enable deinterlace as part of the fixes for TIVI-513
[profile/ivi/gst-plugins-good.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-good.
2 # Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not establish connection to sound server"
21 msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
22
23 msgid "Failed to query sound server capabilities"
24 msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
25
26 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
27 #, c-format
28 msgid "'%s' by '%s'"
29 msgstr "\"%s\" av \"%s\""
30
31 msgid "Internal data stream error."
32 msgstr "Internt fel i dataström."
33
34 msgid "Failed to decode JPEG image"
35 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
36
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
39
40 msgid "Server does not support seeking."
41 msgstr "Servern saknar stöd för sökning/spolning."
42
43 msgid "Could not resolve server name."
44 msgstr "Kunde inte slå upp servernamnet."
45
46 msgid "Could not establish connection to server."
47 msgstr "Kunde inte etablera anslutning till servern."
48
49 msgid "Secure connection setup failed."
50 msgstr "Säker anslutning misslyckades."
51
52 msgid ""
53 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
54 msgstr "Ett nätverksfel inträfade eller servern stängde anslutningen oväntat."
55
56 msgid "Server sent bad data."
57 msgstr "Servern skickade felaktigt data."
58
59 msgid "No URL set."
60 msgstr "Ingen URL inställd."
61
62 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
63 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
64
65 msgid "This file contains no playable streams."
66 msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
67
68 msgid "This file is invalid and cannot be played."
69 msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
70
71 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
72 msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
73
74 msgid "Invalid atom size."
75 msgstr "Ogiltig atomstorlek."
76
77 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
78 msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
79
80 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
82
83 #, c-format
84 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 msgstr ""
86 "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
87
88 msgid ""
89 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
90 "extension plugin for Real media streams."
91 msgstr ""
92 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
93 "insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
94
95 msgid ""
96 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
97 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "plugin."
99 msgstr ""
100 "Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver tillåta fler "
101 "transportprotokoll eller så saknar du kanske det rätta GStreamer-tillägget "
102 "för RTSP."
103
104 msgid "Internal data flow error."
105 msgstr "Internt fel i dataflöde."
106
107 msgid "Volume"
108 msgstr "Volym"
109
110 msgid "Bass"
111 msgstr "Bass"
112
113 msgid "Treble"
114 msgstr "Diskant"
115
116 msgid "Synth"
117 msgstr "Synt"
118
119 msgid "PCM"
120 msgstr "PCM"
121
122 msgid "Speaker"
123 msgstr "Högtalare"
124
125 msgid "Line-in"
126 msgstr "Linje-in"
127
128 msgid "Microphone"
129 msgstr "Mikrofon"
130
131 msgid "CD"
132 msgstr "Cd"
133
134 msgid "Mixer"
135 msgstr "Mixer"
136
137 msgid "PCM-2"
138 msgstr "PCM-2"
139
140 msgid "Record"
141 msgstr "Spela in"
142
143 msgid "In-gain"
144 msgstr "Införstärkning"
145
146 msgid "Out-gain"
147 msgstr "Utförstärkning"
148
149 msgid "Line-1"
150 msgstr "Linje-1"
151
152 msgid "Line-2"
153 msgstr "Linje-2"
154
155 msgid "Line-3"
156 msgstr "Linje-3"
157
158 msgid "Digital-1"
159 msgstr "Digital-1"
160
161 msgid "Digital-2"
162 msgstr "Digital-2"
163
164 msgid "Digital-3"
165 msgstr "Digital-3"
166
167 msgid "Phone-in"
168 msgstr "Tele-in"
169
170 msgid "Phone-out"
171 msgstr "Tele-ut"
172
173 msgid "Video"
174 msgstr "Video"
175
176 msgid "Radio"
177 msgstr "Radio"
178
179 msgid "Monitor"
180 msgstr "Monitor"
181
182 msgid ""
183 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
184 "application."
185 msgstr ""
186 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
187 "program."
188
189 msgid ""
190 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
191 "the device."
192 msgstr ""
193 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
194 "öppna enheten."
195
196 msgid "Could not open audio device for playback."
197 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
198
199 msgid ""
200 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
201 "the device."
202 msgstr ""
203 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
204 "öppna enheten."
205
206 msgid "Could not open audio device for recording."
207 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
208
209 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
210 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för hantering av mixerstyrning."
211
212 msgid ""
213 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
214 "Open Sound System is not supported by this element."
215 msgstr ""
216 "Kunde inte öppna ljudenheten för mixerhantering. Denna version av Open Sound "
217 "System saknar stöd för detta element."
