1bdc545a449ff93e2f86119c206c559f88f90b2c
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright © 2004-2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-03-02 22:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
21
22 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
23 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
24
25 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
26 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
27
28 #, c-format
29 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
30 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
31
32 msgid ""
33 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
34 "application."
35 msgstr ""
36 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
37 "program."
38
39 msgid "Could not open audio device for playback."
40 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
41
42 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
43 msgstr "Fel vid utmatning till ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
44
45 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
46 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
47
48 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
49 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
50
51 #, c-format
52 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
53 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge"
54
55 msgid ""
56 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
57 "application."
58 msgstr ""
59 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
60 "program."
61
62 msgid "Could not open audio device for recording."
63 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
64
65 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
66 msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet. Enheten har kopplats loss."
67
68 msgid "Could not open CD device for reading."
69 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
70
71 msgid "Could not seek CD."
72 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
73
74 msgid "Could not read CD."
75 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
76
77 msgid "Internal data stream error."
78 msgstr "Internt dataströmningsfel."
79
80 #, c-format
81 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
82 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
83
84 msgid "Could not determine type of stream"
85 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
86
87 msgid "This appears to be a text file"
88 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
89
90 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
91 msgstr "Kunde inte skapa \"uridecodebin\"-element."
92
93 #, c-format
94 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
95 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
96
97 msgid "The autovideosink element is missing."
98 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
99
100 #, c-format
101 msgid "Configured videosink %s is not working."
102 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
103
104 #, c-format
105 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
106 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
107
108 msgid "The autovideosink element is not working."
109 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
110
111 msgid "Custom text sink element is not usable."
112 msgstr "Anpassat text utgångs-element är inte användbart."
113
114 msgid "No volume control found"
115 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
116
117 #, c-format
118 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
119 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
120
121 msgid "The autoaudiosink element is missing."
122 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
123
124 #, c-format
125 msgid "Configured audiosink %s is not working."
126 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
127
128 #, c-format
129 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
130 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar."
131
132 msgid "The autoaudiosink element is not working."
133 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
134
135 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
136 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
137
138 #, c-format
139 msgid "No decoder available for type '%s'."
140 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
141
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
144
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
148
149 msgid "This stream type cannot be played yet."
150 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
151
152 #, c-format
153 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
154 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
155
156 msgid "Source element is invalid."
157 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
158
159 #, c-format
160 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
161 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
162
163 msgid "Can't record audio fast enough"
164 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
165
166 msgid "This CD has no audio tracks"
167 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
168
169 msgid "ID3 tag"
170 msgstr "ID3-tagg"
171
172 msgid "APE tag"
173 msgstr "APE-tagg"
174
175 msgid "ICY internet radio"
176 msgstr "ICY internetradio"
177
178 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
179 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
180
181 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
182 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
183
184 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
185 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
186
187 msgid "Windows Media Speech"
188 msgstr "Windows Media Speech"
189
190 msgid "CYUV Lossless"
191 msgstr "Förlustfri CYUV"
192
193 msgid "FFMpeg v1"
194 msgstr "FFMpeg v1"
195
196 msgid "Lossless MSZH"
197 msgstr "Förlustfri MSZH"
198
199 msgid "Run-length encoding"
200 msgstr "Skurlängdskodning"
201
202 msgid "Timed Text"
203 msgstr "Textning"
204
205 msgid "Subtitle"
206 msgstr "Undertext"
207
208 msgid "MPL2 subtitle format"
209 msgstr "Undertextformatet MPL2"
210
211 msgid "DKS subtitle format"
212 msgstr "Undertextformatet DKS"
213
214 msgid "QTtext subtitle format"
215 msgstr "Undertextformatet QTtext"
216
217 msgid "Sami subtitle format"
218 msgstr "Undertextformatet Sami"
219
220 msgid "TMPlayer subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
222
223 msgid "Kate subtitle format"
224 msgstr "Undertextformatet Kate"
225
226 msgid "Uncompressed video"
227 msgstr "Okomprimerad video"
228
229 msgid "Uncompressed gray"
230 msgstr "Okomprimerad gråskala"
231
232 #, c-format
233 msgid "Uncompressed packed YUV %s"
234 msgstr "Okomprimerad paketerad YUV %s"
235
236 #, c-format
237 msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
238 msgstr "Okomprimerad semi-planär YUV %s"
239
240 #, c-format
241 msgid "Uncompressed planar YUV %s"
242 msgstr "Okomprimerad planär YUV %s"
243
244 #, c-format
245 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
246 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
247
248 #, c-format
249 msgid "Uncompressed %d-bit %s"
250 msgstr "Okomprimerad %d-bitars %s"
251
252 #, c-format
253 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
254 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
255
256 msgid "Uncompressed audio"
257 msgstr "Okomprimerad audio"
258
259 #, c-format
260 msgid "Raw %d-bit %s audio"
261 msgstr "Rått %d-bitars %s-ljud"
262
263 msgid "Audio CD source"
264 msgstr "Ljud-cd-källa"
265
266 msgid "DVD source"
267 msgstr "Dvd-källa"
268
269 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
270 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
271
272 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
273 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
274
275 #, c-format
276 msgid "%s protocol source"
277 msgstr "%s-protokollkälla"
278
279 #, c-format
280 msgid "%s video RTP depayloader"
281 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
282
283 #, c-format
284 msgid "%s audio RTP depayloader"
285 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
286
287 #, c-format
288 msgid "%s RTP depayloader"
289 msgstr "%s RTP-uppackare"
290
291 #, c-format
292 msgid "%s demuxer"
293 msgstr "%s-avmultiplexor"
294
295 #, c-format
296 msgid "%s decoder"
297 msgstr "%s-avkodare"
298
299 #, c-format
300 msgid "%s video RTP payloader"
301 msgstr "%s RTP-packare (video)"
302
303 #, c-format
304 msgid "%s audio RTP payloader"
305 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
306
307 #, c-format
308 msgid "%s RTP payloader"
309 msgstr "%s RTP-packare"
310
311 #, c-format
312 msgid "%s muxer"
313 msgstr "%s-multiplexor"
314
315 #, c-format
316 msgid "%s encoder"
317 msgstr "%s-kodare"
318
319 #, c-format
320 msgid "GStreamer element %s"
321 msgstr "GStreamer-elementet %s"
322
323 msgid "Unknown source element"
324 msgstr "Okänt käll-element"
325
326 msgid "Unknown sink element"
327 msgstr "Okänt utgångs-element"
328
329 msgid "Unknown element"
330 msgstr "Okänt element"
331
332 msgid "Unknown decoder element"
333 msgstr "Okänt avkodarelement"
334
335 msgid "Unknown encoder element"
336 msgstr "Okänt kodarelement"
337
338 msgid "Plugin or element of unknown type"
339 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
340
341 msgid "Failed to read tag: not enough data"
342 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
343
344 msgid "track ID"
345 msgstr "spår-ID"
346
347 msgid "MusicBrainz track ID"
348 msgstr "MusicBrainz spår-ID"
349
350 msgid "artist ID"
351 msgstr "artist-ID"
352
353 msgid "MusicBrainz artist ID"
354 msgstr "MusicBrainz artist-ID"
355
356 msgid "album ID"
357 msgstr "album-ID"
358
359 msgid "MusicBrainz album ID"
360 msgstr "MusicBrainz album-ID"
361
362 msgid "album artist ID"
363 msgstr "albumartist-ID"
364
365 msgid "MusicBrainz album artist ID"
366 msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
367
368 msgid "track TRM ID"
369 msgstr "spår TRM-ID"
370
371 msgid "MusicBrainz TRM ID"
372 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
373
374 msgid "capturing shutter speed"
375 msgstr "slutarhastighet"
376
377 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
378 msgstr "Slutarhastighet i sekunder som används när bild infångas"
379
380 msgid "capturing focal ratio"
381 msgstr "bländarvärde"
382
383 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
384 msgstr "Bländarvärde (f-tal) som används när bild infångas"
385
386 msgid "capturing focal length"
387 msgstr "brännvidd"
388
389 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
390 msgstr "Brännvidd för linsen i mm när bild infångas"
391
392 msgid "capturing digital zoom ratio"
393 msgstr "digitalt zoom-förhållande"
394
395 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
396 msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
397
398 msgid "capturing iso speed"
399 msgstr "ISO-tal"
400
401 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
402 msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
403
404 msgid "capturing exposure program"
405 msgstr "exponeringsprogram"
406
407 msgid "The exposure program used when capturing an image"
408 msgstr "Det exponeringsprogram som används när bild infångas"
409
410 msgid "capturing exposure mode"
411 msgstr "exponeringsläge"
412
413 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
414 msgstr "Exponeringsläge som används när bild infångas"
415
416 msgid "capturing exposure compensation"
417 msgstr "exponeringskompensation"
418
419 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
420 msgstr "Exponeringskompensationen som används när bild infångas"
421
422 msgid "capturing scene capture type"
423 msgstr "scenläge"
424
425 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
426 msgstr "Scenläge som används när bild infångas"
427
428 msgid "capturing gain adjustment"
429 msgstr "förstärkningsjustering"
430
431 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
432 msgstr "Förstärkningsjustering som appliceras på en bild"
433
434 msgid "capturing white balance"
435 msgstr "vitbalans"
436
437 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
438 msgstr "Vitbalansläge som sätts när bild infångas"
439
440 msgid "capturing contrast"
441 msgstr "kontrast"
442
443 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
444 msgstr "Riktning för kontrastbehandling som appliceras när bild infångas"
445
446 msgid "capturing saturation"
447 msgstr "mättnad"
448
449 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
450 msgstr "Riktning för mättnadsbehandling som appliceras när bild infångas"
451
452 msgid "capturing sharpness"
453 msgstr "skärpning"
454
455 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
456 msgstr "Riktningen på skärpningsbehandling som appliceras när bild infångas"
457
458 msgid "capturing flash fired"
459 msgstr "blixtavfyrning"
460
461 msgid "If the flash fired while capturing an image"
462 msgstr "Om blixten avfyrats när bild infångas"
463
464 msgid "capturing flash mode"
465 msgstr "blixtläge"
466
467 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
468 msgstr "Det valda blixtläget när bild infångas"
469
470 msgid "capturing metering mode"
471 msgstr "ljusmätarläge"
472
473 msgid ""
474 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
475 msgstr "Ljusmätarläge som används då exponering bestäms när bild infångas"
476
477 msgid "capturing source"
478 msgstr "infångstkälla"
479
480 msgid "The source or type of device used for the capture"
481 msgstr "Källa eller typ av enhet som används för infångsten"
482
483 msgid "image horizontal ppi"
484 msgstr "bild horisontell ppi"
485
486 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
487 msgstr "Media (bild/video) avsedd horisontell pixeldensitet i ppi"
488
489 msgid "image vertical ppi"
490 msgstr "bild vertikal ppi"
491
492 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
493 msgstr "Media (bild/video) avsedd vertikal pixeldensitet i ppi"
494
495 msgid "ID3v2 frame"
496 msgstr "ID3v2-ram"
497
498 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
499 msgstr "otolkad id3v2-tagg-ram"
500
501 msgid "musical-key"
502 msgstr "musikalisk tonart"
503
504 msgid "Initial key in which the sound starts"
505 msgstr "Inledande tonart med vilken ljudet börjar"
506
507 msgid "Print version information and exit"
508 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
509
510 msgid ""
511 "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
512 "added/removed."
