #: luks/keymanage.c:293
433 msgid "Cannot open file %s.\n"
434 msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
436 #: luks/keymanage.c:331
438 msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
439 msgstr "LUKS-huvud identifierat men enheten %s är för liten.\n"
441 #: luks/keymanage.c:375
443 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
444 msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s.\n"
446 #: luks/keymanage.c:382
448 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
449 msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s.\n"
451 #: luks/keymanage.c:394
453 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s)."
454 msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s)."
456 #: luks/keymanage.c:439
457 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
458 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades.\n"
460 #: luks/keymanage.c:456
462 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
463 msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: huvudsammanfattning misslyckades (använder hashen %s).\n"
465 #: luks/keymanage.c:473
466 msgid "Wrong UUID format provided, generating new one.\n"
467 msgstr "Felaktigt UUID-format angavs, genererar ny.\n"
469 #: luks/keymanage.c:500
471 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
472 msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först.\n"
474 #: luks/keymanage.c:505
476 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
477 msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få stripes. Har huvudet manipulerats?\n"
479 #: luks/keymanage.c:564
480 msgid "Failed to write to key storage.\n"
481 msgstr "Misslyckades med att skriva till nyckellagring.\n"
483 #: luks/keymanage.c:641
484 msgid "Failed to read from key storage.\n"
485 msgstr "Misslyckades med att läsa från nyckellagring.\n"
487 #: luks/keymanage.c:650
489 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
490 msgstr "Nyckelplats %d är upplåst.\n"
492 #: luks/keymanage.c:683
493 msgid "No key available with this passphrase.\n"
494 msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras.\n"
496 #: luks/keymanage.c:760
498 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
499 msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d.\n"
501 #: luks/keymanage.c:772
503 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
504 msgstr "Kan inte rensa enheten %s.\n"
506 #: src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:89
507 msgid "<name> <device>"
508 msgstr "<namn> <enhet>"
510 #: src/cryptsetup.c:71
511 msgid "create device"
514 #: src/cryptsetup.c:72 src/cryptsetup.c:73 src/cryptsetup.c:74
515 #: src/cryptsetup.c:82
519 #: src/cryptsetup.c:72
520 msgid "remove device"
521 msgstr "ta bort enhet"
523 #: src/cryptsetup.c:73
524 msgid "resize active device"
525 msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
527 #: src/cryptsetup.c:74
528 msgid "show device status"
529 msgstr "visa enhetsstatus"
531 #: src/cryptsetup.c:75 src/cryptsetup.c:77
532 msgid "<device> [<new key file>]"
533 msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
535 #: src/cryptsetup.c:75
536 msgid "formats a LUKS device"
537 msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
539 #: src/cryptsetup.c:76
540 msgid "<device> <name> "
541 msgstr "<enhet> <namn> "
543 #: src/cryptsetup.c:76
544 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
545 msgstr "öppna LUKS-enhet som mappning <namn>"
547 #: src/cryptsetup.c:77
548 msgid "add key to LUKS device"
549 msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
551 #: src/cryptsetup.c:78
552 msgid "<device> [<key file>]"
553 msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
555 #: src/cryptsetup.c:78
556 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
557 msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
559 #: src/cryptsetup.c:79 src/cryptsetup.c:88
560 msgid "<device> <key slot>"
561 msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
563 #: src/cryptsetup.c:79
564 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
565 msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
567 #: src/cryptsetup.c:80 src/cryptsetup.c:81 src/cryptsetup.c:83
568 #: src/cryptsetup.c:84 src/cryptsetup.c:85 src/cryptsetup.c:86
569 #: src/cryptsetup.c:87
573 #: src/cryptsetup.c:80
574 msgid "print UUID of LUKS device"
575 msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
577 #: src/cryptsetup.c:81
578 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
579 msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
581 #: src/cryptsetup.c:82
582 msgid "remove LUKS mapping"
583 msgstr "ta bort LUKS-mappning"
585 #: src/cryptsetup.c:83
586 msgid "dump LUKS partition information"
587 msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
589 #: src/cryptsetup.c:84
590 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
591 msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)."
593 #: src/cryptsetup.c:85
594 msgid "Resume suspended LUKS device."
595 msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge."
597 #: src/cryptsetup.c:86
598 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
599 msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
601 #: src/cryptsetup.c:87
602 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
603 msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
605 #: src/cryptsetup.c:88
606 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
607 msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
609 #: src/cryptsetup.c:89
610 msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
611 msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
613 #: src/cryptsetup.c:180
614 msgid "Command successful.\n"
615 msgstr "Kommandot lyckades.\n"
617 #: src/cryptsetup.c:194
619 msgid "Command failed with code %i"
620 msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i"
622 #: src/cryptsetup.c:222
624 "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
625 "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
627 "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd \"dmsetup reload\" om du verkligen behöver denna funktion.\n"
628 "VARNING: använd inte omläsning för \"touch\" på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
630 #: src/cryptsetup.c:390
632 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
633 msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
635 #: src/cryptsetup.c:391
636 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
637 msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
639 #: src/cryptsetup.c:421
640 msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
641 msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
643 #: src/cryptsetup.c:581 src/cryptsetup.c:603
644 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
645 msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs.\n"
647 #: src/cryptsetup.c:637
650 "<action> is one of:\n"
653 "<åtgärd> är en av:\n"
655 #: src/cryptsetup.c:643
659 "<name> is the device to create under %s\n"
660 "<device> is the encrypted device\n"
661 "<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
662 "<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
665 "<namn> är enheten att skapa under %s\n"
666 "<enhet> är den krypterade enheten\n"
667 "<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
668 "<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
670 #: src/cryptsetup.c:650
674 "Default compiled-in device cipher parameters:\n"
675 "\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
676 "\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s\n"
679 "Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
680 "\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
681 "\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS header-hashning: %s\n"
683 #: src/cryptsetup.c:697
684 msgid "Show this help message"
685 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
687 #: src/cryptsetup.c:698
688 msgid "Display brief usage"
689 msgstr "Visa kort information om användning"
691 #: src/cryptsetup.c:702
692 msgid "Help options:"
693 msgstr "Hjälpflaggor:"
695 #: src/cryptsetup.c:703
696 msgid "Shows more detailed error messages"
697 msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
699 #: src/cryptsetup.c:704
700 msgid "Show debug messages"
701 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
703 #: src/cryptsetup.c:705
704 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
705 msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
707 #: src/cryptsetup.c:706
708 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
709 msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
711 #: src/cryptsetup.c:707
712 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
713 msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
715 #: src/cryptsetup.c:708
716 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
717 msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
719 #: src/cryptsetup.c:709
720 msgid "Read the volume (master) key from file."
721 msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
723 #: src/cryptsetup.c:710
724 msgid "The size of the encryption key"
725 msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
727 #: src/cryptsetup.c:710
731 #: src/cryptsetup.c:711
732 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
733 msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
735 #: src/cryptsetup.c:712
736 msgid "The size of the device"
737 msgstr "Storleken för enheten"
739 #: src/cryptsetup.c:712 src/cryptsetup.c:713 src/cryptsetup.c:714
740 #: src/cryptsetup.c:722
744 #: src/cryptsetup.c:713
745 msgid "The start offset in the backend device"
746 msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
748 #: src/cryptsetup.c:714
749 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
750 msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
752 #: src/cryptsetup.c:715
753 msgid "Create a readonly mapping"
754 msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
756 #: src/cryptsetup.c:716
757 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
758 msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
760 #: src/cryptsetup.c:717
764 #: src/cryptsetup.c:718
765 msgid "Do not ask for confirmation"
766 msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
768 #: src/cryptsetup.c:719
769 msgid "Print package version"
770 msgstr "Skriv ut paketversion"
772 #: src/cryptsetup.c:720
773 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
774 msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
776 #: src/cryptsetup.c:720
780 #: src/cryptsetup.c:721
781 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
782 msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
784 #: src/cryptsetup.c:722
785 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
786 msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
788 #: src/cryptsetup.c:723
789 msgid "(Obsoleted, see man page.)"
790 msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"
792 #: src/cryptsetup.c:724
793 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
794 msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser."
796 #: src/cryptsetup.c:742
797 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
798 msgstr "[FLAGGA...] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>]"
800 #: src/cryptsetup.c:778
801 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
802 msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
804 #: src/cryptsetup.c:782
805 msgid "Argument <action> missing."
806 msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
808 #: src/cryptsetup.c:788
809 msgid "Unknown action."
810 msgstr "Okänd åtgärd."
812 #: src/cryptsetup.c:803
814 msgid "%s: requires %s as arguments"
815 msgstr "%s: kräver %s som argument"