218
219 msgid "Master"
220 msgstr "Övergripande"
221
222 msgid "Front"
223 msgstr "Fram"
224
225 msgid "Rear"
226 msgstr "Bak"
227
228 msgid "Headphones"
229 msgstr "Hörlurar"
230
231 msgid "Center"
232 msgstr "Center"
233
234 msgid "LFE"
235 msgstr "LFE"
236
237 msgid "Surround"
238 msgstr "Surround"
239
240 msgid "Side"
241 msgstr "Sida"
242
243 msgid "Built-in Speaker"
244 msgstr "Inbyggd högtalare"
245
246 msgid "AUX 1 Out"
247 msgstr "AUX 1 ut"
248
249 msgid "AUX 2 Out"
250 msgstr "AUX 2 ut"
251
252 msgid "AUX Out"
253 msgstr "AUX ut"
254
255 msgid "3D Depth"
256 msgstr "3D-djup"
257
258 msgid "3D Center"
259 msgstr "3D-center"
260
261 msgid "3D Enhance"
262 msgstr "3D Enhance"
263
264 msgid "Telephone"
265 msgstr "Telefon"
266
267 msgid "Line Out"
268 msgstr "Linje ut"
269
270 msgid "Line In"
271 msgstr "Linje-in"
272
273 msgid "Internal CD"
274 msgstr "Intern cd-spelare"
275
276 msgid "Video In"
277 msgstr "Video-in"
278
279 msgid "AUX 1 In"
280 msgstr "AUX 1 in"
281
282 msgid "AUX 2 In"
283 msgstr "AUX 2 in"
284
285 msgid "AUX In"
286 msgstr "AUX in"
287
288 msgid "Record Gain"
289 msgstr "Inspelningsförstärkning"
290
291 msgid "Output Gain"
292 msgstr "Utförstärkning"
293
294 msgid "Microphone Boost"
295 msgstr "Mikrofonboost"
296
297 msgid "Loopback"
298 msgstr "Loopback"
299
300 msgid "Diagnostic"
301 msgstr "Diagnostik"
302
303 msgid "Bass Boost"
304 msgstr "Bass Boost"
305
306 msgid "Playback Ports"
307 msgstr "Uppspelningsportar"
308
309 msgid "Input"
310 msgstr "Ingång"
311
312 msgid "Record Source"
313 msgstr "Inspelningskälla"
314
315 msgid "Monitor Source"
316 msgstr "Monitorkälla"
317
318 msgid "Keyboard Beep"
319 msgstr "Tangentbordspip"
320
321 msgid "Simulate Stereo"
322 msgstr "Simulera stereo"
323
324 msgid "Stereo"
325 msgstr "Stereo"
326
327 msgid "Surround Sound"
328 msgstr "Surroundljud"
329
330 msgid "Microphone Gain"
331 msgstr "Mikrofonförstärkning"
332
333 msgid "Speaker Source"
334 msgstr "Högtalarkälla"
335
336 msgid "Microphone Source"
337 msgstr "Mikrofonkälla"
338
339 msgid "Jack"
340 msgstr "Jack"
341
342 msgid "Center / LFE"
343 msgstr "Center / LFE"
344
345 msgid "Stereo Mix"
346 msgstr "Stereomix"
347
348 msgid "Mono Mix"
349 msgstr "Monomix"
350
351 msgid "Input Mix"
352 msgstr "Ingångsmix"
353
354 msgid "SPDIF In"
355 msgstr "SPDIF in"
356
357 msgid "SPDIF Out"
358 msgstr "SPDIF ut"
359
360 msgid "Microphone 1"
361 msgstr "Mikrofon 1"
362
363 msgid "Microphone 2"
364 msgstr "Mikrofon 2"
365
366 msgid "Digital Out"
367 msgstr "Digital-ut"
368
369 msgid "Digital In"
370 msgstr "Digital-in"
371
372 msgid "HDMI"
373 msgstr "HDMI"
374
375 msgid "Modem"
376 msgstr "Modem"
377
378 # Telefon?
379 msgid "Handset"
380 msgstr "Handhållen"
381
382 msgid "Other"
383 msgstr "Annat"
384
385 msgid "None"
386 msgstr "Ingen"
387
388 msgid "On"
389 msgstr "På"
390
391 msgid "Off"
392 msgstr "Av"
393
394 msgid "Mute"
395 msgstr "Tyst"
396
397 msgid "Fast"
398 msgstr "Snabb"
399
400 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
401 msgid "Very Low"
402 msgstr "Mycket låg"
403
404 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
405 msgid "Low"
406 msgstr "Låg"
407
408 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
409 msgid "Medium"
410 msgstr "Medel"
411
412 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
413 msgid "High"
414 msgstr "Hög"
415
416 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
417 msgid "Very High"
418 msgstr "Mycket hög"
419
420 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
421 msgid "Production"
422 msgstr "Produktion"
423
424 msgid "Front Panel Microphone"
425 msgstr "Mikrofon på frontpanel"
426
427 msgid "Front Panel Line In"
428 msgstr "Linje-in frontpanel"
429
430 msgid "Front Panel Headphones"
431 msgstr "Hörlurar frontpanel"
432
433 msgid "Front Panel Line Out"
434 msgstr "Linje-ut frontpanel"
435
436 msgid "Green Connector"
437 msgstr "Grön kontakt"
438
439 msgid "Pink Connector"
440 msgstr "Rosa kontakt"
441
442 msgid "Blue Connector"
443 msgstr "Blå kontakt"
444
445 msgid "White Connector"
446 msgstr "Vit kontakt"
447
448 msgid "Black Connector"
449 msgstr "Svart kontakt"
450
451 msgid "Gray Connector"
452 msgstr "Grå kontakt"
453
454 msgid "Orange Connector"
455 msgstr "Orange kontakt"
456
457 msgid "Red Connector"
458 msgstr "Röd kontakt"
459
460 msgid "Yellow Connector"
461 msgstr "Gul kontakt"
462
463 msgid "Green Front Panel Connector"
464 msgstr "Grön kontakt frontpanel"
465
466 msgid "Pink Front Panel Connector"
467 msgstr "Rosa kontakt frontpanel"
468
469 msgid "Blue Front Panel Connector"
470 msgstr "Blå kontakt frontpanel"
471
472 msgid "White Front Panel Connector"
473 msgstr "Vit kontakt frontpanel"
474
475 msgid "Black Front Panel Connector"
476 msgstr "Svart kontakt frontpanel"
477
478 msgid "Gray Front Panel Connector"
479 msgstr "Grå kontakt frontpanel"
480
481 msgid "Orange Front Panel Connector"
482 msgstr "Orange kontakt frontpanel"
483
484 msgid "Red Front Panel Connector"
485 msgstr "Röd kontakt frontpanel"
486
487 msgid "Yellow Front Panel Connector"
488 msgstr "Gul kontakt frontpanel"
489
490 msgid "Spread Output"
491 msgstr "Spridd utgång"
492
493 msgid "Downmix"
494 msgstr "Nermixning"
495
496 msgid "Virtual Mixer Input"
497 msgstr "Virtuell mixer ingång"
498
499 msgid "Virtual Mixer Output"
500 msgstr "Virtuell mixer utgång"
501
502 msgid "Virtual Mixer Channels"
503 msgstr "Kanaler för virtuell mixer"
504
505 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
506 #, c-format
507 msgid "%s %d Function"
508 msgstr "%s %d-funktion"
509
510 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
511 #, c-format
512 msgid "%s Function"
513 msgstr "%s-funktion"
514
515 msgid ""
516 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
517 "System is not supported by this element."
518 msgstr ""
519 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
520 "System stöds inte av detta element."
521
522 msgid "Playback is not supported by this audio device."
523 msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
524
525 msgid "Audio playback error."
526 msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
527
528 msgid "Recording is not supported by this audio device."
529 msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
530
531 msgid "Error recording from audio device."
532 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenheten."
533
534 msgid "Gain"
535 msgstr "Förstärk"
536
537 msgid "Headphone"
538 msgstr "Hörlur"
539
540 #, c-format
541 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
542 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
543
544 #, c-format
545 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
546 msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
547
548 #, c-format
549 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
550 msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
551
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
555 "it is a v4l1 driver."
556 msgstr ""
557 "Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
558 "drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
559
560 #, c-format
561 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
562 msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
563
564 #, c-format
565 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
566 msgstr ""
567 "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
568 "\"."
569
570 #, c-format
571 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
572 msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
573
574 #, c-format
575 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
576 msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
577
578 #, c-format
579 msgid "Cannot identify device '%s'."
580 msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
581
582 #, c-format
583 msgid "This isn't a device '%s'."
584 msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
585
586 #, c-format
587 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
588 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
589
590 #, c-format
591 msgid "Device '%s' is not a capture device."
592 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
593
594 #, c-format
595 msgid "Device '%s' is not a output device."
596 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen utgångsenhet."
597
598 #, c-format
599 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
600 msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
601
602 #, c-format
603 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
604 msgstr ""
605 "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
606
607 #, c-format
608 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
609 msgstr ""
610 "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
611 "till %lu Hz."
612
613 #, c-format
614 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
615 msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
616
617 #, c-format
618 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
619 msgstr ""
620 "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
621
622 #, c-format
623 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
624 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
625
626 #, c-format
627 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
628 msgstr ""
629 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
630 "radioenhet"
631
632 #, c-format
633 msgid "Failed to set input %d on device %s."
634 msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
635
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
639 msgstr ""
640 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
641 "radioenhet"
642
643 #, c-format
644 msgid "Failed to set output %d on device %s."
645 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
646
647 #, c-format
648 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
649 msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
650
651 #, c-format
652 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
653 msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
654
655 #, c-format
656 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
657 msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
658
659 #, c-format
660 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
661 msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
662
663 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
664 msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
665
666 #, c-format
667 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
668 msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
669
670 #, c-format
671 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
672 msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
673
674 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
675 msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
676
677 msgid "Cannot operate without a clock"
678 msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
679
680 #~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
681 #~ msgstr ""
682 #~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
683 #~ "arbeta med"
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
687 #~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
688 #~ "device %s"
689 #~ msgstr ""
690 #~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
691 #~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
692
693 #~ msgid ""
694 #~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
697 #~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
698
699 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
700 #~ msgstr ""
701 #~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
702
703 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
704 #~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
705
706 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
707 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
708
709 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
710 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
711
712 #~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
713 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
714
715 #~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
716 #~ msgstr ""
717 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
718
719 #~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
720 #~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
721
722 #~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
723 #~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
724
725 #~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
726 #~ msgstr ""
727 #~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
728
729 #~ msgid "Could not read from CD."
730 #~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
731
732 #~ msgid "Disc is not an Audio CD."
733 #~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
734
735 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
736 #~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
737
738 #~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
739 #~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
740
741 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
742 #~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
743
744 #~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
745 #~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
746
747 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
749
750 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
751 #~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
752
753 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
754 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
755
756 #~ msgid "No filename specified."
757 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
758
759 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
760 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
761
762 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
763 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
764
765 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
766 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
767
768 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
769 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
770
771 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
772 #~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
773
774 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
775 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
776
777 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
778 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
779
780 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
781 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
782
783 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
784 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
785
786 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
787 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
788
789 #, fuzzy
790 #~ msgid "Capture"
791 #~ msgstr "Satir"
792
793 #, fuzzy
794 #~ msgid "discid"
795 #~ msgstr "Ingen skiva"
796
797 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
798 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
799
800 #, fuzzy
801 #~ msgid "No filename given."
802 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
803
804 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
805 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
806
807 #~ msgid "No filename given"
808 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
809
810 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
811 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
812
813 #, fuzzy
814 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
815 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
816
817 #~ msgid "No device specified."
818 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
819
820 #~ msgid "Device is open."
821 #~ msgstr "Enheten är öppen."
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
825 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
826 #~ "running 'gst-inspect %s'"
827 #~ msgstr ""
828 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
829 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
830 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
831
832 #~ msgid ""
833 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
834 #~ "Please install one and restart."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
837 #~ "Installera ett och starta om."
838
839 #~ msgid "Phone in"
840 #~ msgstr "Tele in"
841
842 #~ msgid "Phone out"
843 #~ msgstr "Tele ut"
844
845 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
846 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
847
848 #~ msgid "Information to send to server"
849 #~ msgstr "Information att skicka till server"
850
851 #~ msgid "Port"
852 #~ msgstr "Port"
853
854 #~ msgid "Server name"
855 #~ msgstr "Servernamn"
856
857 #~ msgid "Server type"
858 #~ msgstr "Servertyp"
859
860 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
861 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
862
863 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
864 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
865
866 #~ msgid ""
867 #~ "There was an error displaying help: \n"
868 #~ "%s"
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
871 #~ "%s"
872
873 #~ msgid "Login Information"
874 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
875
876 #~ msgid "Sen_d no information"
877 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
878
879 #~ msgid "Send real _information"
880 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
881
882 #~ msgid "Send _other information:"
883 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
884
885 #~ msgid "_Name:"
886 #~ msgstr "_Namn:"
887
888 #~ msgid "Hostna_me:"
889 #~ msgstr "Värdna_mn:"
890
891 #~ msgid "_Update Server List"
892 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
893
894 #~ msgid "Other _server:"
895 #~ msgstr "Annan _server:"
896
897 #~ msgid "Hos_tname:"
898 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
899
900 #~ msgid "_Port:"
901 #~ msgstr "_Port:"
902
903 #~ msgid "CD Database Preferences"
904 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
905
906 #~ msgid "Unknown / Unknown"
907 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
908
909 #~ msgid "Unknown"
910 #~ msgstr "Okänd"
911
912 #~ msgid "Multiple matches..."
913 #~ msgstr "Flera träffar..."
914
915 #~ msgid "Category"
916 #~ msgstr "Kategori"
917
918 #~ msgid "Disc ID"
919 #~ msgstr "Skiv-ID"
920
921 #~ msgid "Artist and Title"
922 #~ msgstr "Artist och titel"
923
924 #~ msgid "Unknown track"
925 #~ msgstr "Okänt spår"
926
927 #~ msgid "CD Database"
928 #~ msgstr "Cd-databas"
929
930 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
931 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
932
933 #~ msgid "Blues"
934 #~ msgstr "Blues"
935
936 #~ msgid "Classical Rock"
937 #~ msgstr "Klassisk rock"
938
939 #~ msgid "Disco"
940 #~ msgstr "Disco"
941
942 #~ msgid "Funk"
943 #~ msgstr "Funk"
944
945 #~ msgid "Grunge"
946 #~ msgstr "Grunge"
947
948 #~ msgid "Hip-Hop"
949 #~ msgstr "Hip-Hop"
950
951 #~ msgid "Jazz"
952 #~ msgstr "Jazz"
953
954 #~ msgid "Metal"
955 #~ msgstr "Metal"
956
957 #~ msgid "New Age"
958 #~ msgstr "New Age"
959
960 #~ msgid "Oldies"
961 #~ msgstr "Gamla godingar"
962
963 #~ msgid "Pop"
964 #~ msgstr "Pop"
965
966 #~ msgid "R&B"
967 #~ msgstr "R&B"
968
969 #~ msgid "Rap"
970 #~ msgstr "Rap"
971
972 #~ msgid "Reggae"
973 #~ msgstr "Reggae"
974
975 #~ msgid "Rock"
976 #~ msgstr "Rock"
977
978 #~ msgid "Techno"
979 #~ msgstr "Techno"
980
981 #~ msgid "Industrial"
982 #~ msgstr "Industrial"
983
984 #~ msgid "Alternative"
985 #~ msgstr "Alternativmusik"
986
987 #~ msgid "Ska"
988 #~ msgstr "Ska"
989
990 #~ msgid "Death Metal"
991 #~ msgstr "Death Metal"
992
993 #~ msgid "Pranks"
994 #~ msgstr "Pranks"
995
996 #~ msgid "Soundtrack"
997 #~ msgstr "Filmmusik"