513 msgstr ""
514 "Avsluta inte efter att den inledande enhetslistan visats, utan vänta på att "
515 "enheter läggs till/tas bort."
516
517 #, c-format
518 msgid "Volume: %.0f%%"
519 msgstr "Volym: %.0f%%"
520
521 msgid "Buffering..."
522 msgstr "Buffrar..."
523
524 msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
525 msgstr "Klocka förlorad, väljer en ny\n"
526
527 msgid "Reached end of play list."
528 msgstr "Nådde slutet av spellistan."
529
530 msgid "Paused"
531 msgstr "Pausad"
532
533 #, c-format
534 msgid "Now playing %s\n"
535 msgstr "Spelar nu %s\n"
536
537 #, c-format
538 msgid "About to finish, preparing next title: %s"
539 msgstr "Slutar snart, förbereder nästa titel: %s"
540
541 #, c-format
542 msgid "Playback rate: %.2f"
543 msgstr "Uppspelningshastighet: %.2f"
544
545 #, c-format
546 msgid "Could not change playback rate to %.2f"
547 msgstr "Kunde inte ändra uppspelningshastigheten till %.2f"
548
549 msgid "space"
550 msgstr "blanksteg"
551
552 msgid "pause/unpause"
553 msgstr "pausa/fortsätt"
554
555 msgid "q or ESC"
556 msgstr "q eller ESC"
557
558 msgid "quit"
559 msgstr "avsluta"
560
561 msgid "> or n"
562 msgstr "> eller n"
563
564 msgid "play next"
565 msgstr "spela nästa"
566
567 msgid "< or b"
568 msgstr "< eller b"
569
570 msgid "play previous"
571 msgstr "spela föregående"
572
573 msgid "seek forward"
574 msgstr "sök framåt"
575
576 msgid "seek backward"
577 msgstr "sök bakåt"
578
579 msgid "volume up"
580 msgstr "höj volym"
581
582 msgid "volume down"
583 msgstr "sänk volym"
584
585 msgid "increase playback rate"
586 msgstr "öka uppspelningshastighet"
587
588 msgid "decrease playback rate"
589 msgstr "sänk uppspelningshastighet"
590
591 msgid "change playback direction"
592 msgstr "ändra uppspelningsriktning"
593
594 msgid "enable/disable trick modes"
595 msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
596
597 msgid "change audio track"
598 msgstr "byt ljudspår"
599
600 msgid "change video track"
601 msgstr "byt videospår"
602
603 msgid "change subtitle track"
604 msgstr "byt undertextspår"
605
606 msgid "seek to beginning"
607 msgstr "sök till början"
608
609 msgid "show keyboard shortcuts"
610 msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
611
612 msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
613 msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
614
615 msgid "Output status information and property notifications"
616 msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
617
618 msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
619 msgstr ""
620 "Styr uppspelningsbeteende genom att ställa in playbins egenskap ”flags”"
621
622 msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
623 msgstr "Videoutgång som ska användas (standard är autovideosink)"
624
625 msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
626 msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
627
628 msgid "Enable gapless playback"
629 msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
630
631 msgid "Shuffle playlist"
632 msgstr "Blanda spellista"
633
634 msgid "Disable interactive control via the keyboard"
635 msgstr "Inaktivera interaktiv styrning via tangentbordet"
636
637 msgid "Volume"
638 msgstr "Volym"
639
640 msgid "Playlist file containing input media files"
641 msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
642
643 msgid "Do not print any output (apart from errors)"
644 msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
645
646 #, c-format
647 msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
648 msgstr "Användning: %s FIL1|URI1 [FIL2|URI2] [FIL3|URI3] ..."
649
650 msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
651 msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
652
653 msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
654 msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
655
656 #~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
659 #~ "installerad."