1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
22 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
23 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
36 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
39 msgid "Could not open audio device for playback."
40 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
42 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
59 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
77 msgid "Internal data stream error."
78 msgstr "Internt dataströmningsfel."
81 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
82 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
84 msgid "Could not determine type of stream"
85 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
87 msgid "This appears to be a text file"
88 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
91 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
94 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
95 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
97 msgid "The autovideosink element is missing."
98 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
101 msgid "Configured videosink %s is not working."
102 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
105 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
106 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
108 msgid "The autovideosink element is not working."
109 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
111 msgid "Custom text sink element is not usable."
112 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
114 msgid "No volume control found"
115 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
118 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
119 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
121 msgid "The autoaudiosink element is missing."
122 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
125 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
129 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
130 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
132 msgid "The autoaudiosink element is not working."
133 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
135 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
136 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
139 msgid "No decoder available for type '%s'."
140 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
149 msgid "This stream type cannot be played yet."
150 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
153 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
154 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
156 msgid "Source element is invalid."
157 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
160 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
161 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
163 msgid "Can't record audio fast enough"
164 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
166 msgid "This CD has no audio tracks"
167 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
175 msgid "ICY internet radio"
176 msgstr "ICY internetradio"
178 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
179 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
181 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
182 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
184 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
185 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
187 msgid "Windows Media Speech"
188 msgstr "Windows Media Speech"
190 msgid "CYUV Lossless"
191 msgstr "Förlustfri CYUV"
196 msgid "Lossless MSZH"
197 msgstr "Förlustfri MSZH"
199 msgid "Run-length encoding"
200 msgstr "Skurlängdskodning"
208 msgid "MPL2 subtitle format"
209 msgstr "Undertextformatet MPL2"
211 msgid "DKS subtitle format"
212 msgstr "Undertextformatet DKS"
214 msgid "QTtext subtitle format"
215 msgstr "Undertextformatet QTtext"
217 msgid "Sami subtitle format"
218 msgstr "Undertextformatet Sami"
220 msgid "TMPlayer subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
223 msgid "Kate subtitle format"
224 msgstr "Undertextformatet Kate"
226 msgid "Uncompressed video"
227 msgstr "Okomprimerad video"
229 msgid "Uncompressed gray"
230 msgstr "Okomprimerad gråskala"
233 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
234 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
237 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
238 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
241 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
242 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
245 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
246 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
249 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
250 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
253 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
254 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
256 msgid "Uncompressed audio"
257 msgstr "Okomprimerad audio"
260 msgid "Raw %d-bit %s audio"
261 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
263 msgid "Audio CD source"
264 msgstr "Ljud-cd-källa"
269 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
270 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
272 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
273 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
276 msgid "%s protocol source"
277 msgstr "%s-protokollkälla"
280 msgid "%s video RTP depayloader"
281 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
284 msgid "%s audio RTP depayloader"
285 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
288 msgid "%s RTP depayloader"
289 msgstr "%s RTP-uppackare"
293 msgstr "%s-avmultiplexor"
300 msgid "%s video RTP payloader"
301 msgstr "%s RTP-packare (video)"
304 msgid "%s audio RTP payloader"
305 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
308 msgid "%s RTP payloader"
309 msgstr "%s RTP-packare"
313 msgstr "%s-multiplexor"
320 msgid "GStreamer element %s"
321 msgstr "GStreamer-elementet %s"
323 msgid "Unknown source element"
324 msgstr "Okänt käll-element"
326 msgid "Unknown sink element"
327 msgstr "Okänt utgångs-element"
329 msgid "Unknown element"
330 msgstr "Okänt element"
332 msgid "Unknown decoder element"
333 msgstr "Okänt avkodarelement"
335 msgid "Unknown encoder element"
336 msgstr "Okänt kodarelement"
338 msgid "Plugin or element of unknown type"
339 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
341 msgid "Failed to read tag: not enough data"
342 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
347 msgid "MusicBrainz track ID"
348 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
353 msgid "MusicBrainz artist ID"
354 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
359 msgid "MusicBrainz album ID"
360 msgstr "MusicBrainz album-ID"
362 msgid "album artist ID"
363 msgstr "albumartist-ID"
365 msgid "MusicBrainz album artist ID"
366 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
371 msgid "MusicBrainz TRM ID"