998
999 #~ msgid "Euro-Techno"
1000 #~ msgstr "Euro-Techno"
1001
1002 #~ msgid "Ambient"
1003 #~ msgstr "Ambient"
1004
1005 #~ msgid "Trip-Hop"
1006 #~ msgstr "Trip-Hop"
1007
1008 #~ msgid "Vocal"
1009 #~ msgstr "Vocal"
1010
1011 #~ msgid "Jazz+Funk"
1012 #~ msgstr "Jazz+Funk"
1013
1014 #~ msgid "Fusion"
1015 #~ msgstr "Fusion"
1016
1017 #~ msgid "Trance"
1018 #~ msgstr "Trance"
1019
1020 #~ msgid "Classical"
1021 #~ msgstr "Klassiskt"
1022
1023 #~ msgid "Acid"
1024 #~ msgstr "Acid"
1025
1026 #~ msgid "House"
1027 #~ msgstr "House"
1028
1029 #~ msgid "Game"
1030 #~ msgstr "Spel"
1031
1032 #~ msgid "Sound Clip"
1033 #~ msgstr "Ljudklipp"
1034
1035 #~ msgid "Gospel"
1036 #~ msgstr "Gospel"
1037
1038 #~ msgid "Alt"
1039 #~ msgstr "Alt"
1040
1041 #~ msgid "Soul"
1042 #~ msgstr "Soul"
1043
1044 #~ msgid "Punk"
1045 #~ msgstr "Punk"
1046
1047 #~ msgid "Space"
1048 #~ msgstr "Space"
1049
1050 #~ msgid "Meditative"
1051 #~ msgstr "Meditativt"
1052
1053 #~ msgid "Instrumental Pop"
1054 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1055
1056 #~ msgid "Instrumental Rock"
1057 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1058
1059 #~ msgid "Ethnic"
1060 #~ msgstr "Folkmusik"
1061
1062 #~ msgid "Gothic"
1063 #~ msgstr "Gotiskt"
1064
1065 #~ msgid "Darkwave"
1066 #~ msgstr "Darkwave"
1067
1068 #~ msgid "Techno-Industrial"
1069 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1070
1071 #~ msgid "Electronic"
1072 #~ msgstr "Electroniskt"
1073
1074 #~ msgid "Pop-Folk"
1075 #~ msgstr "Pop-Folk"
1076
1077 #~ msgid "Eurodance"
1078 #~ msgstr "Eurodance"
1079
1080 #~ msgid "Dream"
1081 #~ msgstr "Dream"
1082
1083 #~ msgid "Southern Rock"
1084 #~ msgstr "Southern Rock"
1085
1086 #~ msgid "Comedy"
1087 #~ msgstr "Komedi"
1088
1089 #~ msgid "Cult"
1090 #~ msgstr "Kult"
1091
1092 #~ msgid "Gangsta Rap"
1093 #~ msgstr "Gangsta Rap"
1094
1095 #~ msgid "Top 40"
1096 #~ msgstr "Topp 40"
1097
1098 #~ msgid "Christian Rap"
1099 #~ msgstr "Kristen rap"
1100
1101 #~ msgid "Pop/Funk"
1102 #~ msgstr "Pop/Funk"
1103
1104 #~ msgid "Jungle"
1105 #~ msgstr "Jungle"
1106
1107 #~ msgid "Native American"
1108 #~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
1109
1110 #~ msgid "Cabaret"
1111 #~ msgstr "Kabaré"
1112
1113 #~ msgid "New Wave"
1114 #~ msgstr "New Wave"
1115
1116 #~ msgid "Psychedelic"
1117 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1118
1119 #~ msgid "Rave"
1120 #~ msgstr "Rejv"
1121
1122 #~ msgid "Showtunes"
1123 #~ msgstr "Showtunes"
1124
1125 #~ msgid "Trailer"
1126 #~ msgstr "Trailer"
1127
1128 #~ msgid "Lo-Fi"
1129 #~ msgstr "Lo-Fi"
1130
1131 #~ msgid "Tribal"
1132 #~ msgstr "Tribal"
1133
1134 #~ msgid "Acid Punk"
1135 #~ msgstr "Acid Punk"
1136
1137 #~ msgid "Acid Jazz"
1138 #~ msgstr "Acid Jazz"
1139
1140 #~ msgid "Polka"
1141 #~ msgstr "Polka"
1142
1143 #~ msgid "Musical"
1144 #~ msgstr "Musikal"
1145
1146 #~ msgid "Rock & Roll"
1147 #~ msgstr "Rock & Roll"
1148
1149 #~ msgid "Hard Rock"
1150 #~ msgstr "Hårdrock"
1151
1152 #~ msgid "Folk"
1153 #~ msgstr "Folk"
1154
1155 #~ msgid "Folk/Rock"
1156 #~ msgstr "Folk/Rock"
1157
1158 #~ msgid "National Folk"
1159 #~ msgstr "Nationell Folk"
1160
1161 #~ msgid "Swing"
1162 #~ msgstr "Swing"
1163
1164 #~ msgid "Fast-Fusion"
1165 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1166
1167 #~ msgid "Bebop"
1168 #~ msgstr "Bebop"
1169
1170 #~ msgid "Latin"
1171 #~ msgstr "Latinskt"
1172
1173 #~ msgid "Revival"
1174 #~ msgstr "Uppväckelse"
1175
1176 #~ msgid "Celtic"
1177 #~ msgstr "Keltiskt"
1178
1179 #~ msgid "Bluegrass"
1180 #~ msgstr "Bluegrass"
1181
1182 #~ msgid "Avantgarde"
1183 #~ msgstr "Avantgarde"
1184
1185 #~ msgid "Gothic Rock"
1186 #~ msgstr "Gotisk rock"
1187
1188 #~ msgid "Progressive Rock"
1189 #~ msgstr "Progressiv rock"
1190
1191 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1192 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1193
1194 #~ msgid "Symphonic Rock"
1195 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1196
1197 #~ msgid "Slow Rock"
1198 #~ msgstr "Slow Rock"
1199
1200 #~ msgid "Big Band"
1201 #~ msgstr "Big Band"
1202
1203 #~ msgid "Chorus"
1204 #~ msgstr "Kör"
1205
1206 #~ msgid "Easy Listening"
1207 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1208
1209 #~ msgid "Acoustic"
1210 #~ msgstr "Akustiskt"
1211
1212 #~ msgid "Humour"
1213 #~ msgstr "Humor"
1214
1215 #~ msgid "Speech"
1216 #~ msgstr "Tal"
1217
1218 #~ msgid "Chanson"
1219 #~ msgstr "Chanson"
1220
1221 #~ msgid "Opera"
1222 #~ msgstr "Opera"
1223
1224 #~ msgid "Chamber Music"
1225 #~ msgstr "Kammarmusik"
1226
1227 #~ msgid "Sonata"
1228 #~ msgstr "Sonat"
1229
1230 #~ msgid "Symphony"
1231 #~ msgstr "Symfoni"
1232
1233 #~ msgid "Booty Bass"
1234 #~ msgstr "Booty Bass"
1235
1236 #~ msgid "Primus"
1237 #~ msgstr "Primus"
1238
1239 #~ msgid "Porn Groove"
1240 #~ msgstr "Porn Groove"
1241
1242 #~ msgid "Slow Jam"
1243 #~ msgstr "Slow Jam"
1244
1245 #~ msgid "Club"
1246 #~ msgstr "Klubb"
1247
1248 #~ msgid "Tango"
1249 #~ msgstr "Tango"
1250
1251 #~ msgid "Samba"
1252 #~ msgstr "Samba"
1253
1254 #~ msgid "Folklore"
1255 #~ msgstr "Folklore"
1256
1257 #~ msgid "Ballad"
1258 #~ msgstr "Ballad"
1259
1260 #~ msgid "Power Ballad"
1261 #~ msgstr "Power Ballad"
1262
1263 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1264 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1265
1266 #~ msgid "Freestyle"
1267 #~ msgstr "Freestyle"
1268
1269 #~ msgid "Duet"
1270 #~ msgstr "Duett"
1271
1272 #~ msgid "Punk Rock"
1273 #~ msgstr "Punkrock"
1274
1275 #~ msgid "Drum Solo"
1276 #~ msgstr "Trumsolo"
1277
1278 #~ msgid "A Cappella"
1279 #~ msgstr "A cappella"
1280
1281 #~ msgid "Euro-House"
1282 #~ msgstr "Euro-House"
1283
1284 #~ msgid "Dance Hall"
1285 #~ msgstr "Dance Hall"
1286
1287 #~ msgid "Goa"
1288 #~ msgstr "Goa"
1289
1290 #~ msgid "Drum & Bass"
1291 #~ msgstr "Drum & Bass"
1292
1293 #~ msgid "Club-House"
1294 #~ msgstr "Club-House"
1295
1296 #~ msgid "Hardcore"
1297 #~ msgstr "Hardcore"
1298
1299 #~ msgid "Terror"
1300 #~ msgstr "Terror"
1301
1302 #~ msgid "Indie"
1303 #~ msgstr "Indie"
1304
1305 #~ msgid "BritPop"
1306 #~ msgstr "BritPop"
1307
1308 #~ msgid "Negerpunk"
1309 #~ msgstr "Negerpunk"
1310
1311 #~ msgid "Polsk Punk"
1312 #~ msgstr "Polsk Punk"
1313
1314 #~ msgid "Beat"
1315 #~ msgstr "Beat"
1316
1317 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1318 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1319
1320 #~ msgid "Heavy Metal"
1321 #~ msgstr "Heavy Metal"
1322
1323 #~ msgid "Crossover"
1324 #~ msgstr "Crossover"
1325
1326 #~ msgid "Contemporary Christian"
1327 #~ msgstr "Modern kristen"
1328
1329 #~ msgid "Christian Rock"
1330 #~ msgstr "Kristen rock"
1331
1332 #~ msgid "Merengue"
1333 #~ msgstr "Merengue"
1334
1335 #~ msgid "Salsa"
1336 #~ msgstr "Salsa"
1337
1338 #~ msgid "Thrash Metal"
1339 #~ msgstr "Thrash Metal"
1340
1341 #~ msgid "Anime"
1342 #~ msgstr "Anime"
1343
1344 #~ msgid "JPop"
1345 #~ msgstr "JPop"
1346
1347 #~ msgid "Synthpop"
1348 #~ msgstr "Synthpop"
1349
1350 #~ msgid "Nu-Metal"
1351 #~ msgstr "Nu-Metal"
1352
1353 #~ msgid "Art Rock"
1354 #~ msgstr "Art rock"
1355
1356 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1357 #~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
1358
1359 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1360 #~ msgstr "Redigerar skivid: "
1361
1362 #~ msgid "_Artist:"
1363 #~ msgstr "_Artist:"
1364
1365 #~ msgid "Disc _Title:"
1366 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1367
1368 #~ msgid "Show advanced disc options"
1369 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1370
1371 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1372 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1373
1374 #~ msgid "_Disc comments:"
1375 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1376
1377 #~ msgid "_Genre:"
1378 #~ msgstr "_Genre:"
1379
1380 #~ msgid "_Year:"
1381 #~ msgstr "_År:"
1382
1383 #~ msgid "Title"
1384 #~ msgstr "Titel"
1385
1386 #~ msgid "Length"
1387 #~ msgstr "Längd"
1388
1389 #~ msgid "Show advanced track options"
1390 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1391
1392 #~ msgid "Hide advanced track options"
1393 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1394
1395 #~ msgid "_Extra track data:"
1396 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1397
1398 #~ msgid "Time Line"
1399 #~ msgstr "Tidslinje"
1400
1401 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1402 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1403
1404 #~ msgid "Info Line"
1405 #~ msgstr "Informationsrad"
1406
1407 #~ msgid "Line for displaying information"
1408 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1409
1410 #~ msgid "Artist Line"
1411 #~ msgstr "Artistrad"
1412
1413 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1414 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1415
1416 #~ msgid "Album Line"
1417 #~ msgstr "Albumrad"
1418
1419 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1420 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1421
1422 #~ msgid "Pause"
1423 #~ msgstr "Paus"
1424
1425 #~ msgid "Playing %s - %s"
1426 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1427
1428 #~ msgid "Unknown Artist"
1429 #~ msgstr "Okänd artist"
1430
1431 #~ msgid "Unknown Album"
1432 #~ msgstr "Okänt album"
1433
1434 #~ msgid "Playing"
1435 #~ msgstr "Spelar"
1436
1437 #~ msgid "Paused"
1438 #~ msgstr "Gör paus"
1439
1440 #~ msgid "CD Player"
1441 #~ msgstr "Cd-spelare"
1442
1443 #~ msgid "Stopped"
1444 #~ msgstr "Stoppad"
1445
1446 #~ msgid "Disc error"
1447 #~ msgstr "Skivfel"
1448
1449 #~ msgid "Data CD"
1450 #~ msgstr "Data-cd"
1451
1452 #~ msgid "No Cdrom"
1453 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1454
1455 #~ msgid "Drive Error"
1456 #~ msgstr "Enhetsfel"
1457
1458 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1459 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1460
1461 #~ msgid "Unknown artist"
1462 #~ msgstr "Okänd artist"
1463
1464 #~ msgid "Unknown disc"
1465 #~ msgstr "Okänd skiva"
1466
1467 #~ msgid "%d - Unknown"
1468 #~ msgstr "%d - okänd"
1469
1470 #~ msgid "P_revious track"
1471 #~ msgstr "F_öregående spår"
1472
1473 #~ msgid "_Stop"
1474 #~ msgstr "_Stopp"
1475
1476 #~ msgid "_Play / Pause"
1477 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1478
1479 #~ msgid "_Next track"
1480 #~ msgstr "_Nästa spår"
1481
1482 #~ msgid "_Eject disc"
1483 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1484
1485 #~ msgid "_Help"
1486 #~ msgstr "_Hjälp"
1487
1488 #~ msgid "_About CD player"
1489 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1490
1491 #~ msgid "Set device"
1492 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1493
1494 #~ msgid "No CD device"
1495 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1496
1497 #~ msgid "_Details"
1498 #~ msgstr "_Detaljer"
1499
1500 #~ msgid "_Set device"
1501 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1502
1503 #~ msgid "Volume control"
1504 #~ msgstr "Volymkontroll"
1505
1506 #~ msgid "Position"
1507 #~ msgstr "Position"
1508
1509 #~ msgid "Open track editor"
1510 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1511
1512 #~ msgid "Track editor"
1513 #~ msgstr "Spårredigerare"
1514
1515 #~ msgid "Open preferences"
1516 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1517
1518 #~ msgid "Preferences"
1519 #~ msgstr "Inställningar"
1520
1521 #~ msgid "Track List"
1522 #~ msgstr "Spårlista"
1523
1524 #~ msgid "Previous track"
1525 #~ msgstr "Föregående spår"
1526
1527 #~ msgid "Previous"
1528 #~ msgstr "Föregående"
1529
1530 #~ msgid "Rewind"
1531 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1532
1533 #~ msgid "Play / Pause"
1534 #~ msgstr "Spela/Paus"
1535
1536 #~ msgid "Stop"
1537 #~ msgstr "Stopp"
1538
1539 #~ msgid "Fast forward"
1540 #~ msgstr "Snabbspola"
1541
1542 #~ msgid "Next track"
1543 #~ msgstr "Nästa spår"
1544
1545 #~ msgid "Eject CD"
1546 #~ msgstr "Mata ut cd"
1547
1548 #~ msgid "Eject"
1549 #~ msgstr "Mata ut"
1550
1551 #~ msgid "CD device to use"
1552 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1553
1554 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1555 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1556
1557 #~ msgid "Play the CD on startup"
1558 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1559
1560 #~ msgid "Cannot create player"
1561 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1562
1563 #~ msgid "Play audio CDs"
1564 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1565
1566 #~ msgid "CD player theme"
1567 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1568
1569 #~ msgid "Device path"
1570 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1571
1572 #~ msgid "Record sound clips"
1573 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1574
1575 #~ msgid "Sound Recorder"
1576 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1577
1578 #~ msgid "About"
1579 #~ msgstr "Om"
1580
1581 #~ msgid "Close"
1582 #~ msgstr "Stäng"
1583
1584 #~ msgid "Close this window"
1585 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1586
1587 #~ msgid "Contents"
1588 #~ msgstr "Innehåll"
1589
1590 #~ msgid "Create a new sample"
1591 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1592
1593 #~ msgid "File Information"
1594 #~ msgstr "Filinformation"
1595
1596 #~ msgid "File _Information"
1597 #~ msgstr "Fil_information"
1598
1599 #~ msgid "Main toolbar"
1600 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1601
1602 #~ msgid "New"
1603 #~ msgstr "Nytt"
1604
1605 #~ msgid "Open a file"
1606 #~ msgstr "Öppna en fil"
1607
1608 #~ msgid "Play sound"
1609 #~ msgstr "Spela ljud"
1610
1611 #~ msgid "Quit"
1612 #~ msgstr "Avsluta"
1613
1614 #~ msgid "Quit the application"
1615 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1616
1617 #~ msgid "Recent _Files"
1618 #~ msgstr "Senaste _filer"
1619
1620 #~ msgid "Run Mixer"
1621 #~ msgstr "Kör mixer"
1622
1623 #~ msgid "Run _Mixer"
1624 #~ msgstr "Kör _mixer"
1625
1626 #~ msgid "Run the audio mixer"
1627 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1628
1629 #~ msgid "Save"
1630 #~ msgstr "Spara"
1631
1632 #~ msgid "Save As"
1633 #~ msgstr "Spara som"
1634
1635 #~ msgid "Save _As..."
1636 #~ msgstr "Spara so_m..."
1637
1638 #~ msgid "Save the current file"
1639 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1640
1641 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1642 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1643
1644 #~ msgid "Show information about the current file"
1645 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1646
1647 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1648 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1649
1650 #~ msgid "Stop sound"
1651 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1652
1653 #~ msgid "_About"
1654 #~ msgstr "_Om"
1655
1656 #~ msgid "_Close Window"
1657 #~ msgstr "S_täng fönster"
1658
1659 #~ msgid "_Contents"
1660 #~ msgstr "_Innehåll"
1661
1662 #~ msgid "_Control"
1663 #~ msgstr "_Kontroll"
1664
1665 #~ msgid "_File"
1666 #~ msgstr "_Fil"
1667
1668 #~ msgid "_New"
1669 #~ msgstr "_Nytt"
1670
1671 #~ msgid "_Open..."
1672 #~ msgstr "_Öppna..."
1673
1674 #~ msgid "_Play"
1675 #~ msgstr "_Spela"
1676
1677 #~ msgid "_Quit"
1678 #~ msgstr "_Avsluta"
1679
1680 #~ msgid "_Record"
1681 #~ msgstr "Spela _in"
1682
1683 #~ msgid "_Save"
1684 #~ msgstr "_Spara"
1685
1686 #~ msgid "hours"
1687 #~ msgstr "timmar"
1688
1689 #~ msgid "hour"
1690 #~ msgstr "timme"
1691
1692 #~ msgid "minutes"
1693 #~ msgstr "minuter"
1694
1695 #~ msgid "minute"
1696 #~ msgstr "minut"
1697
1698 #~ msgid "seconds"
1699 #~ msgstr "sekunder"
1700
1701 #~ msgid "second"
1702 #~ msgstr "sekund"
1703
1704 #~ msgid "Ready"
1705 #~ msgstr "Klar"
1706
1707 #~ msgid "Save file as"
1708 #~ msgstr "Spara fil som"
1709
1710 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1711 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1712
1713 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1714 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1715
1716 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1717 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1718
1719 #~ msgid "Unknown size"
1720 #~ msgstr "Okänd storlek"
1721
1722 #~ msgid "%.1f kHz"
1723 #~ msgstr "%.1f kHz"
1724
1725 #~ msgid "%.0f kb/s"
1726 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1727
1728 #~ msgid "1 (mono)"
1729 #~ msgstr "1 (mono)"
1730
1731 #~ msgid "2 (stereo)"
1732 #~ msgstr "2 (stereo)"
1733
1734 #~ msgid "Folder:"
1735 #~ msgstr "Mapp:"
1736
1737 #~ msgid "Filename:"
1738 #~ msgstr "Filnamn:"
1739
1740 #~ msgid "File size:"
1741 #~ msgstr "Filstorlek:"
1742
1743 #~ msgid "Audio Information"
1744 #~ msgstr "Ljudinformation"
1745
1746 #~ msgid "Song length:"
1747 #~ msgstr "Låtlängd:"
1748
1749 #~ msgid "Number of channels:"
1750 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1751
1752 #~ msgid "Sample rate:"
1753 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1754
1755 #~ msgid "Bit rate:"
1756 #~ msgstr "Bithastighet:"
1757
1758 #~ msgid "Playing..."
1759 #~ msgstr "Spelar upp..."
1760
1761 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1762 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1763
1764 #~ msgid "Recording..."
1765 #~ msgstr "Spelar in..."
1766
1767 #~ msgid "File information"
1768 #~ msgstr "Filinformation"
1769
1770 #~ msgid "<none>"
1771 #~ msgstr "<ingen>"
1772
1773 #~ msgid "Length:"
1774 #~ msgstr "Längd:"
1775
1776 #~ msgid "Adjust the volume level"
1777 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1778
1779 #~ msgid "%s Slider"
1780 #~ msgstr "%s-skjutreglage"
1781
1782 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1783 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1784
1785 #~ msgid "%s Slider %d"
1786 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1787
1788 #~ msgid "%s Lock"
1789 #~ msgstr "%s-lås"