372 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
374 msgid "capturing shutter speed"
375 msgstr "slutarhastighet"
377 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
378 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
380 msgid "capturing focal ratio"
381 msgstr "bländarvärde"
383 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
384 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
386 msgid "capturing focal length"
389 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
390 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
392 msgid "capturing digital zoom ratio"
393 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
395 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
396 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
398 msgid "capturing iso speed"
401 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
402 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
404 msgid "capturing exposure program"
405 msgstr "exponeringsprogram"
407 msgid "The exposure program used when capturing an image"
408 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
410 msgid "capturing exposure mode"
411 msgstr "exponeringsläge"
413 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
414 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
416 msgid "capturing exposure compensation"
417 msgstr "exponeringskompensation"
419 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
420 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
422 msgid "capturing scene capture type"
425 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
426 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
428 msgid "capturing gain adjustment"
429 msgstr "förstärkningsjustering"
431 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
432 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
434 msgid "capturing white balance"
437 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
438 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
440 msgid "capturing contrast"
443 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
444 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
446 msgid "capturing saturation"
449 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
450 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
452 msgid "capturing sharpness"
455 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
456 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
458 msgid "capturing flash fired"
459 msgstr "blixtavfyrning"
461 msgid "If the flash fired while capturing an image"
462 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
464 msgid "capturing flash mode"
467 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
468 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
470 msgid "capturing metering mode"
471 msgstr "ljusmätarläge"
474 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
475 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
477 msgid "capturing source"
478 msgstr "infångstkälla"
480 msgid "The source or type of device used for the capture"
481 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
483 msgid "image horizontal ppi"
484 msgstr "bild horisontell ppi"
486 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
487 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
489 msgid "image vertical ppi"
490 msgstr "bild vertikal ppi"
492 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
493 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
498 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
499 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
502 msgstr "musikalisk tonart"
504 msgid "Initial key in which the sound starts"
505 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
507 msgid "Print version information and exit"
508 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
511 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
514 "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
515 "enheter läggs till/tas bort."
518 msgid "Volume: %.0f%%"
519 msgstr "Volym: %.0f%%"
524 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
525 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
527 msgid "Reached end of play list."
528 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
534 msgid "Now playing %s\n"
535 msgstr "Spelar nu %s\n"
538 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
539 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
542 msgid "Playback rate: %.2f"
543 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
546 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
547 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
552 msgid "pause/unpause"
553 msgstr "pausa/fortsätt"
570 msgid "play previous"
571 msgstr "spela föregående"
576 msgid "seek backward"
585 msgid "increase playback rate"
586 msgstr "öka uppspelningshastighet"
588 msgid "decrease playback rate"
589 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
591 msgid "change playback direction"
592 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
594 msgid "enable/disable trick modes"
595 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
597 msgid "change audio track"
598 msgstr "byt ljudspår"
600 msgid "change video track"
601 msgstr "byt videospår"
603 msgid "change subtitle track"
604 msgstr "byt undertextspår"
606 msgid "seek to beginning"
607 msgstr "sök till början"
609 msgid "show keyboard shortcuts"
610 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
612 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
613 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
615 msgid "Output status information and property notifications"
616 msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
618 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
620 "Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
622 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
623 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
625 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
626 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
628 msgid "Enable gapless playback"
629 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
631 msgid "Shuffle playlist"
632 msgstr "Blanda spellista"
634 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
635 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
640 msgid "Playlist file containing input media files"
641 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
643 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
644 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
647 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
648 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
650 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
651 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
653 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
654 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
656 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
658 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "