update for beta release
[framework/uifw/e17.git] / po / sv.po
1 # Swedish translation of Enlightenment.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
4 # Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
12 "Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/bin/e_about.c:14
20 msgid "About Enlightenment"
21 msgstr "Om Enlightenment"
22
23 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
24 #: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
25 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
26 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
27 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
28 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
30 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
31 msgid "Close"
32 msgstr "Stäng"
33
34 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
35 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
37 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
38 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
39 msgid "Enlightenment"
40 msgstr "Enlightenment"
41
42 #: src/bin/e_about.c:23
43 msgid ""
44 "<title>Copyright &copy; 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
45 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
46 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
47 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
48 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
49 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
50 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
51 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
52 msgstr ""
53
54 #: src/bin/e_about.c:48
55 #, fuzzy
56 msgid "<title>The Team</><br><br>"
57 msgstr "<title>The Team</title>"
58
59 #: src/bin/e_actions.c:365
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid ""
62 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
63 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64 "want to kill this window?"
65 msgstr ""
66 "Du håller på att döda %s<br><br>Vänligen notera att all data i det här "
67 "fönstret,<br> som inte sparats ännu kommer gå förlorad!<br><br>Är du säker "
68 "på att du vill döda det här fönstret?"
69
70 #: src/bin/e_actions.c:377
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "Är du säker på att du vill döda det här fönstret?"
73
74 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
75 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
76 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
77 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459
78 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
79 msgid "Yes"
80 msgstr "Ja"
81
82 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
83 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
84 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
85 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460
86 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
87 msgid "No"
88 msgstr "Nej"
89
90 #: src/bin/e_actions.c:1911
91 msgid "Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
93
94 #: src/bin/e_actions.c:1913
95 msgid ""
96 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
97 msgstr ""
98 "Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
99 "avsluta?"
100
101 #: src/bin/e_actions.c:2008
102 msgid "Are you sure you want to log out?"
103 msgstr "Vill du verkligen logga ut?"
104
105 #: src/bin/e_actions.c:2010
106 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
107 msgstr ""
108
109 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
110 msgid "Are you sure you want to turn off?"
111 msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
112
113 #: src/bin/e_actions.c:2073
114 msgid ""
115 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
116 "shut down?"
117 msgstr ""
118
119 #: src/bin/e_actions.c:2134
120 msgid "Are you sure you want to reboot?"
121 msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
122
123 #: src/bin/e_actions.c:2136
124 msgid ""
125 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
126 "restart it?"
127 msgstr ""
128
129 #: src/bin/e_actions.c:2204
130 msgid ""
131 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
132 "suspend?"
133 msgstr ""
134
135 #: src/bin/e_actions.c:2265
136 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 msgstr "Är du säker att du vill försätta datorn i viloläge?"
138
139 #: src/bin/e_actions.c:2267
140 msgid ""
141 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
142 "suspend to disk?"
143 msgstr ""
144
145 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
146 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
147 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
148 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
149 msgid "Window : Actions"
150 msgstr "Fönster : Händelser"
151
152 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
154 msgid "Move"
155 msgstr "Flytta"
156
157 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
158 msgid "Resize"
159 msgstr "Ändra storlek"
160
161 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
162 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
164 msgid "Menu"
165 msgstr "Meny"
166
167 #: src/bin/e_actions.c:2710
168 msgid "Window Menu"
169 msgstr "Fönstermeny"
170
171 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
173 msgid "Raise"
174 msgstr "Höj"
175
176 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
177 msgid "Lower"
178 msgstr "Sänk"
179
180 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
181 msgid "Kill"
182 msgstr "Döda"
183
184 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
185 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
186 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
187 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
188 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
189 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
190 #: src/bin/e_actions.c:2812
191 msgid "Window : State"
192 msgstr "Fönster : Tillstånd"
193
194 #: src/bin/e_actions.c:2738
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
196 msgstr "Gör klibbig"
197
198 #: src/bin/e_actions.c:2745
199 msgid "Iconic Mode Toggle"
200 msgstr "Minimera"
201
202 #: src/bin/e_actions.c:2752
203 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
204 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
205
206 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
207 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
208 msgid "Maximize"
209 msgstr "Maximera"
210
211 #: src/bin/e_actions.c:2761
212 msgid "Maximize Vertically"
213 msgstr "Maximera vertikalt"
214
215 #: src/bin/e_actions.c:2764
216 msgid "Maximize Horizontally"
217 msgstr "Maximera horisontalt"
218
219 #: src/bin/e_actions.c:2767
220 msgid "Maximize Fullscreen"
221 msgstr "Maximera helskärm"
222
223 #: src/bin/e_actions.c:2769
224 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
225 msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\""
226
227 #: src/bin/e_actions.c:2771
228 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
229 msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\""
230
231 #: src/bin/e_actions.c:2773
232 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
233 msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\""
234
235 #: src/bin/e_actions.c:2780
236 msgid "Shade Up Mode Toggle"
237 msgstr ""
238
239 #: src/bin/e_actions.c:2782
240 msgid "Shade Down Mode Toggle"
241 msgstr ""
242
243 #: src/bin/e_actions.c:2784
244 msgid "Shade Left Mode Toggle"
245 msgstr ""
246
247 #: src/bin/e_actions.c:2786
248 msgid "Shade Right Mode Toggle"
249 msgstr ""
250
251 #: src/bin/e_actions.c:2788
252 msgid "Shade Mode Toggle"
253 msgstr ""
254
255 #: src/bin/e_actions.c:2795
256 msgid "Toggle Borderless State"
257 msgstr "Gör ramlös"
258
259 #: src/bin/e_actions.c:2800
260 #, fuzzy
261 msgid "Set Border"
262 msgstr "Ram"
263
264 #: src/bin/e_actions.c:2806
265 msgid "Cycle between Borders"
266 msgstr ""
267
268 #: src/bin/e_actions.c:2812
269 msgid "Toggle Pinned State"
270 msgstr ""
271
272 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
273 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
274 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
275 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
276 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
277 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
278 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
279 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
280 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
281 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
282 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
283 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
284 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
285 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
286 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
287 #: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986
288 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
289 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
290 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
292 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
293 msgid "Desktop"
294 msgstr "Skrivbord"
295
296 #: src/bin/e_actions.c:2817
297 msgid "Flip Desktop Left"
298 msgstr "Vänd skrivbord åt vänster"
299
300 #: src/bin/e_actions.c:2819
301 msgid "Flip Desktop Right"
302 msgstr "Vänd skrivbord åt höger"
303
304 #: src/bin/e_actions.c:2821
305 msgid "Flip Desktop Up"
306 msgstr "Vänd skrivbord uppåt"
307
308 #: src/bin/e_actions.c:2823
309 msgid "Flip Desktop Down"
310 msgstr "Vänd skrivbord nedåt"
311
312 #: src/bin/e_actions.c:2825
313 msgid "Flip Desktop By..."
314 msgstr "Vänd skrivbord med..."
315
316 #: src/bin/e_actions.c:2831
317 msgid "Show The Desktop"
318 msgstr "Visa skrivbordet"
319
320 #: src/bin/e_actions.c:2837
321 msgid "Show The Shelf"
322 msgstr "Visa hyllan"
323
324 #: src/bin/e_actions.c:2842
325 msgid "Flip Desktop To..."
326 msgstr "Vänd skrivbord till..."
327
328 #: src/bin/e_actions.c:2848
329 msgid "Flip Desktop Linearly..."
330 msgstr "Vänd skrivbord linjärt..."
331
332 #: src/bin/e_actions.c:2854
333 msgid "Switch To Desktop 0"
334 msgstr "Byt till skrivbord 0"
335
336 #: src/bin/e_actions.c:2856
337 msgid "Switch To Desktop 1"
338 msgstr "Byt till skrivbord 1"
339
340 #: src/bin/e_actions.c:2858
341 msgid "Switch To Desktop 2"
342 msgstr "Byt till skrivbord 2"
343
344 #: src/bin/e_actions.c:2860
345 msgid "Switch To Desktop 3"
346 msgstr "Byt till skrivbord 3"
347
348 #: src/bin/e_actions.c:2862
349 msgid "Switch To Desktop 4"
350 msgstr "Byt till skrivbord 4"
351
352 #: src/bin/e_actions.c:2864
353 msgid "Switch To Desktop 5"
354 msgstr "Byt till skrivbord 5"
355
356 #: src/bin/e_actions.c:2866
357 msgid "Switch To Desktop 6"
358 msgstr "Byt till skrivbord 6"
359
360 #: src/bin/e_actions.c:2868
361 msgid "Switch To Desktop 7"
362 msgstr "Byt till skrivbord 7"
363
364 #: src/bin/e_actions.c:2870
365 msgid "Switch To Desktop 8"
366 msgstr "Byt till skrivbord 8"
367
368 #: src/bin/e_actions.c:2872
369 msgid "Switch To Desktop 9"
370 msgstr "Byt till skrivbord 9"
371
372 #: src/bin/e_actions.c:2874
373 msgid "Switch To Desktop 10"
374 msgstr "Byt till skrivbord 10"
375
376 #: src/bin/e_actions.c:2876
377 msgid "Switch To Desktop 11"
378 msgstr "Byt till skrivbord 11"
379
380 #: src/bin/e_actions.c:2878
381 msgid "Switch To Desktop..."
382 msgstr "Byt till skrivbord..."
383
384 #: src/bin/e_actions.c:2884
385 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
386 msgstr "Vänd skrivbord vänster (Alla skärmar)"
387
388 #: src/bin/e_actions.c:2886
389 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
390 msgstr "Vänd skrivbord höger (Alla skärmar)"
391
392 #: src/bin/e_actions.c:2888
393 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
394 msgstr "Vänd skrivbord uppåt (Alla skärmar)"
395
396 #: src/bin/e_actions.c:2890
397 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
398 msgstr "Vänd skrivbord nedåt (Alla skärmar)"
399
400 #: src/bin/e_actions.c:2892
401 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
402 msgstr ""
403
404 #: src/bin/e_actions.c:2898
405 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
406 msgstr "Vänd skrivbord till... (Alla skärmar)"
407
408 #: src/bin/e_actions.c:2904
409 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
410 msgstr "Vänd skrivbort linjärt... (Alla skärmar)"
411
412 #: src/bin/e_actions.c:2910
413 msgid "Flip Desktop In Direction..."
414 msgstr ""
415
416 #: src/bin/e_actions.c:2915
417 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
418 msgstr "Byt till skrivbord 0 (Alla skärmar)"
419
420 #: src/bin/e_actions.c:2917
421 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
422 msgstr "Byt till skrivbord 1 (Alla skärmar)"
423
424 #: src/bin/e_actions.c:2919
425 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
426 msgstr "Byt till skrivbord 2 (Alla skärmar)"
427
428 #: src/bin/e_actions.c:2921
429 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
430 msgstr "Byt till skrivbord 3 (Alla skärmar)"
431
432 #: src/bin/e_actions.c:2923
433 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
434 msgstr "Byt till skrivbord 4 (Alla skärmar)"
435
436 #: src/bin/e_actions.c:2925
437 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
438 msgstr "Byt till skrivbord 5 (Alla skärmar)"
439
440 #: src/bin/e_actions.c:2927
441 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
442 msgstr "Byt till skrivbord 6 (Alla skärmar)"
443
444 #: src/bin/e_actions.c:2929
445 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
446 msgstr "Byt till skrivbord 7 (Alla skärmar)"
447
448 #: src/bin/e_actions.c:2931
449 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
450 msgstr "Byt till skrivbord 8 (Alla skärmar)"
451
452 #: src/bin/e_actions.c:2933
453 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
454 msgstr "Byt till skrivbord 9 (Alla skärmar)"
455
456 #: src/bin/e_actions.c:2935
457 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
458 msgstr "Byt till skrivbord 10 (Alla skärmar)"
459
460 #: src/bin/e_actions.c:2937
461 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
462 msgstr "Byt till skrivbord 11 (Alla skärmar)"
463
464 #: src/bin/e_actions.c:2939
465 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
466 msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)"
467
468 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
469 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
470 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
471 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
472 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
473 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
474 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
475 msgid "Screen"
476 msgstr "Skärm"
477
478 #: src/bin/e_actions.c:2945
479 msgid "Send Mouse To Screen 0"
480 msgstr "Skicka musen till skärm 0"
481
482 #: src/bin/e_actions.c:2947
483 msgid "Send Mouse To Screen 1"
484 msgstr "Skicka musen till skärm 1"
485
486 #: src/bin/e_actions.c:2949
487 msgid "Send Mouse To Screen..."
488 msgstr "Skicka musen till skärm..."
489
490 #: src/bin/e_actions.c:2955
491 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
492 msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt"
493
494 #: src/bin/e_actions.c:2957
495 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
496 msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt"
497
498 #: src/bin/e_actions.c:2959
499 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
500 msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..."
501
502 #: src/bin/e_actions.c:2964
503 msgid "Dim"
504 msgstr ""
505
506 #: src/bin/e_actions.c:2967
507 msgid "Undim"
508 msgstr ""
509
510 #: src/bin/e_actions.c:2970
511 msgid "Backlight Set"
512 msgstr ""
513
514 #: src/bin/e_actions.c:2972
515 msgid "Backlight Min"
516 msgstr ""
517
518 #: src/bin/e_actions.c:2974
519 msgid "Backlight Mid"
520 msgstr ""
521
522 #: src/bin/e_actions.c:2976
523 msgid "Backlight Max"
524 msgstr ""
525
526 #: src/bin/e_actions.c:2979
527 msgid "Backlight Adjust"
528 msgstr ""
529
530 #: src/bin/e_actions.c:2981
531 msgid "Backlight Up"
532 msgstr ""
533
534 #: src/bin/e_actions.c:2983
535 msgid "Backlight Down"
536 msgstr ""
537
538 #: src/bin/e_actions.c:2988
539 #, fuzzy
540 msgid "Move To Center"
541 msgstr "Flytta text"
542
543 #: src/bin/e_actions.c:2992
544 #, fuzzy
545 msgid "Move To..."
546 msgstr "Mer..."
547
548 #: src/bin/e_actions.c:2997
549 #, fuzzy
550 msgid "Move By..."
551 msgstr "Mer..."
552
553 #: src/bin/e_actions.c:3003
554 #, fuzzy
555 msgid "Resize By..."
556 msgstr "Ändra storlek"
557
558 #: src/bin/e_actions.c:3009
559 #, fuzzy
560 msgid "Push in Direction..."
561 msgstr "Välj en"
562
563 #: src/bin/e_actions.c:3015
564 #, fuzzy
565 msgid "Drag Icon..."
566 msgstr "Skapa ikon"
567
568 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
569 #: src/bin/e_actions.c:3030
570 msgid "Window : Moving"
571 msgstr "Fönster : Flytta"
572
573 #: src/bin/e_actions.c:3020
574 msgid "To Next Desktop"
575 msgstr "Till nästa skrivbord"
576
577 #: src/bin/e_actions.c:3022
578 msgid "To Previous Desktop"
579 msgstr "Till föregående skrivbord"
580
581 #: src/bin/e_actions.c:3024
582 msgid "By Desktop #..."
583 msgstr ""
584
585 #: src/bin/e_actions.c:3030
586 msgid "To Desktop..."
587 msgstr "Till skrivbord..."
588
589 #: src/bin/e_actions.c:3036
590 msgid "Show Main Menu"
591 msgstr "Visa huvudmenyn"
592
593 #: src/bin/e_actions.c:3038
594 msgid "Show Favorites Menu"
595 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
596
597 #: src/bin/e_actions.c:3040
598 msgid "Show All Applications Menu"
599 msgstr ""
600
601 #: src/bin/e_actions.c:3042
602 msgid "Show Clients Menu"
603 msgstr "Visa klientmeny"
604
605 #: src/bin/e_actions.c:3044
606 msgid "Show Menu..."
607 msgstr "Visa meny..."
608
609 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
610 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
611 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
612 msgid "Launch"
613 msgstr "Kör"
614
615 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
616 msgid "Command"
617 msgstr "Kommando"
618
619 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
620 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
621 #, c-format
622 msgid "Application"
623 msgstr "Applikation"
624
625 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
626 msgid "Restart"
627 msgstr "Starta om"
628
629 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
630 msgid "Exit"
631 msgstr "Avsluta"
632
633 #: src/bin/e_actions.c:3068
634 msgid "Exit Now"
635 msgstr "Avsluta nu"
636
637 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
638 #, fuzzy
639 msgid "Enlightenment : Mode"
640 msgstr "Enlightenment %s modul"
641
642 #: src/bin/e_actions.c:3073
643 #, fuzzy
644 msgid "Presentation Mode Toggle"
645 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
646
647 #: src/bin/e_actions.c:3078
648 #, fuzzy
649 msgid "Offline Mode Toggle"
650 msgstr "Gör klibbig"
651
652 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
653 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
654 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
655 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
656 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
657 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
658 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
664 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
665 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
666 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
667 msgid "System"
668 msgstr "System"
669
670 #: src/bin/e_actions.c:3082
671 msgid "Log Out"
672 msgstr "Logga ut"
673
674 #: src/bin/e_actions.c:3086
675 msgid "Power Off Now"
676 msgstr "Stäng av nu"
677
678 #: src/bin/e_actions.c:3090
679 msgid "Power Off"
680 msgstr "Stäng av"
681
682 #: src/bin/e_actions.c:3094
683 msgid "Reboot"
684 msgstr "Starta om"
685
686 #: src/bin/e_actions.c:3098
687 #, fuzzy
688 msgid "Suspend Now"
689 msgstr "Vänteläge"
690
691 #: src/bin/e_actions.c:3102
692 msgid "Suspend"
693 msgstr "Vänteläge"
694
695 #: src/bin/e_actions.c:3106
696 msgid "Hibernate"
697 msgstr "Viloläge"
698
699 #: src/bin/e_actions.c:3114
700 msgid "Lock"
701 msgstr "Lås"
702
703 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
704 msgid "Cleanup Windows"
705 msgstr "Städa upp fönster"
706
707 #: src/bin/e_actions.c:3124
708 msgid "Generic : Actions"
709 msgstr ""
710
711 #: src/bin/e_actions.c:3124
712 msgid "Delayed Action"
713 msgstr ""
714
715 #: src/bin/e_bg.c:34
716 msgid "Set As Background"
717 msgstr "Sätt som bakgrund"
718
719 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
720 msgid "Color Selector"
721 msgstr "Färgväljare"
722
723 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
724 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
725 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
726 #: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507
727 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
728 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
729 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
730 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
734 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
735 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
736 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
737 msgid "OK"
738 msgstr "OK"
739
740 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
741 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719
742 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
743 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
744 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
748 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
749 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
750 msgid "Cancel"
751 msgstr "Avbryt"
752
753 #: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
754 msgid ""
755 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
756 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
757 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
758 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
759 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
760 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
761 "the hiccup in your settings.<br>"
762 msgstr ""
763
764 #: src/bin/e_config.c:989
765 msgid ""
766 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
767 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
768 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
769 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
770 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
771 msgstr ""
772
773 #: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
774 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
775 msgstr ""
776
777 #: src/bin/e_config.c:1601
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
781 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
782 "<br>"
783 msgstr ""
784
785 #: src/bin/e_config.c:2126
786 msgid "Settings Upgraded"
787 msgstr "Inställningar uppdaterade"
788
789 #: src/bin/e_config.c:2143
790 msgid "The EET file handle is bad."
791 msgstr ""
792
793 #: src/bin/e_config.c:2146
794 msgid "The file data is empty."
795 msgstr ""
796
797 #: src/bin/e_config.c:2149
798 msgid ""
799 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
800 "permissions to your files."
801 msgstr ""
802
803 #: src/bin/e_config.c:2152
804 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
805 msgstr ""
806
807 #: src/bin/e_config.c:2155
808 msgid "This is a generic error."
809 msgstr ""
810
811 #: src/bin/e_config.c:2158
812 msgid ""
813 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
814 "at most)."
815 msgstr ""
816
817 #: src/bin/e_config.c:2161
818 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
819 msgstr ""
820
821 #: src/bin/e_config.c:2164
822 msgid "You ran out of space while writing the file"
823 msgstr ""
824
825 #: src/bin/e_config.c:2167
826 msgid "The file was closed on it while writing."
827 msgstr ""
828
829 #: src/bin/e_config.c:2170
830 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
831 msgstr ""
832
833 #: src/bin/e_config.c:2173
834 msgid "X509 Encoding failed."
835 msgstr ""
836
837 #: src/bin/e_config.c:2176
838 msgid "Signature failed."
839 msgstr ""
840
841 #: src/bin/e_config.c:2179
842 msgid "The signature was invalid."
843 msgstr ""
844
845 #: src/bin/e_config.c:2182
846 #, fuzzy
847 msgid "Not signed."
848 msgstr "(Inga fönster)"
849
850 #: src/bin/e_config.c:2185
851 msgid "Feature not implemented."
852 msgstr ""
853
854 #: src/bin/e_config.c:2188
855 msgid "PRNG was not seeded."
856 msgstr ""
857
858 #: src/bin/e_config.c:2191
859 msgid "Encryption failed."
860 msgstr ""
861
862 #: src/bin/e_config.c:2194
863 #, fuzzy
864 msgid "Decryption failed."
865 msgstr "Beskrivning: Otillgänglig"
866
867 #: src/bin/e_config.c:2197
868 #, fuzzy
869 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
870 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
871
872 #: src/bin/e_config.c:2219
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
876 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
877 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
878 msgstr ""
879
880 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
881 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
882 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
883 msgid "Advanced"
884 msgstr "Avancerat"
885
886 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
887 msgid "Basic"
888 msgstr "Enkelt"
889
890 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
891 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
893 msgid "Apply"
894 msgstr "Verkställ"
895
896 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
897 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
898 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
899 msgid "Extensions"
900 msgstr "Tillbehör"
901
902 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
903 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
906 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
907 msgid "Modules"
908 msgstr "Moduler"
909
910 #: src/bin/e_configure.c:364
911 #, fuzzy
912 msgid "Preferences"
913 msgstr "Ikonegenskaper"
914
915 #: src/bin/e_container.c:132
916 #, c-format
917 msgid "Container %d"
918 msgstr "Behållare %d"
919
920 #: src/bin/e_desklock.c:171
921 msgid "Error - no PAM support"
922 msgstr "Fel - Inget PAM-stöd"
923
924 #: src/bin/e_desklock.c:172
925 msgid ""
926 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
927 msgstr ""
928
929 #: src/bin/e_desklock.c:236
930 msgid "Lock Failed"
931 msgstr "Kan inte låsa"
932
933 #: src/bin/e_desklock.c:237
934 msgid ""
935 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
936 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
937 msgstr ""
938
939 #: src/bin/e_desklock.c:322
940 msgid "Please enter your unlock password"
941 msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
942
943 #: src/bin/e_desklock.c:712
944 msgid "Authentication System Error"
945 msgstr ""
946
947 #: src/bin/e_desklock.c:713
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
951 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
952 "happening. Please report this bug."
953 msgstr ""
954
955 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
956 msgid "Activate Presentation Mode?"
957 msgstr ""
958
959 #: src/bin/e_desklock.c:1044
960 msgid ""
961 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
962 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
963 "power saving?"
964 msgstr ""
965
966 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
967 msgid "No, but increase timeout"
968 msgstr ""
969
970 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
971 msgid "No, and stop asking"
972 msgstr ""
973
974 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
975 msgid "Incomplete Window Properties"
976 msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper"
977
978 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
979 msgid ""
980 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
981 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
982 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
983 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
984 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
985 msgstr ""
986
987 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
988 msgid "Desktop Entry Editor"
989 msgstr ""
990
991 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
992 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
993 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
994 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
995 msgid "Name"
996 msgstr "Namn"
997
998 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
999 msgid "Comment"
1000 msgstr "Kommentar"
1001
1002 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1003 msgid "URL"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1007 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1008 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1009 msgid "Icon"
1010 msgstr "Ikon"
1011
1012 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1013 msgid "Generic Name"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1017 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1018 msgid "Window Class"
1019 msgstr "Fönsterklass"
1020
1021 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1022 msgid "Categories"
1023 msgstr "Kategorier"
1024
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1026 msgid "Mime Types"
1027 msgstr "Mimetyper"
1028
1029 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1030 msgid "Desktop file"
1031 msgstr "Skrivbordsfil"
1032
1033 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1034 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1035 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1036 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
1037 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1038 msgid "General"
1039 msgstr "Allmänt"
1040
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1042 msgid "Startup Notify"
1043 msgstr "Uppstartsindikering"
1044
1045 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1046 msgid "Run in Terminal"
1047 msgstr "Kör i terminal"
1048
1049 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1050 msgid "Show in Menus"
1051 msgstr "Visa i menyer"
1052
1053 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1054 msgid "Options"
1055 msgstr "Inställningar"
1056
1057 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1058 msgid "Select an Icon"
1059 msgstr "Välj en ikon"
1060
1061 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1062 msgid "Select an Executable"
1063 msgstr "Välj en körbar fil"
1064
1065 #: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703
1066 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1067 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1068 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1069 msgid "Delete"
1070 msgstr "Ta bort"
1071
1072 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116
1073 msgid "Cut"
1074 msgstr "Klipp ut"
1075
1076 #: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130
1077 msgid "Copy"
1078 msgstr "Kopiera"
1079
1080 #: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143
1081 msgid "Paste"
1082 msgstr "Klistra in"
1083
1084 #: src/bin/e_entry.c:532
1085 msgid "Select All"
1086 msgstr "Markera allt"
1087
1088 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1089 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1090 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1091 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1092 msgid "Run Error"
1093 msgstr "Körfel"
1094
1095 #: src/bin/e_exec.c:218
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1098 msgstr ""
1099 "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
1100 "\n"
1101 "%s\n"
1102 "\n"
1103
1104 #: src/bin/e_exec.c:225
1105 #, fuzzy, c-format
1106 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1107 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1108
1109 #: src/bin/e_exec.c:237
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1112 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1113
1114 #: src/bin/e_exec.c:261
1115 #, fuzzy, c-format
1116 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1117 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1118
1119 #: src/bin/e_exec.c:389
1120 msgid "Application run error"
1121 msgstr "Programkörningsfel"
1122
1123 #: src/bin/e_exec.c:391
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1127 "application failed to start."
1128 msgstr ""
1129 "Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
1130 "startar inte."
1131
1132 #: src/bin/e_exec.c:491
1133 msgid "Application Execution Error"
1134 msgstr "Programexekveringsfel"
1135
1136 #: src/bin/e_exec.c:503
1137 #, c-format
1138 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1139 msgstr "%s stannade oväntat."
1140
1141 #: src/bin/e_exec.c:509
1142 #, c-format
1143 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/bin/e_exec.c:517
1147 #, c-format
1148 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/bin/e_exec.c:520
1152 #, c-format
1153 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/bin/e_exec.c:524
1157 #, c-format
1158 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/bin/e_exec.c:527
1162 #, c-format
1163 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/bin/e_exec.c:531
1167 #, c-format
1168 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/bin/e_exec.c:535
1172 #, c-format
1173 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/bin/e_exec.c:539
1177 #, c-format
1178 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/bin/e_exec.c:542
1182 #, c-format
1183 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/bin/e_exec.c:546
1187 #, c-format
1188 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/bin/e_exec.c:549
1192 #, c-format
1193 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/bin/e_exec.c:605
1197 msgid ""
1198 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1202 msgid "Error Logs"
1203 msgstr "Felloggar"
1204
1205 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1206 msgid "There was no error message."
1207 msgstr "Det finns inget felmeddelande."
1208
1209 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1210 msgid "Save This Message"
1211 msgstr "Spara detta meddelande"
1212
1213 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1214 #, c-format
1215 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/bin/e_exec.c:707
1219 msgid "Error Information"
1220 msgstr "Felinformation"
1221
1222 #: src/bin/e_exec.c:715
1223 msgid "Error Signal Information"
1224 msgstr "Signalinformation"
1225
1226 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1227 msgid "Output Data"
1228 msgstr "Utdata"
1229
1230 #: src/bin/e_exec.c:733
1231 msgid "There was no output."
1232 msgstr "Det finns ingen utdata."
1233
1234 #: src/bin/e_fm.c:976
1235 msgid "Nonexistent path"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/bin/e_fm.c:979
1239 #, c-format
1240 msgid "%s doesn't exist."
1241 msgstr "%s existerar inte."
1242
1243 #: src/bin/e_fm.c:3045
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Mount Error"
1246 msgstr "Körfel"
1247
1248 #: src/bin/e_fm.c:3045
1249 msgid "Can't mount device"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/bin/e_fm.c:3061
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Unmount Error"
1255 msgstr "Körfel"
1256
1257 #: src/bin/e_fm.c:3061
1258 msgid "Can't unmount device"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/bin/e_fm.c:3076
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Eject Error"
1264 msgstr "Fel"
1265
1266 #: src/bin/e_fm.c:3076
1267 msgid "Can't eject device"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/bin/e_fm.c:3748
1271 #, c-format
1272 msgid "%i Files"
1273 msgstr "%i filer"
1274
1275 #: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151
1276 msgid "Link"
1277 msgstr "Länk"
1278
1279 #: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284
1280 msgid "Abort"
1281 msgstr "Avbryt"
1282
1283 #: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041
1284 msgid "Inherit parent settings"
1285 msgstr "Ärv förälderinställningar"
1286
1287 #: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050
1288 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1289 msgid "View Mode"
1290 msgstr "Visningsläge"
1291
1292 #: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057
1293 msgid "Refresh View"
1294 msgstr "Uppdatera vy"
1295
1296 #: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065
1297 msgid "Show Hidden Files"
1298 msgstr "Visa dolda filer"
1299
1300 #: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077
1301 msgid "Remember Ordering"
1302 msgstr "Kom ihåg ordning"
1303
1304 #: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086
1305 msgid "Sort Now"
1306 msgstr "Sortera nu"
1307
1308 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101
1309 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1310 msgid "New Directory"
1311 msgstr "Ny katalog"
1312
1313 #: src/bin/e_fm.c:8216
1314 msgid "Rename"
1315 msgstr "Byt namn"
1316
1317 #: src/bin/e_fm.c:8235
1318 msgid "Unmount"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/bin/e_fm.c:8240
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Mount"
1324 msgstr "Typsnitt"
1325
1326 #: src/bin/e_fm.c:8245
1327 msgid "Eject"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/bin/e_fm.c:8257
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Application Properties"
1333 msgstr "Applikationsprioritet"
1334
1335 #: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105
1336 msgid "File Properties"
1337 msgstr "Filegenskaper"
1338
1339 #: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553
1340 msgid "Use default"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1344 msgid "Grid Icons"
1345 msgstr "Rutnätsikoner"
1346
1347 #: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1348 msgid "Custom Icons"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430
1352 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1353 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1354 msgid "List"
1355 msgstr "Lista"
1356
1357 #: src/bin/e_fm.c:8568
1358 #, c-format
1359 msgid "Icon Size (%d)"
1360 msgstr "Ikonstorlek (%d)"
1361
1362 #: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Set background..."
1365 msgstr "Sätt som bakgrund"
1366
1367 #: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Set overlay..."
1370 msgstr "Panelens innehåll"
1371
1372 #: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1373 msgid "Clear"
1374 msgstr "Rensa"
1375
1376 #: src/bin/e_fm.c:8944
1377 msgid "Create a new Directory"
1378 msgstr "Skapa ny mapp"
1379
1380 #: src/bin/e_fm.c:8945
1381 msgid "New Directory Name:"
1382 msgstr "Namn på ny mapp:"
1383
1384 #: src/bin/e_fm.c:8999
1385 #, c-format
1386 msgid "Rename %s to:"
1387 msgstr "Döp om %s till:"
1388
1389 #: src/bin/e_fm.c:9001
1390 msgid "Rename File"
1391 msgstr "Byt namn"
1392
1393 #: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
1394 msgid "Retry"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289
1398 msgid "Error"
1399 msgstr "Fel"
1400
1401 #: src/bin/e_fm.c:9149
1402 #, c-format
1403 msgid "%s"
1404 msgstr "%s"
1405
1406 #: src/bin/e_fm.c:9204
1407 msgid "No to all"
1408 msgstr "Nej till allt"
1409
1410 #: src/bin/e_fm.c:9206
1411 msgid "Yes to all"
1412 msgstr "Ja till allt"
1413
1414 #: src/bin/e_fm.c:9209
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Warning"
1417 msgstr "Startar"
1418
1419 #: src/bin/e_fm.c:9212
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1422 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1423
1424 #: src/bin/e_fm.c:9285
1425 msgid "Ignore this"
1426 msgstr "Ignorera"
1427
1428 #: src/bin/e_fm.c:9286
1429 msgid "Ignore all"
1430 msgstr "Ignorera alla"
1431
1432 #: src/bin/e_fm.c:9291
1433 #, c-format
1434 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/bin/e_fm.c:9462
1438 msgid "Confirm Delete"
1439 msgstr "Bekräfta borttagning"
1440
1441 #: src/bin/e_fm.c:9467
1442 #, c-format
1443 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1444 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1445
1446 #: src/bin/e_fm.c:9473
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1450 "hilight> ?"
1451 msgstr ""
1452 "Är du säker på att du vill ta bort<br>de %d markerade filerna i:<br><hilight>"
1453 "%s</hilight>?"
1454
1455 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1456 #, c-format
1457 msgid "%llu TiB"
1458 msgstr "%llu TiB"
1459
1460 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1461 #, c-format
1462 msgid "%llu GiB"
1463 msgstr "%llu GiB"
1464
1465 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1466 #, c-format
1467 msgid "%llu MiB"
1468 msgstr "%llu MiB"
1469
1470 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1471 #, c-format
1472 msgid "%llu KiB"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1476 #, c-format
1477 msgid "%llu B"
1478 msgstr "%llu B"
1479
1480 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1481 #, c-format
1482 msgid "Unknown Volume"
1483 msgstr "Okänd volym"
1484
1485 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1486 msgid "Removable Device"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1490 msgid "File:"
1491 msgstr "Fil:"
1492
1493 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1494 msgid "Size:"
1495 msgstr "Storlek:"
1496
1497 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1498 msgid "Last Modified:"
1499 msgstr "Senast modifierad:"
1500
1501 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1502 msgid "File Type:"
1503 msgstr "Filtyp:"
1504
1505 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1506 msgid "Permissions"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1510 msgid "Owner:"
1511 msgstr "Ägare:"
1512
1513 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1514 msgid "Others can read"
1515 msgstr "Andra kan läsa"
1516
1517 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1518 msgid "Others can write"
1519 msgstr "Andra kan skriva"
1520
1521 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1522 msgid "Owner can read"
1523 msgstr "Ägaren kan läsa"
1524
1525 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1526 msgid "Owner can write"
1527 msgstr "Ägaren kan skriva"
1528
1529 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1533 msgid "Preview"
1534 msgstr "Förhandsgranska"
1535
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1537 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1538 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1539 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1540 msgid "Default"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1544 msgid "Thumbnail"
1545 msgstr "Tumnagel"
1546
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1549 msgid "Custom"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1553 msgid "Use this icon for all files of this type"
1554 msgstr "Använd denna ikon för alla filer av denna typ"
1555
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1557 msgid "Link Information"
1558 msgstr "Länkinformation"
1559
1560 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1561 msgid "Select an Image"
1562 msgstr "Välj en bild"
1563
1564 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Move to"
1567 msgstr "Flytta text"
1568
1569 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1570 msgid "Automatically scroll contents"
1571 msgstr "Rulla innehåll automatiskt"
1572
1573 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1574 msgid "Plain"
1575 msgstr "Enkel"
1576
1577 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1578 msgid "Inset"
1579 msgstr "Infälld"
1580
1581 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1582 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1583 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1584 msgid "Look"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1588 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1589 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1590 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1591 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1592 msgid "Remove"
1593 msgstr "Ta bort"
1594
1595 #: src/bin/e_gadcon.c:1991
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Stop moving"
1598 msgstr "Sluta redigera"
1599
1600 #: src/bin/e_hints.c:152
1601 msgid ""
1602 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1603 "on this screen. Aborting startup.\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1607 msgid "Window Locks"
1608 msgstr "Fönsterlås"
1609
1610 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1611 msgid "Generic Locks"
1612 msgstr "Allmänna lås"
1613
1614 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1615 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1616 msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
1617
1618 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1619 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1620 msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
1621
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1623 msgid ""
1624 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1625 msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
1626
1627 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1628 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1629 msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
1630
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1632 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1633 msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
1634
1635 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1636 msgid "Lock program changing:"
1637 msgstr "Hindra program att ändra:"
1638
1639 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1640 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1641 msgid "Position"
1642 msgstr "Position"
1643
1644 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1645 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1649 msgid "Size"
1650 msgstr "Storlek"
1651
1652 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1653 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1654 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1655 msgid "Stacking"
1656 msgstr "Stapla"
1657
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1659 msgid "Iconified state"
1660 msgstr "Minimerad"
1661
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1664 msgid "Stickiness"
1665 msgstr "Klibbigt"
1666
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1668 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1669 msgid "Shaded state"
1670 msgstr "Skuggat"
1671
1672 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1673 msgid "Maximized state"
1674 msgstr "Maximerat"
1675
1676 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1677 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1678 msgid "Fullscreen state"
1679 msgstr "Fullskärm"
1680
1681 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1682 msgid "Lock me from changing:"
1683 msgstr "Hindra mig att ändra:"
1684
1685 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1686 msgid "Border style"
1687 msgstr "Ramstil"
1688
1689 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1690 msgid "Stop me from:"
1691 msgstr "Hindra mig från att:"
1692
1693 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1694 msgid "Closing the window"
1695 msgstr "Stänga fönstret"
1696
1697 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1698 msgid "Exiting my login with this window open"
1699 msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
1700
1701 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1702 msgid "Remember these Locks"
1703 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
1704
1705 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1706 msgid "Window"
1707 msgstr "Fönster"
1708
1709 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1710 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1711 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1712 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1713 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1714 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1716 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1717 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1718 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1719 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1720 msgid "Settings"
1721 msgstr "Inställningar"
1722
1723 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1725 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1726 msgid "Fullscreen"
1727 msgstr "Helskärm"
1728
1729 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1730 msgid "Maximize vertically"
1731 msgstr "Maximerad vertikalt"
1732
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1734 msgid "Maximize horizontally"
1735 msgstr "Maximerad horisontalt"
1736
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1738 msgid "Unmaximize"
1739 msgstr "Ej Maximerad"
1740
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1742 msgid "Edit Icon"
1743 msgstr "Ändra ikon"
1744
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1746 msgid "Create Icon"
1747 msgstr "Skapa ikon"
1748
1749 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Add to Favorites Menu"
1752 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
1753
1754 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1755 msgid "Add to IBar"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1761 msgstr "Tangentbordsgenväg"
1762
1763 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1764 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1765 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1766 msgid "Border"
1767 msgstr "Ram"
1768
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1770 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1771 msgid "Locks"
1772 msgstr "Lås"
1773
1774 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1775 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1776 msgid "Remember"
1777 msgstr "Minne"
1778
1779 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1780 #, fuzzy
1781 msgid "ICCCM/NetWM"
1782 msgstr "ICCCM"
1783
1784 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1785 msgid "Sticky"
1786 msgstr "Klibbig"
1787
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1789 msgid "Skip"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1793 msgid "Iconify"
1794 msgstr "Minimera"
1795
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Shade"
1799 msgstr "Skymt"
1800
1801 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Screen %d"
1804 msgstr "Skärm"
1805
1806 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Always on Top"
1809 msgstr "Alltid överst"
1810
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1814 msgid "Normal"
1815 msgstr "Normal"
1816
1817 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1818 msgid "Always Below"
1819 msgstr "Alltid underst"
1820
1821 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1822 msgid "Pin to Desktop"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1826 msgid "Unpin from Desktop"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1830 msgid "Select Border Style"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1834 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1838 msgid "Use Application Provided Icon "
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1842 msgid "Use User Defined Icon"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Offer Resistance"
1848 msgstr "Resistens"
1849
1850 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1851 msgid "Window List"
1852 msgstr "Fönsterlista"
1853
1854 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1855 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1856 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1857 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1858 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1859 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1860 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1861 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1862 msgid "Pager"
1863 msgstr "Sökare"
1864
1865 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1866 msgid "Taskbar"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1870 msgid "Window Properties"
1871 msgstr "Fönsteregenskaper"
1872
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1874 msgid "NetWM"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1878 msgid "ICCCM"
1879 msgstr "ICCCM"
1880
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1882 msgid "ICCCM Properties"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1886 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1887 msgid "Title"
1888 msgstr "Titel"
1889
1890 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1891 msgid "Class"
1892 msgstr "Klass"
1893
1894 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1895 msgid "Icon Name"
1896 msgstr "Ikonnamn"
1897
1898 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1899 msgid "Machine"
1900 msgstr "Maskin"
1901
1902 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1903 msgid "Role"
1904 msgstr "Roll"
1905
1906 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1907 msgid "Minimum Size"
1908 msgstr "Minimal storlek"
1909
1910 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1911 msgid "Maximum Size"
1912 msgstr "Maximal storlek"
1913
1914 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1915 msgid "Base Size"
1916 msgstr "Grundstorlek"
1917
1918 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1919 msgid "Resize Steps"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1923 msgid "Aspect Ratio"
1924 msgstr "Proportion"
1925
1926 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1927 msgid "Initial State"
1928 msgstr "Initialt tillstånd"
1929
1930 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1931 msgid "State"
1932 msgstr "Tillstånd"
1933
1934 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1935 msgid "Window ID"
1936 msgstr "Fönster ID"
1937
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1939 msgid "Window Group"
1940 msgstr "Fönstergrupp"
1941
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1943 msgid "Transient For"
1944 msgstr "Transience för"
1945
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1947 msgid "Client Leader"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1951 msgid "Gravity"
1952 msgstr "Gravitation"
1953
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1955 msgid "Take Focus"
1956 msgstr "Ta fokus"
1957
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1959 msgid "Accepts Focus"
1960 msgstr "Accepterar fokus"
1961
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1963 msgid "Urgent"
1964 msgstr "Viktigt"
1965
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1967 msgid "Request Delete"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1971 msgid "Request Position"
1972 msgstr "Begär position"
1973
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1975 msgid "NetWM Properties"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1979 msgid "Modal"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1983 msgid "Shaded"
1984 msgstr "Skymt"
1985
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1987 msgid "Skip Taskbar"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1991 msgid "Skip Pager"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1995 msgid "Hidden"
1996 msgstr "Dold"
1997
1998 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1999 msgid "Window Remember"
2000 msgstr "Fönsterminne"
2001
2002 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2003 msgid "Window properties are not a unique match"
2004 msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
2005
2006 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2007 msgid ""
2008 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2009 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2010 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2011 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2012 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2013 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2014 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2015 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2016 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2017 "sure and nothing will be affected."
2018 msgstr ""
2019 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
2020 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
2021 "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
2022 "för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
2023 "skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
2024 "fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
2025 "föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
2026 "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
2027 "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
2028 "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
2029
2030 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2031 msgid "No match properties set"
2032 msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
2033
2034 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2035 msgid ""
2036 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2037 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2038 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2039 "way of remembering this window."
2040 msgstr ""
2041 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
2042 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
2043 "specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
2044 "minst ett sätt att minnas detta fönster."
2045
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2047 msgid "Nothing"
2048 msgstr "Inget"
2049
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2051 msgid "Size and Position"
2052 msgstr "Storlek och position"
2053
2054 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2055 msgid "Size, Position and Locks"
2056 msgstr "Storlek, position och lås"
2057
2058 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2059 #, fuzzy
2060 msgid "All"
2061 msgstr "Tillåt"
2062
2063 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2064 msgid "Remember using"
2065 msgstr "Minns med hjälp av"
2066
2067 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Window name"
2070 msgstr "Fönsternamn"
2071
2072 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Window class"
2075 msgstr "Fönsterklass"
2076
2077 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2078 msgid "Window Role"
2079 msgstr "Fönsterroll"
2080
2081 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2082 msgid "Window type"
2083 msgstr "Fönstertyp"
2084
2085 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2086 msgid "wildcard matches are allowed"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2090 msgid "Transience"
2091 msgstr "Transience"
2092
2093 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2094 msgid "Properties to remember"
2095 msgstr "Egenskaper att minnas"
2096
2097 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2098 msgid "Icon Preference"
2099 msgstr "Ikonegenskaper"
2100
2101 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2102 msgid "Virtual Desktop"
2103 msgstr "Virtuellt skrivbord"
2104
2105 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2106 msgid "Current Screen"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2110 msgid "Skip Window List"
2111 msgstr "Ignorera fönsterlista"
2112
2113 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Application file or name (.desktop)"
2116 msgstr "Programkörningsfel"
2117
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2119 msgid "Match only one window"
2120 msgstr "Matcha bara ett fönster"
2121
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2123 msgid "Always focus on start"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Keep current properties"
2129 msgstr "Ändra ikonegenskaper"
2130
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2132 msgid "Start this program on login"
2133 msgstr "Starta programmet vid uppstart"
2134
2135 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2136 msgid "Utilities"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2140 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
2141 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2142 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2143 msgid "Files"
2144 msgstr "Filer"
2145
2146 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Launcher"
2149 msgstr "Kör"
2150
2151 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2153 msgid "Core"
2154 msgstr "Kärna"
2155
2156 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Mobile"
2159 msgstr "Moduler"
2160
2161 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2162 msgid "Module Settings"
2163 msgstr "Moduler"
2164
2165 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Load"
2168 msgstr "Laddad"
2169
2170 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Unload"
2173 msgstr "Ej laddad"
2174
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2176 msgid "No modules selected."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2180 msgid "More than one module selected."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2184 msgid "Shelf Contents"
2185 msgstr "Panelens innehåll"
2186
2187 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2188 msgid "Toolbar Contents"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2192 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2193 msgid "Add Gadget"
2194 msgstr "Lägg till"
2195
2196 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2197 msgid "Remove Gadget"
2198 msgstr "Ta bort"
2199
2200 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2201 msgid "Toolbar Settings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2205 msgid "Layout"
2206 msgstr "Placering"
2207
2208 #: src/bin/e_intl.c:352
2209 msgid "Input Method Error"
2210 msgstr "Inmatningsfel"
2211
2212 #: src/bin/e_intl.c:353
2213 msgid ""
2214 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2215 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2216 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2217 msgstr ""
2218 "Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
2219 "konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
2220 "din konfigurationfinns i din PATH<br>"
2221
2222 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2223 msgid "Main"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2227 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2228 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2229 msgid "Favorite Applications"
2230 msgstr "Favoritprogram"
2231
2232 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2233 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2234 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2235 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2237 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2238 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2239 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
2240 msgid "Applications"
2241 msgstr "Applikationer"
2242
2243 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2244 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2245 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2246 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2247 msgid "Windows"
2248 msgstr "Fönster"
2249
2250 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2251 msgid "Lost Windows"
2252 msgstr "Förlorade fönster"
2253
2254 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2255 msgid "About"
2256 msgstr "Om"
2257
2258 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2259 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2260 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2261 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2262 msgid "Theme"
2263 msgstr "Tema"
2264
2265 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2266 msgid "Virtual"
2267 msgstr "Virituell"
2268
2269 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2270 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2271 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2272 msgid "Shelves"
2273 msgstr "Paneler"
2274
2275 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2276 msgid "Show/Hide All Windows"
2277 msgstr "Visa/göm alla fönster"
2278
2279 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2280 msgid "(No Applications)"
2281 msgstr "(Inga program)"
2282
2283 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Set Virtual Desktops"
2286 msgstr "Virtuella skrivbord"
2287
2288 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2289 msgid "(No Windows)"
2290 msgstr "(Inga fönster)"
2291
2292 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2293 msgid "No name!!"
2294 msgstr "Inget namn!!!"
2295
2296 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2297 msgid "(No Shelves)"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2301 msgid "Add A Shelf"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2305 msgid "Delete A Shelf"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2309 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2310 msgid "Shelf Settings"
2311 msgstr "Panelinställningar"
2312
2313 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2314 msgid "Above Everything"
2315 msgstr "Alltid överst"
2316
2317 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2318 msgid "Below Windows"
2319 msgstr "Under fönster"
2320
2321 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2322 msgid "Below Everything"
2323 msgstr "Alltid nederst"
2324
2325 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2326 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2332 msgstr "%3.0f pixlar"
2333
2334 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Shrink to Content Width"
2337 msgstr "Annpassa storlek efter innehåll"
2338
2339 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Style"
2343 msgstr "Tema"
2344
2345 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2346 msgid "Auto-hide the shelf"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2350 msgid "Show on mouse in"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2354 msgid "Show on mouse click"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2358 msgid "Hide timeout"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2362 #, c-format
2363 msgid "%.1f seconds"
2364 msgstr "%.1f seconds"
2365
2366 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2367 msgid "Hide duration"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2371 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2372 #, c-format
2373 msgid "%.2f seconds"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2377 msgid "Auto Hide"
2378 msgstr "Dölj automatiskt"
2379
2380 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2381 msgid "Show on all Desktops"
2382 msgstr "Visa på alla skrivbord"
2383
2384 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2385 msgid "Show on specified Desktops"
2386 msgstr "Visa på valda skrivbord"
2387
2388 #: src/bin/e_ipc.c:46
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2392 "directory already exists BUT has permissions\n"
2393 "that are too leanient (must only be readable\n"
2394 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2395 "or is not owned by you. Please check:\n"
2396 "%s/enlightenment-%s\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/bin/e_ipc.c:56
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2403 "examined.\n"
2404 "Please check:\n"
2405 "%s/enlightenment-%s\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/bin/e_main.c:190
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2411 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2412
2413 #: src/bin/e_main.c:229
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2416 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2417
2418 #: src/bin/e_main.c:238
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2421 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2422
2423 #: src/bin/e_main.c:250
2424 msgid ""
2425 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2426 "Perhaps you are out of memory?"
2427 msgstr ""
2428 "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
2429 "Ditt minne kanske är slut?"
2430
2431 #: src/bin/e_main.c:257
2432 msgid ""
2433 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2434 "Perhaps you are out of memory?"
2435 msgstr ""
2436 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2437 "Ditt minne kanske är slut?"
2438
2439 #: src/bin/e_main.c:264
2440 #, fuzzy
2441 msgid ""
2442 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2443 "Perhaps you are out of memory?"
2444 msgstr ""
2445 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2446 "Ditt minne kanske är slut?"
2447
2448 #: src/bin/e_main.c:274
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2451 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2452
2453 #: src/bin/e_main.c:284
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2456 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2457
2458 #: src/bin/e_main.c:293
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2461 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2462
2463 #: src/bin/e_main.c:302
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2466 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2467
2468 #: src/bin/e_main.c:313
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2471 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2472
2473 #: src/bin/e_main.c:324
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2476 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2477
2478 #: src/bin/e_main.c:338
2479 msgid ""
2480 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2481 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2482 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2483 msgstr ""
2484 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2485 "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2486 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2487
2488 #: src/bin/e_main.c:346
2489 msgid ""
2490 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2491 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2492 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2493 msgstr ""
2494 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2495 "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2496 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2497
2498 #: src/bin/e_main.c:356
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2501 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2502
2503 #: src/bin/e_main.c:368
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2506 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2507
2508 #: src/bin/e_main.c:378
2509 msgid ""
2510 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2511 "Have you set your DISPLAY variable?"
2512 msgstr ""
2513 "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
2514 "Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
2515
2516 #: src/bin/e_main.c:388
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2519 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2520
2521 #: src/bin/e_main.c:397
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2524 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2525
2526 #: src/bin/e_main.c:415
2527 msgid ""
2528 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2529 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2530 msgstr ""
2531 "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
2532 "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
2533
2534 #: src/bin/e_main.c:425
2535 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/bin/e_main.c:434
2539 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2540 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
2541
2542 #: src/bin/e_main.c:445
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2545 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2546
2547 #: src/bin/e_main.c:458
2548 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/bin/e_main.c:467
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2554 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
2555
2556 #: src/bin/e_main.c:476
2557 msgid ""
2558 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2559 "Perhaps you are out of memory?"
2560 msgstr ""
2561 "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
2562 "Ditt minne kanske är slut?"
2563
2564 #: src/bin/e_main.c:493
2565 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2566 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
2567
2568 #: src/bin/e_main.c:510
2569 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2570 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2571
2572 #: src/bin/e_main.c:526
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2575 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
2576
2577 #: src/bin/e_main.c:541
2578 msgid "Starting International Support"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/bin/e_main.c:545
2582 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2583 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
2584
2585 #: src/bin/e_main.c:554
2586 #, fuzzy
2587 msgid ""
2588 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2589 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2590 "out of memory or disk space?"
2591 msgstr ""
2592 "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
2593 "Ditt minne kanske är slut?"
2594
2595 #: src/bin/e_main.c:577
2596 msgid "Setup Screens"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/bin/e_main.c:581
2600 msgid ""
2601 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2602 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2603 msgstr ""
2604 "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
2605 "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
2606
2607 #: src/bin/e_main.c:589
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Setup ACPI"
2610 msgstr "E Sökvägar"
2611
2612 #: src/bin/e_main.c:596
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Setup Backlight"
2615 msgstr "E Sökvägar"
2616
2617 #: src/bin/e_main.c:600
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2620 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2621
2622 #: src/bin/e_main.c:607
2623 msgid "Setup DPMS"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/bin/e_main.c:611
2627 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/bin/e_main.c:618
2631 msgid "Setup Screensaver"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/bin/e_main.c:622
2635 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/bin/e_main.c:629
2639 msgid "Setup Powersave Modes"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/bin/e_main.c:633
2643 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/bin/e_main.c:640
2647 msgid "Setup Desklock"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/bin/e_main.c:644
2651 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2652 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
2653
2654 #: src/bin/e_main.c:651
2655 msgid "Setup Popups"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/bin/e_main.c:655
2659 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2660 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
2661
2662 #: src/bin/e_main.c:665
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Setup Message Bus"
2665 msgstr "Meddelande"
2666
2667 #: src/bin/e_main.c:672
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Setup Paths"
2670 msgstr "E Sökvägar"
2671
2672 #: src/bin/e_main.c:678
2673 msgid "Setup System Controls"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/bin/e_main.c:682
2677 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/bin/e_main.c:689
2681 msgid "Setup Actions"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/bin/e_main.c:693
2685 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2686 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
2687
2688 #: src/bin/e_main.c:700
2689 msgid "Setup Execution System"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/bin/e_main.c:704
2693 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/bin/e_main.c:715
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Setup Filemanager"
2699 msgstr "Filhanterare"
2700
2701 #: src/bin/e_main.c:719
2702 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2703 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2704
2705 #: src/bin/e_main.c:726
2706 msgid "Setup Message System"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/bin/e_main.c:730
2710 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2711 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
2712
2713 #: src/bin/e_main.c:737
2714 msgid "Setup DND"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/bin/e_main.c:741
2718 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2719 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
2720
2721 #: src/bin/e_main.c:748
2722 msgid "Setup Grab Input Handling"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/bin/e_main.c:752
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2728 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
2729
2730 #: src/bin/e_main.c:759
2731 msgid "Setup Modules"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2735 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2736 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
2737
2738 #: src/bin/e_main.c:770
2739 msgid "Setup Remembers"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/bin/e_main.c:774
2743 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2744 msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
2745
2746 #: src/bin/e_main.c:781
2747 msgid "Setup Color Classes"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/bin/e_main.c:785
2751 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2752 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
2753
2754 #: src/bin/e_main.c:792
2755 msgid "Setup Gadcon"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/bin/e_main.c:796
2759 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2760 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
2761
2762 #: src/bin/e_main.c:803
2763 msgid "Setup Wallpaper"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/bin/e_main.c:807
2767 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/bin/e_main.c:814
2771 msgid "Setup Mouse"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/bin/e_main.c:818
2775 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/bin/e_main.c:824
2779 msgid "Setup Bindings"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/bin/e_main.c:828
2783 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2784 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
2785
2786 #: src/bin/e_main.c:835
2787 msgid "Setup Shelves"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/bin/e_main.c:846
2791 msgid "Setup Thumbnailer"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/bin/e_main.c:850
2795 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2796 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2797
2798 #: src/bin/e_main.c:859
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2801 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2802
2803 #: src/bin/e_main.c:868
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2806 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2807
2808 #: src/bin/e_main.c:877
2809 msgid "Setup Desktop Environment"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/bin/e_main.c:881
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2815 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2816
2817 #: src/bin/e_main.c:889
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Setup File Ordering"
2820 msgstr "Kom ihåg ordning"
2821
2822 #: src/bin/e_main.c:893
2823 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/bin/e_main.c:908
2827 msgid "Load Modules"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/bin/e_main.c:938
2831 msgid "Configure Shelves"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/bin/e_main.c:949
2835 msgid "Almost Done"
2836 msgstr "Nästan klar"
2837
2838 #: src/bin/e_main.c:1094
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Options:\n"
2842 "\t-display DISPLAY\n"
2843 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2844 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2845 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2846 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2847 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2848 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2849 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2850 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2851 "800x600+800+0\n"
2852 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2853 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2854 "default or just \"default\".\n"
2855 "\t-good\n"
2856 "\t\tBe good.\n"
2857 "\t-evil\n"
2858 "\t\tBe evil.\n"
2859 "\t-psychotic\n"
2860 "\t\tBe psychotic.\n"
2861 "\t-locked\n"
2862 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2863 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2864 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/bin/e_main.c:1147
2868 msgid ""
2869 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2870 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2871 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2872 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2873 "and launching any other required services etc.\n"
2874 "before enlightenment itself begins running.\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/bin/e_main.c:1426
2878 msgid "Testing Format Support"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/bin/e_main.c:1430
2882 msgid ""
2883 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2884 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2885 msgstr ""
2886 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
2887 "att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
2888
2889 #: src/bin/e_main.c:1442
2890 #, fuzzy
2891 msgid ""
2892 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2893 "support.\n"
2894 msgstr ""
2895 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
2896 "att Evas har PNG loader support.\n"
2897
2898 #: src/bin/e_main.c:1452
2899 #, fuzzy
2900 msgid ""
2901 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2902 "support.\n"
2903 msgstr ""
2904 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
2905 "att Evas har JPEG loader support.\n"
2906
2907 #: src/bin/e_main.c:1462
2908 #, fuzzy
2909 msgid ""
2910 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2911 "support.\n"
2912 msgstr ""
2913 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
2914 "att Evas har PNG loader support.\n"
2915
2916 #: src/bin/e_main.c:1472
2917 #, fuzzy
2918 msgid ""
2919 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2920 "support.\n"
2921 msgstr ""
2922 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
2923 "att Evas har EET loader support.\n"
2924
2925 #: src/bin/e_main.c:1486
2926 msgid ""
2927 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2928 "fontconfig\n"
2929 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/bin/e_main.c:1677
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2936 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2937 "not be loaded."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
2941 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2942 msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om"
2943
2944 #: src/bin/e_main.c:1683
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2948 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2949 "not be loaded."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/bin/e_main.c:1692
2953 msgid ""
2954 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2955 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2956 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2957 "dialog should let you select your<br>modules again."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/bin/e_main.c:1700
2961 msgid ""
2962 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2963 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2964 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2965 "should let you select your<br>modules again."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/bin/e_module.c:96
2969 #, fuzzy, c-format
2970 msgid "Loading Module: %s"
2971 msgstr "Ladda modul"
2972
2973 #: src/bin/e_module.c:134
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2977 "found in the<br>module search directories.<br>"
2978 msgstr ""
2979 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
2980 "hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
2981
2982 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2983 msgid "Error loading Module"
2984 msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
2985
2986 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2990 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2991 msgstr ""
2992 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
2993 "denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
2994
2995 #: src/bin/e_module.c:167
2996 msgid "Module does not contain all needed functions"
2997 msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
2998
2999 #: src/bin/e_module.c:182
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3003 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3004 "%i.<br>"
3005 msgstr ""
3006 "Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
3007 "%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
3008 "<br>"
3009
3010 #: src/bin/e_module.c:187
3011 #, c-format
3012 msgid "Enlightenment %s Module"
3013 msgstr "Enlightenment %s modul"
3014
3015 #: src/bin/e_module.c:513
3016 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3017 msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
3018
3019 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3020 msgid ""
3021 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3022 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3023 "power saving?"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/bin/e_shelf.c:165
3027 msgid "Shelf #"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3031 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3032 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?"
3033
3034 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3035 msgid ""
3036 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3037 "it?"
3038 msgstr ""
3039 "Du har valt ta bort denna panelen.<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
3040 "den?"
3041
3042 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3045 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
3046
3047 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3050 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
3051
3052 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3053 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Contents"
3056 msgstr "Kommentar"
3057
3058 #: src/bin/e_startup.c:66
3059 msgid "Starting"
3060 msgstr "Startar"
3061
3062 #: src/bin/e_sys.c:175
3063 msgid "Checking System Permissions"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3067 #: src/bin/e_sys.c:250
3068 msgid "System Check Done"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/bin/e_sys.c:317
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3075 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3076 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/bin/e_sys.c:377
3080 msgid "Logout problems"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/bin/e_sys.c:379
3084 msgid "Logout now"
3085 msgstr "Logga ut nu"
3086
3087 #: src/bin/e_sys.c:381
3088 msgid "Wait longer"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/bin/e_sys.c:383
3092 msgid "Cancel Logout"
3093 msgstr "Avbryt utloggning"
3094
3095 #: src/bin/e_sys.c:423
3096 msgid "Logout in progress"
3097 msgstr "Utloggning pågår"
3098
3099 #: src/bin/e_sys.c:426
3100 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3101 msgstr "Utloggning pågår.<br><hilight>Vänligen vänta.</hilight>"
3102
3103 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3104 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/bin/e_sys.c:458
3108 msgid ""
3109 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3110 "begun."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/bin/e_sys.c:464
3114 msgid ""
3115 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3116 "has been started."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/bin/e_sys.c:469
3120 msgid ""
3121 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3122 "begun."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/bin/e_sys.c:474
3126 msgid ""
3127 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3128 "system actions."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/bin/e_sys.c:479
3132 msgid ""
3133 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3134 "complete."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3138 msgid "EEK! This should not happen"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/bin/e_sys.c:509
3142 msgid "Power off failed."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/bin/e_sys.c:512
3146 msgid "Reset failed."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/bin/e_sys.c:515
3150 msgid "Suspend failed."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/bin/e_sys.c:518
3154 msgid "Hibernate failed."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/bin/e_sys.c:581
3158 msgid "Power off"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/bin/e_sys.c:584
3162 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/bin/e_sys.c:611
3166 msgid "Resetting"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/bin/e_sys.c:614
3170 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/bin/e_sys.c:642
3174 msgid "Suspending"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/bin/e_sys.c:645
3178 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/bin/e_sys.c:673
3182 msgid "Hibernating"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/bin/e_sys.c:676
3186 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3190 msgid "About Theme"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/bin/e_theme.c:36
3194 msgid "Set As Theme"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3198 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3199 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
3200
3201 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3202 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3203 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
3204
3205 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Set Toolbar Contents"
3208 msgstr "Panelens innehåll"
3209
3210 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3211 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3212 #, c-format
3213 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3214 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
3215
3216 #: src/bin/e_utils.c:275
3217 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3218 msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
3219
3220 #: src/bin/e_utils.c:276
3221 msgid ""
3222 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3223 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3224 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3225 msgstr ""
3226 "Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
3227 "att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
3228 "fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
3229
3230 #: src/bin/e_utils.c:871
3231 #, c-format
3232 msgid "%'.0f Bytes"
3233 msgstr "%'.0f Bytes"
3234
3235 #: src/bin/e_utils.c:875
3236 #, c-format
3237 msgid "%'.0f KB"
3238 msgstr "%'.0f KB"
3239
3240 #: src/bin/e_utils.c:879
3241 #, c-format
3242 msgid "%'.0f MB"
3243 msgstr "%'.0f MB"
3244
3245 #: src/bin/e_utils.c:883
3246 #, c-format
3247 msgid "%'.1f GB"
3248 msgstr "%'.1f GB"
3249
3250 #: src/bin/e_utils.c:902
3251 #, c-format
3252 msgid "In the Future"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/bin/e_utils.c:906
3256 #, c-format
3257 msgid "In the last Minute"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/bin/e_utils.c:908
3261 #, c-format
3262 msgid "%li Years ago"
3263 msgstr "%li år sedan"
3264
3265 #: src/bin/e_utils.c:910
3266 #, c-format
3267 msgid "%li Months ago"
3268 msgstr "%li månader sedan"
3269
3270 #: src/bin/e_utils.c:912
3271 #, c-format
3272 msgid "%li Weeks ago"
3273 msgstr "%li veckor sedan"
3274
3275 #: src/bin/e_utils.c:914
3276 #, c-format
3277 msgid "%li Days ago"
3278 msgstr "%li dagar sedan"
3279
3280 #: src/bin/e_utils.c:916
3281 #, c-format
3282 msgid "%li Hours ago"
3283 msgstr "%li timmar sedan"
3284
3285 #: src/bin/e_utils.c:918
3286 #, c-format
3287 msgid "%li Minutes ago"
3288 msgstr "%li minuter sedan"
3289
3290 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3292 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3293 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3294 msgid "Unknown"
3295 msgstr "Okänd"
3296
3297 #: src/bin/e_utils.c:1156
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Image Import Settings"
3300 msgstr "Temperaturinställningar"
3301
3302 #: src/bin/e_utils.c:1160
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Import"
3305 msgstr "Importera..."
3306
3307 #: src/bin/e_utils.c:1177
3308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3309 msgid "Fill and Stretch Options"
3310 msgstr "Inställningar för fyll och sträck"
3311
3312 #: src/bin/e_utils.c:1185
3313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3314 msgid "Stretch"
3315 msgstr "Sträck"
3316
3317 #: src/bin/e_utils.c:1186
3318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3319 msgid "Center"
3320 msgstr "Centrera"
3321
3322 #: src/bin/e_utils.c:1188
3323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3324 msgid "Within"
3325 msgstr "Inom"
3326
3327 #: src/bin/e_utils.c:1189
3328 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3329 msgid "Fill"
3330 msgstr "Fyll"
3331
3332 #: src/bin/e_utils.c:1194
3333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3334 msgid "File Quality"
3335 msgstr "Filkvalitet"
3336
3337 #: src/bin/e_utils.c:1196
3338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3339 msgid "Use original file"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/bin/e_utils.c:1200
3343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3344 #, c-format
3345 msgid "%3.0f%%"
3346 msgstr "%3.0f%%"
3347
3348 #: src/bin/e_utils.c:1529
3349 msgid ""
3350 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3351 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3352 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3353 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3354 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3355 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3356 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "%s Configuration Updated"
3362 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3363
3364 #: src/bin/e_utils.c:1555
3365 msgid ""
3366 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3367 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3368 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3369 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3370 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3374 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3375 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3376 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3377 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3378 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3379 msgid "Add"
3380 msgstr "Lägg till"
3381
3382 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3383 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3384 msgid "Up"
3385 msgstr "Upp"
3386
3387 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3388 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3389 msgid "Down"
3390 msgstr "Ned"
3391
3392 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3393 msgid "Add to Favorites"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3397 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3403 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3404 msgid "Go up a Directory"
3405 msgstr "Gå upp en katalog"
3406
3407 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Resolution:"
3410 msgstr "Upplösning"
3411
3412 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3413 msgid "Permissions:"
3414 msgstr "Rättigheter:"
3415
3416 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3417 msgid "Modified:"
3418 msgstr "Modifierad:"
3419
3420 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3421 #, c-format
3422 msgid "You"
3423 msgstr "Du"
3424
3425 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3426 #, c-format
3427 msgid "Protected"
3428 msgstr "Skyddad"
3429
3430 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3431 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3432 #, c-format
3433 msgid "Read Only"
3434 msgstr "Endast läsbar"
3435
3436 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3437 #, c-format
3438 msgid "Forbidden"
3439 msgstr "Förbjuden"
3440
3441 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3442 msgid "Read-Write"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
3446 msgid "Battery Monitor Settings"
3447 msgstr "Batteriövervakningsinställningar"
3448
3449 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
3450 msgid "Show alert when battery is low"
3451 msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
3452
3453 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3454 msgid "Check every:"
3455 msgstr "Kolla varje:"
3456
3457 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
3458 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3459 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3460 #, c-format
3461 msgid "%1.0f ticks"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Hibernate when below:"
3467 msgstr "Viloläge"
3468
3469 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
3470 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3471 #, c-format
3472 msgid "%1.0f %%"
3473 msgstr "%1.0f %%"
3474
3475 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
3476 msgid "Polling"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Show low battery alert"
3482 msgstr "Visa meddande vid låg batteritid"
3483
3484 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
3485 msgid "Alert when at:"
3486 msgstr "Meddela vid:"
3487
3488 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
3489 #, c-format
3490 msgid "%1.0f min"
3491 msgstr "%1.0f min"
3492
3493 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3494 msgid "Auto dismiss in..."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
3498 #, c-format
3499 msgid "%1.0f sec"
3500 msgstr "%1.0f sec"
3501
3502 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3503 msgid "Alert"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3507 msgid "Auto Detect"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3511 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3512 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3513 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3514 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3515 msgid "Internal"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
3519 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3520 msgid "udev"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Fuzzy Mode"
3526 msgstr "Oklar"
3527
3528 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3529 msgid "HAL"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3533 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3534 msgid "Hardware"
3535 msgstr "Hårdvara"
3536
3537 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3538 msgid "Battery"
3539 msgstr "Batteri"
3540
3541 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3542 msgid "Your battery is low!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
3546 msgid "AC power is recommended."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
3550 msgid "N/A"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
3554 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
3555 msgid "ERROR"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
3559 msgid "Battery Meter"
3560 msgstr "Batterimätare"
3561
3562 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3563 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3564 msgid "Clock"
3565 msgstr "Klocka"
3566
3567 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Show calendar"
3570 msgstr "Exekverbar fil"
3571
3572 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3573 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3574 msgid "Settings Panel"
3575 msgstr "Inställningspanel"
3576
3577 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3578 msgid "Configuration Panel"
3579 msgstr "Konfigurationspanel"
3580
3581 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3582 msgid ""
3583 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3584 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3585 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3586 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3587 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3588 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3589 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3593 msgid ""
3594 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3595 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3596 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3597 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3598 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3599 "inconvenience.<br>"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Presentation"
3605 msgstr "Interaktion"
3606
3607 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3608 msgid "Offline"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Modes"
3614 msgstr "Moduler"
3615
3616 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3619 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3620
3621 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3622 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3623 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3624 msgid "IBar Applications"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3628 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3629 msgid "Startup Applications"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3633 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3634 msgid "Restart Applications"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Order"
3640 msgstr "Ram"
3641
3642 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3643 msgid "Apps"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Create Launcher"
3649 msgstr "Kör"
3650
3651 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3652 msgid "Delete Personal Launchers"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Default Applications"
3658 msgstr "Applikationer"
3659
3660 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Desktop Environments"
3663 msgstr "Skrivbord"
3664
3665 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3666 msgid "IBar Other"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3670 msgid "Profile Selector"
3671 msgstr "Profilväljare"
3672
3673 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3674 msgid "Available Profiles"
3675 msgstr "Tillgängliga profiler"
3676
3677 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3678 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3679 msgid "Select a profile"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3683 msgid "Reset"
3684 msgstr "Återställ"
3685
3686 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "Selected profile: %s"
3689 msgstr "Välj källa"
3690
3691 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3692 #, c-format
3693 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3697 msgid "Delete OK?"
3698 msgstr "Borttagning OK?"
3699
3700 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3701 msgid "Add New Profile"
3702 msgstr "Lägg till ny profil"
3703
3704 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3705 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3706 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3707 msgid "Name:"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3711 msgid "Dialog Settings"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3715 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3716 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3717 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3718 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3719 msgid "General Settings"
3720 msgstr "Allmänt"
3721
3722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3723 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3727 msgid "Normal Windows"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3731 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3735 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3736 msgid "Basic Mode"
3737 msgstr "Enkelt"
3738
3739 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3740 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3741 msgid "Advanced Mode"
3742 msgstr "Avancerat"
3743
3744 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3745 msgid "Remember size and position of dialogs"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3749 msgid "Default Dialog Mode"
3750 msgstr "Standardläge för dialoger"
3751
3752 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3753 msgid "Dialogs"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3757 msgid "Profiles"
3758 msgstr "Profiler"
3759
3760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3764 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3765 "will be restored in %d seconds."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3772 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3773 "restored in %d seconds."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3780 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3781 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3788 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3789 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3793 msgid "Resolution change"
3794 msgstr "Ändra upplösning"
3795
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3797 msgid "Save"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3801 msgid "Restore"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3805 msgid "Screen Resolution Settings"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3809 msgid "Resolution"
3810 msgstr "Upplösning"
3811
3812 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3813 msgid "Restore on login"
3814 msgstr "Återställ vid inloggning"
3815
3816 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3817 msgid "Refresh"
3818 msgstr "Uppdatera"
3819
3820 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3821 msgid "Rotation"
3822 msgstr "Rotation"
3823
3824 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3825 msgid "Mirroring"
3826 msgstr "Spegla"
3827
3828 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3829 msgid "Missing Features"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3833 msgid ""
3834 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3835 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3836 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3837 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3838 "XRandR support detected."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3842 msgid "No Refresh Rates Found"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3846 msgid ""
3847 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3848 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3849 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3850 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3851 "screen."
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3855 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3856 msgid "Virtual Desktops Settings"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3860 msgid "Number of Desktops"
3861 msgstr "Antal skrivbord"
3862
3863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3864 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3865 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3866 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3867 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3868 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3869 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3870 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3871 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3872 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3873 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3874 #, c-format
3875 msgid "%1.0f"
3876 msgstr "%1.0f"
3877
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Desktop Flip"
3881 msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
3882
3883 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3884 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3885 msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen"
3886
3887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3888 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3892 msgid "Desktops"
3893 msgstr "Skrivbord"
3894
3895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3896 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3897 msgid "Off"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3901 msgid "Pane"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3905 msgid "Zoom"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Animation speed"
3911 msgstr "Animationer"
3912
3913 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3916 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3917 #, c-format
3918 msgid "%1.1f sec"
3919 msgstr "%1.1f sek"
3920
3921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3922 msgid "Flip Animation"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3926 msgid "Desk Settings"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3930 msgid "Desktop Name"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3934 msgid "Desktop Wallpaper"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3938 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Set"
3941 msgstr "Sträck"
3942
3943 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select a Background..."
3946 msgstr "Sätt som bakgrund"
3947
3948 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3949 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3952 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3955 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3956 msgid "Personal"
3957 msgstr "Personlig"
3958
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3960 msgid "Screen Lock Settings"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Lock on Startup"
3966 msgstr "Vänteläge"
3967
3968 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Lock on Suspend"
3971 msgstr "Vänteläge"
3972
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3974 msgid "Custom Screenlock Command"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Locking"
3980 msgstr "Lås"
3981
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Show on all screens"
3985 msgstr "Visa på alla skärmområde"
3986
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Show on current screen"
3990 msgstr "Visa på aktuellt skärmområde"
3991
3992 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Show on screen #:"
3995 msgstr "Visa på skärmområde #:"
3996
3997 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Login Box"
4000 msgstr "Inloggningsruta"
4001
4002 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Lock after X screensaver activates"
4005 msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
4006
4007 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4008 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4009 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4010 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4011 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4012 #, c-format
4013 msgid "%1.0f seconds"
4014 msgstr "%1.0f sekunder"
4015
4016 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4017 msgid "Lock when idle time exceeded"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4021 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4022 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4025 #, c-format
4026 msgid "%1.0f minutes"
4027 msgstr "%1.0f minuter"
4028
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4030 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4031 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4032 msgid "Timers"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4037 msgid "Suggest if deactivated before"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Presentation Mode"
4044 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
4045
4046 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4047 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4048 msgid "Theme Defined"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4052 msgid "Theme Wallpaper"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Current Wallpaper"
4058 msgstr "Använd temats bakgrund"
4059
4060 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4061 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4062 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4063 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4064 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4065 msgid "Wallpaper"
4066 msgstr "Bakgrund"
4067
4068 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4069 msgid "Screen Saver Settings"
4070 msgstr "Skärmsläckarinställningar"
4071
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Enable X Screensaver"
4075 msgstr "Aktivera X-skärmsläckare"
4076
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Suspend on blank"
4080 msgstr "Vänteläge"
4081
4082 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4083 msgid "Even if on power"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4087 msgid "Delay until suspend"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Screensaver"
4093 msgstr "Skärmsläckare"
4094
4095 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Initial timeout"
4098 msgstr "Initialt tillstånd"
4099
4100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4101 msgid "Alternation timeout"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4105 msgid "Blanking"
4106 msgstr "Blankning"
4107
4108 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4109 msgid "Preferred"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4113 msgid "Not Preferred"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4117 msgid "Exposure Events"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4121 msgid "Allow"
4122 msgstr "Tillåt"
4123
4124 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4125 msgid "Don't Allow"
4126 msgstr "Tillåt inte"
4127
4128 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4129 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4131 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4132 msgid "Miscellaneous"
4133 msgstr "Övrigt"
4134
4135 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4136 msgid "Display Power Management Settings"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4140 msgid "Enable Display Power Management"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4144 msgid "Standby time"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4148 msgid "Suspend time"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4152 msgid "Off time"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4156 msgid "DPMS"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4160 msgid "Normal Backlight"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4164 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4165 #, c-format
4166 msgid "%3.0f"
4167 msgstr "%3.0f"
4168
4169 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4170 msgid "Dim Backlight"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Fade Time"
4176 msgstr "Efter Ändringstid"
4177
4178 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4179 msgid "Backlight"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4183 msgid "Virtual Desktops"
4184 msgstr "Virtuella skrivbord"
4185
4186 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4187 msgid "Screen Resolution"
4188 msgstr "Skärmupplösning"
4189
4190 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4191 msgid "Screen Lock"
4192 msgstr "Skärmlås"
4193
4194 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4195 msgid "Screen Saver"
4196 msgstr "Skärmsläckare"
4197
4198 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4199 msgid "Power Management"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4203 msgid "Desk"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4207 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4208 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4211 msgid "<None>"
4212 msgstr "<Ingen>"
4213
4214 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4215 msgid ""
4216 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4217 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4218 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Edge Bindings Settings"
4224 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4225
4226 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4228 msgid "Edge Bindings"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4232 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4233 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4234 msgid "Add Binding"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4238 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4239 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4240 msgid "Delete Binding"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4245 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4246 msgid "Modify Binding"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4252 msgid "Delete All"
4253 msgstr "Ta bort alla"
4254
4255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4258 msgid "Restore Default Bindings"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4262 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4264 msgid "Action"
4265 msgstr "Händelse"
4266
4267 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4268 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4270 msgid "Action Params"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4274 msgid "General Options"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4278 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4282 msgid "Edge Binding Sequence"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4286 msgid "Clickable edge"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4290 msgid "Binding Edge Error"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4297 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4301 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4303 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4304 msgid "CTRL"
4305 msgstr "CTRL"
4306
4307 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4308 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4310 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4311 msgid "ALT"
4312 msgstr "ALT"
4313
4314 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4316 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4317 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4318 msgid "SHIFT"
4319 msgstr "SHIFT"
4320
4321 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4322 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4324 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4325 msgid "WIN"
4326 msgstr "WIN"
4327
4328 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4329 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4330 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4331 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4332 msgid "Input"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4336 msgid "Interaction Settings"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4340 msgid "Thumbscroll"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4344 msgid "Enable Thumbscroll"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4348 msgid "Threshold for a thumb drag"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4353 #, c-format
4354 msgid "%1.0f pixels"
4355 msgstr "%1.0f pixlar"
4356
4357 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4358 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4362 #, c-format
4363 msgid "%1.0f pixels/sec"
4364 msgstr "%1.0f pixelar/sek"
4365
4366 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4367 msgid "Friction slowdown"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4371 #, c-format
4372 msgid "%1.2f sec"
4373 msgstr "%1.2f sek"
4374
4375 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4376 msgid "Mouse Settings"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4380 msgid "Mouse Hand"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4384 msgid "Mouse Acceleration"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4388 msgid "Acceleration"
4389 msgstr "Acceleration"
4390
4391 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4392 msgid "Threshold"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4396 msgid "Touch"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Mouse"
4402 msgstr "Flytta"
4403
4404 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4405 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4406 msgid "Input Method Settings"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4410 msgid "Input Method Selector"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4414 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4415 msgid "Use No Input Method"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4419 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4420 msgid "Setup Selected Input Method"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4424 msgid "New"
4425 msgstr "Ny"
4426
4427 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4428 msgid "Import..."
4429 msgstr "Importera..."
4430
4431 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4432 msgid "Input Method Parameters"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4436 msgid "Execute Command"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4440 msgid "Setup Command"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4444 msgid "Exported Environment Variables"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4448 msgid "Select an Input Method Settings..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4452 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4453 msgid "Input Method Config Import Error"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4457 msgid ""
4458 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4459 "this is really a valid configuration?"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4463 msgid ""
4464 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4468 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4469 msgid "Language Settings"
4470 msgstr "Språkinställningar"
4471
4472 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4473 msgid "Possible Locale problems"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4477 #, c-format
4478 msgid ""
4479 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4480 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4481 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4482 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4486 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4487 msgid "Language Selector"
4488 msgstr "Språkväljare"
4489
4490 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4491 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4492 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4493 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4494 msgid "System Default"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4498 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4499 msgid "Locale Selected"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4503 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4504 msgid "Locale"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4508 msgid "Language"
4509 msgstr "Språk"
4510
4511 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4512 msgid ""
4513 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Single key"
4519 msgstr "Använd enkelklick"
4520
4521 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Key Bindings Settings"
4524 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4525
4526 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4527 msgid "Key Bindings"
4528 msgstr "Kortkommando"
4529
4530 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4531 msgid "Key Binding Sequence"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4535 msgid "Binding Key Error"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4542 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4546 msgid ""
4547 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4548 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4549 "highlight> to abort."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Mouse Bindings Settings"
4555 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4556
4557 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4558 msgid "Mouse Bindings"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4562 msgid "Action Context"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4566 msgid "Any"
4567 msgstr "Någon"
4568
4569 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4570 msgid "Win List"
4571 msgstr "Fönsterlista"
4572
4573 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4574 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4575 msgid "Popup"
4576 msgstr "Popup"
4577
4578 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4579 msgid "Zone"
4580 msgstr "Zon"
4581
4582 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4583 msgid "Container"
4584 msgstr "Behållare"
4585
4586 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4587 msgid "Manager"
4588 msgstr "Hanterare"
4589
4590 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4591 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4598 msgid "None"
4599 msgstr "Ingen"
4600
4601 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4602 msgid "Mouse Binding Sequence"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4606 msgid "Keys"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Mouse Buttons"
4612 msgstr "Knappar"
4613
4614 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Hardware Switches"
4617 msgstr "Hårdvara"
4618
4619 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4620 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4621 msgid "Menu Settings"
4622 msgstr "Meny"
4623
4624 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Enlightenment Default"
4627 msgstr "Enlightenment"
4628
4629 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Personal Default"
4632 msgstr "Personlig"
4633
4634 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Main Menu"
4637 msgstr "Visa huvudmenyn"
4638
4639 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4640 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4641 msgid "Favorites"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Applications Display"
4647 msgstr "Applikationer"
4648
4649 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Generic"
4652 msgstr "Allmänt"
4653
4654 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Comments"
4657 msgstr "Kommentar"
4658
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4660 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4661 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4662 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4663 msgid "Gadgets"
4664 msgstr "Moduler"
4665
4666 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Show gadget settings in top-level"
4669 msgstr "Visa i menyer"
4670
4671 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4672 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4673 msgid "Menus"
4674 msgstr "Menyer"
4675
4676 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Margin"
4679 msgstr "Laddar"
4680
4681 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4682 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4683 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4684 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4686 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4687 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4688 #, c-format
4689 msgid "%2.0f pixels"
4690 msgstr "%2.0f pixlar"
4691
4692 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Cursor Margin"
4695 msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
4696
4697 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Autoscroll"
4700 msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
4701
4702 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4703 msgid "Menu Scroll Speed"
4704 msgstr "Hastighet för att rulla meny"
4705
4706 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4707 #, c-format
4708 msgid "%5.0f pixels/sec"
4709 msgstr "%5.0f pixlar/sek"
4710
4711 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4712 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4713 msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
4714
4715 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4716 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4717 #, c-format
4718 msgid "%4.0f pixels/sec"
4719 msgstr "%4.0f pixlar/sek"
4720
4721 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4722 msgid "Click Drag Timeout"
4723 msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
4724
4725 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "%2.2f sec"
4728 msgstr "%1.2f sek"
4729
4730 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4731 msgid "Search Path Settings"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4735 msgid "Data"
4736 msgstr "Data"
4737
4738 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4739 msgid "Images"
4740 msgstr "Bilder"
4741
4742 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4743 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4744 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4745 msgid "Fonts"
4746 msgstr "Typsnitt"
4747
4748 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4750 msgid "Themes"
4751 msgstr "Teman"
4752
4753 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4754 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4755 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4756 msgid "Icons"
4757 msgstr "Ikoner"
4758
4759 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4760 msgid "Backgrounds"
4761 msgstr "Bakgrunder"
4762
4763 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4764 msgid "Messages"
4765 msgstr "Meddelande"
4766
4767 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4768 msgid "E Paths"
4769 msgstr "E Sökvägar"
4770
4771 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4772 msgid "Default Directories"
4773 msgstr "Standardkataloger"
4774
4775 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4776 msgid "User Defined Directories"
4777 msgstr "Användardefinierade kataloger"
4778
4779 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4780 msgid "Search Directories"
4781 msgstr "Sökvägar"
4782
4783 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4784 msgid "Environment Variables"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4788 msgid "Engine Settings"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4792 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4793 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4797 msgid ""
4798 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4799 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4800 "support ?"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4804 msgid "Performance Settings"
4805 msgstr "Prestanda"
4806
4807 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4808 msgid "Framerate"
4809 msgstr "Bildhastighet"
4810
4811 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4812 #, c-format
4813 msgid "%1.0f fps"
4814 msgstr "%1.0f bps"
4815
4816 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Applications priority"
4819 msgstr "Applikationsprioritet"
4820
4821 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Cache flush interval"
4824 msgstr "Intervall för att tömma buffert"
4825
4826 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4827 msgid "Font cache size"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4831 #, c-format
4832 msgid "%1.1f MB"
4833 msgstr "%1.1f MB"
4834
4835 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4836 msgid "Image cache size"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4840 #, c-format
4841 msgid "%1.0f MB"
4842 msgstr "%1.0f MB"
4843
4844 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Caches"
4847 msgstr "Avbryt"
4848
4849 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Number of Edje files to cache"
4852 msgstr "Antal Edje filer att buffra"
4853
4854 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4855 #, c-format
4856 msgid "%1.0f files"
4857 msgstr "%1.0f filer"
4858
4859 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Number of Edje collections to cache"
4862 msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
4863
4864 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4865 #, c-format
4866 msgid "%1.0f collections"
4867 msgstr "%1.0f kollektioner"
4868
4869 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Edje Cache"
4872 msgstr "Avbryt"
4873
4874 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4875 msgid "Performance"
4876 msgstr "Prestanda"
4877
4878 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4879 msgid "Engine"
4880 msgstr "Motor"
4881
4882 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4883 msgid "Configured Shelves"
4884 msgstr "Befintliga paneler"
4885
4886 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4887 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Setup"
4890 msgstr "Uppstart"
4891
4892 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4893 #, c-format
4894 msgid ""
4895 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4896 "shelf?"
4897 msgstr ""
4898 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
4899 "dennapanelen?"
4900
4901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4902 msgid "Wallpaper Settings"
4903 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4904
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4907 msgid "Use Theme Wallpaper"
4908 msgstr "Använd temats bakgrund"
4909
4910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4912 msgid "Picture..."
4913 msgstr "Bild..."
4914
4915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4917 msgid "Online..."
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4921 msgid "Where to place the Wallpaper"
4922 msgstr "Var ska bakgrunden användas"
4923
4924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4925 msgid "All Desktops"
4926 msgstr "Alla skrivbord"
4927
4928 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4929 msgid "This Desktop"
4930 msgstr "Detta skrivbord"
4931
4932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4933 msgid "This Screen"
4934 msgstr "Denna skärm"
4935
4936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Wallpaper settings..."
4939 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4940
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4942 msgid "Tile"
4943 msgstr "Sida vid sida"
4944
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Pan"
4948 msgstr "Enkel"
4949
4950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4951 msgid "Select a Picture..."
4952 msgstr "Välj en bild..."
4953
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4955 msgid "Picture Import Error"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4959 msgid ""
4960 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4965 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4967 msgid "Wallpaper Import Error"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4972 msgid ""
4973 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4977 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4978 msgid ""
4979 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4980 "is a valid wallpaper?"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4984 msgid "By"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4988 msgid "Error getting data !"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4992 msgid "Exchange wallpapers"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Download"
4998 msgstr "Ej laddad"
4999
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5001 msgid "Getting data, please wait..."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5005 msgid "Select a background from the list."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5009 msgid "Error: can't start the request."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5014 msgid "Default Border Style"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5018 msgid "Window Border Selection"
5019 msgstr "Välj fönsterram"
5020
5021 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5022 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5023 msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
5024
5025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5026 msgid "Border Title"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Border Title Active"
5032 msgstr "Ramstil"
5033
5034 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Border Frame"
5037 msgstr "Ramstil"
5038
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Border Frame Active"
5042 msgstr "Ramstil"
5043
5044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5045 msgid "Error Text"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Menu Background Base"
5051 msgstr "Bakgrunder"
5052
5053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5055 msgid "Menu Title"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5059 msgid "Menu Title Active"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5064 msgid "Menu Item"
5065 msgstr "Menyobjekt"
5066
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5068 msgid "Menu Item Active"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Menu Item Disabled"
5074 msgstr "Menyobjekt"
5075
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5078 msgid "Move Text"
5079 msgstr "Flytta text"
5080
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5083 msgid "Resize Text"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5087 msgid "Winlist Item"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Winlist Item Active"
5093 msgstr "Fönstertitel"
5094
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5096 msgid "Winlist Label"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5101 msgid "Winlist Title"
5102 msgstr "Fönstertitel"
5103
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Dialog Background Base"
5107 msgstr "Bakgrunder"
5108
5109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Shelf Background Base"
5112 msgstr "Bakgrund från tema"
5113
5114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5115 msgid "File Manager Background Base"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5121 msgid "Focus"
5122 msgstr "Fokus"
5123
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5125 msgid "Button Text"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5129 msgid "Button Text Disabled"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5133 msgid "Check Text"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5137 msgid "Check Text Disabled"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5141 msgid "Entry Text"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5145 msgid "Entry Text Disabled"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5149 msgid "Label Text"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5153 msgid "List Item Text Selected"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5157 #, fuzzy
5158 msgid "List Item Text (Even)"
5159 msgstr "Listobjekt"
5160
5161 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5162 msgid "List Item Background Base (Even)"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5166 #, fuzzy
5167 msgid "List Item Text (Odd)"
5168 msgstr "Listobjekt"
5169
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5171 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5175 msgid "List Header Text (Even)"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5179 msgid "List Header Background Base (Even)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5183 msgid "List Header Text (Odd)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5187 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5191 msgid "Radio Text"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5195 msgid "Radio Text Disabled"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5199 msgid "Slider Text"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5203 msgid "Slider Text Disabled"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Frame Background Base"
5209 msgstr "Bakgrund från tema"
5210
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Scroller Frame Background Base"
5214 msgstr "Bakgrund från tema"
5215
5216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5217 msgid "Module Label"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5221 msgid "Composite Focus-out Color"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5225 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5226 msgid "Colors"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Color class: %s"
5232 msgstr "Färg 1:"
5233
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5235 #, c-format
5236 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5240 #, c-format
5241 msgid "Selected %u unset colors classes"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5245 #, c-format
5246 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5251 msgid "No selected color class"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5255 msgid "Custom colors"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5259 msgid "Object:"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5263 msgid "Outline:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Shadow:"
5269 msgstr "Skymt"
5270
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5272 msgid "Text with applied colors."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5276 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
5280 msgid "Window Manager"
5281 msgstr "Fönsterhanterare"
5282
5283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5285 msgid "Widgets"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Others"
5291 msgstr "Andra inställnigar"
5292
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5294 msgid "Title Bar"
5295 msgstr "Namnlist"
5296
5297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5298 msgid "Textblock Plain"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5302 msgid "Textblock Light"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5306 msgid "Textblock Big"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Settings Heading"
5312 msgstr "Inställningspanel"
5313
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5315 msgid "About Title"
5316 msgstr "Om titel"
5317
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5319 msgid "About Version"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5323 msgid "About Text"
5324 msgstr "Om text"
5325
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5327 msgid "Desklock Title"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5331 msgid "Desklock Password"
5332 msgstr "Skrivbordslösenord"
5333
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5335 msgid "Dialog Error"
5336 msgstr "Fel dialog"
5337
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5339 msgid "Exebuf Command"
5340 msgstr "Kör kommando"
5341
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5343 msgid "Splash Title"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5347 msgid "Splash Text"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5351 msgid "Splash Version"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5355 msgid "Digital Clock"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5359 msgid "Entry"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5363 msgid "Frame"
5364 msgstr "Ram"
5365
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5367 msgid "Label"
5368 msgstr "Etikett"
5369
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5371 msgid "Buttons"
5372 msgstr "Knappar"
5373
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5375 msgid "Slider"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5379 msgid "Radio Buttons"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5383 msgid "Check Buttons"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5387 msgid "Text List Item"
5388 msgstr "Textlistobjekt"
5389
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5391 msgid "List Item"
5392 msgstr "Listobjekt"
5393
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5395 msgid "List Header"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5399 msgid "Filemanager"
5400 msgstr "Filhanterare"
5401
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5403 msgid "Typebuf"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5407 msgid "Desktop Icon"
5408 msgstr "Skrivbordsikon"
5409
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5412 msgid "Small"
5413 msgstr "Små"
5414
5415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5416 msgid "Large"
5417 msgstr "Stora"
5418
5419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5420 msgid "Small Styled"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5424 msgid "Normal Styled"
5425 msgstr "Normal stil"
5426
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5428 msgid "Large Styled"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5432 msgid "Font Settings"
5433 msgstr "Inställningar för typsnitt"
5434
5435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5436 msgid "Tiny"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5440 msgid "Big"
5441 msgstr "Stor"
5442
5443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5444 msgid "Really Big"
5445 msgstr "Väldigt stor"
5446
5447 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5448 msgid "Huge"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5452 #, c-format
5453 msgid "%d pixels"
5454 msgstr "%d pixelar"
5455
5456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5457 msgid "Enable Custom Font Classes"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5461 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5465 msgid "Font Classes"
5466 msgstr "Fontklasser"
5467
5468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5469 msgid "Enable Font Class"
5470 msgstr "Aktivera fontklass"
5471
5472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Font"
5475 msgstr "Typsnitt"
5476
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5478 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5482 msgid "Hinting"
5483 msgstr "Hinting"
5484
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5486 msgid "Bytecode"
5487 msgstr "Bytecode"
5488
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5490 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5491 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5492 msgid "Automatic"
5493 msgstr "Automatiskt"
5494
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5496 msgid "Font Fallbacks"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5500 msgid "Fallback Name"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5504 msgid "Enable Fallbacks"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5508 msgid "Hinting / Fallbacks"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5512 msgid "Icon Theme Settings"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5516 msgid "Enable icon theme"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Use icon theme for applications"
5522 msgstr "Lägg till applikation..."
5523
5524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5525 msgid "Icons override general theme"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5529 msgid "Cursor Settings"
5530 msgstr "Muspekare"
5531
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5533 msgid "Show Cursor"
5534 msgstr "Visa markör"
5535
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5537 msgid "X"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5541 msgid "Idle effects"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Scale Settings"
5547 msgstr "Rulla"
5548
5549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5550 msgid "Scale with DPI"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5554 msgid "Relative"
5555 msgstr "Relativ"
5556
5557 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5558 msgid "Base DPI to scale relative to"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5562 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5563 #, c-format
5564 msgid "%1.0f DPI"
5565 msgstr "%1.0f DPI"
5566
5567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5568 #, c-format
5569 msgid "Currently %i DPI"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5573 msgid "Don't Scale"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5577 msgid "Scale relative to screen DPI"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5581 #, c-format
5582 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5586 msgid "Custom scaling factor"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "%1.2f x"
5592 msgstr "%1.2f"
5593
5594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5596 msgid "Policy"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5600 msgid "Minimum"
5601 msgstr "Minimum"
5602
5603 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5605 #, c-format
5606 msgid "%1.2f times"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5610 msgid "Maximum"
5611 msgstr "Maximum"
5612
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Constraints"
5616 msgstr "Behållare"
5617
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5619 msgid "Startup Settings"
5620 msgstr "Uppstart"
5621
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5623 msgid "Show Splash Screen on Login"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5627 msgid "Transition Settings"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5631 msgid "Events"
5632 msgstr "Händelser"
5633
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5635 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5636 msgid "Startup"
5637 msgstr "Uppstart"
5638
5639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5640 msgid "Desk Change"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5644 msgid "Background Change"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5648 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5649 msgid "Transitions"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5653 msgid "Theme Selector"
5654 msgstr "Tema"
5655
5656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5657 msgid " Import..."
5658 msgstr " Importera..."
5659
5660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5661 msgid " Online..."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5665 msgid "Theme Categories"
5666 msgstr "Temakategorier"
5667
5668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5669 msgid "Assign"
5670 msgstr "Tilldela"
5671
5672 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5673 msgid "Clear All"
5674 msgstr "Rensa alla"
5675
5676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5677 msgid "Select a Theme..."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5682 msgid "Theme Import Error"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5686 msgid ""
5687 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5688 "really a valid theme?"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5692 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5696 msgid "Exchange themes"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5700 msgid "Borders"
5701 msgstr "Ramar"
5702
5703 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5704 msgid "Icon Theme"
5705 msgstr "Ikon tema"
5706
5707 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5708 msgid "Mouse Cursor"
5709 msgstr "Muspekare"
5710
5711 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5712 msgid "Scaling"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5716 msgid "Client List Settings"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5720 msgid "Group By"
5721 msgstr "Gruppera efter"
5722
5723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5724 msgid "Include windows from other screens"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Seperate Groups By"
5730 msgstr "Separera grupper efter"
5731
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5733 msgid "Using separator bars"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5737 msgid "Using menus"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Grouping"
5743 msgstr "Gruppera efter"
5744
5745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5746 msgid "Alphabetical"
5747 msgstr "Alfabetiskt"
5748
5749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5750 msgid "Window stacking layer"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5754 msgid "Most recently used"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Sort Order"
5760 msgstr "Klientsorteringsorder"
5761
5762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5763 msgid "Group with owning desktop"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5767 msgid "Group with current desktop"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5771 msgid "Separate group"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5775 msgid "Warp to owning desktop"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5779 msgid "Iconified Windows"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5783 msgid "Limit caption length"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5787 #, c-format
5788 msgid "%1.0f Chars"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Captions"
5794 msgstr "Inställningar"
5795
5796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5798 msgid "Window Display"
5799 msgstr "Visa fönster"
5800
5801 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Move Geometry"
5804 msgstr "Flytta fönster"
5805
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5808 msgid "Display information"
5809 msgstr "Visa geometriinformation"
5810
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Follows the window"
5815 msgstr "Stänga fönstret"
5816
5817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Resize Geometry"
5820 msgstr "Fönsterstorlek"
5821
5822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5823 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5824 msgid "Display"
5825 msgstr "Visa"
5826
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5828 #, fuzzy
5829 msgid "User defined"
5830 msgstr "Användardefinierade kataloger"
5831
5832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Application provided"
5835 msgstr "Applikationsprioritet"
5836
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Border Icon"
5840 msgstr "Ram"
5841
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Placement"
5845 msgstr "Smart placering"
5846
5847 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5848 msgid "Smart Placement"
5849 msgstr "Smart placering"
5850
5851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5852 msgid "Don't hide Gadgets"
5853 msgstr "Dölj inte moduler"
5854
5855 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5856 msgid "Place at mouse pointer"
5857 msgstr "Placera vid muspekaren"
5858
5859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5860 msgid "Place manually with the mouse"
5861 msgstr "Placera manuellt med musen"
5862
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Switch to desktop of new window"
5866 msgstr "Byt till skrivbord 0"
5867
5868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5869 #, fuzzy
5870 msgid "New Windows"
5871 msgstr "Under fönster"
5872
5873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Animate"
5876 msgstr "Animationer"
5877
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5879 msgid "Linear"
5880 msgstr "Linjär"
5881
5882 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Accelerate, then decelerate"
5885 msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
5886
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5888 msgid "Accelerate"
5889 msgstr "Accelerera"
5890
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5892 msgid "Decelerate"
5893 msgstr "Deacceleration"
5894
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Pronounced Accelerate"
5898 msgstr "Accelerera"
5899
5900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Pronounced Decelerate"
5903 msgstr "Deacceleration"
5904
5905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5908 msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
5909
5910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5911 msgid "Bounce"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5915 msgid "Bounce more"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Shading"
5921 msgstr "Stapla"
5922
5923 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5924 msgid "Focus Settings"
5925 msgstr "Fokus"
5926
5927 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5928 msgid "Click Window to Focus"
5929 msgstr "Klicka på fönster för fokus"
5930
5931 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5932 msgid "Window under the Mouse"
5933 msgstr "Fönster under musen"
5934
5935 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5936 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5937 msgstr "Senaste fönster under musen"
5938
5939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5940 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Click"
5943 msgstr "Klocka"
5944
5945 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Pointer"
5948 msgstr "Pekarfokus"
5949
5950 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Sloppy"
5953 msgstr "Slarvig fokus"
5954
5955 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5956 msgid "New Window Focus"
5957 msgstr "Fokus för nya fönster"
5958
5959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5960 #, fuzzy
5961 msgid "No window"
5962 msgstr "(Inga fönster)"
5963
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5965 #, fuzzy
5966 msgid "All windows"
5967 msgstr "Fönster"
5968
5969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Only dialogs"
5972 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5973
5974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Only dialogs with focused parent"
5977 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5978
5979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5980 msgid "Other Settings"
5981 msgstr "Andra inställnigar"
5982
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Always pass click events to programs"
5986 msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
5987
5988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Click raises the window"
5991 msgstr "Stänga fönstret"
5992
5993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Click focuses the window"
5996 msgstr "Stänga fönstret"
5997
5998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6001 msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte"
6002
6003 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Revert focus when it is lost"
6006 msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs"
6007
6008 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6009 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
6013 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6014 msgid "Window Geometry"
6015 msgstr "Fönster geometri"
6016
6017 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Resist obstacles"
6020 msgstr "Resistens"
6021
6022 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Other windows"
6025 msgstr "Interna fönster"
6026
6027 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Edge of the screen"
6030 msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
6031
6032 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Desktop gadgets"
6035 msgstr "Skrivbord"
6036
6037 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
6038 msgid "Resistance"
6039 msgstr "Resistens"
6040
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
6042 msgid "Automatically accept changes after:"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Move by"
6048 msgstr "Flytta"
6049
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Resize by"
6053 msgstr "Ändra storlek"
6054
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Keyboard"
6058 msgstr "Tangentbordsgenväg"
6059
6060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6061 msgid "Limit resize to useful geometry"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Move after resize"
6067 msgstr "Storlek kan ändras"
6068
6069 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6070 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6071 msgid "Window Maximize Policy"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6075 msgid "Maximize Policy"
6076 msgstr "Maximeringspolicy"
6077
6078 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6079 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6080 msgid "Smart expansion"
6081 msgstr "Expandera smart"
6082
6083 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6084 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6085 msgid "Fill available space"
6086 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
6087
6088 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6089 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6090 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6091 msgid "Horizontal"
6092 msgstr "Horisontalt"
6093
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6095 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6096 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6097 msgid "Vertical"
6098 msgstr "Vertikalt"
6099
6100 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6101 msgid "Both"
6102 msgstr "Båda"
6103
6104 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Direction"
6107 msgstr "Välj en"
6108
6109 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6110 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6114 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6118 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6119 msgid "Window Stacking"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Raise windows on mouse over"
6126 msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
6127
6128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6132 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
6133
6134 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6135 msgid "Autoraise"
6136 msgstr "Autohöj"
6137
6138 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6139 msgid "Delay before raising:"
6140 msgstr "Fördröjning innan höjning"
6141
6142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6143 msgid "Raise Window"
6144 msgstr "Höj fönster"
6145
6146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6147 msgid "Raise when starting to move or resize"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6151 msgid "Raise when clicking to focus"
6152 msgstr "Höj vid klick för fokus"
6153
6154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6155 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6156 msgid "Window Focus"
6157 msgstr "Fönsterfokus"
6158
6159 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6160 msgid "Client List Menu"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6164 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6165 msgid "Window Remembers"
6166 msgstr "Fönster kommer ihåg"
6167
6168 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Remember internal dialogs"
6171 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6172
6173 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Remember file manager windows"
6176 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6177
6178 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6179 msgid "Delete Remember(s)"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6183 msgid "Details"
6184 msgstr "Detaljer"
6185
6186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6187 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6188 msgid "<No Name>"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6192 msgid "Class:"
6193 msgstr "Klass:"
6194
6195 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6196 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6197 msgid "<No Class>"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6201 msgid "Title:"
6202 msgstr "Titel:"
6203
6204 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6205 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6206 msgid "<No Title>"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6210 msgid "Role:"
6211 msgstr "Roll:"
6212
6213 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6214 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6215 msgid "<No Role>"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6219 msgid "Cpufreq"
6220 msgstr "Cpufreq"
6221
6222 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6223 msgid "Fast (4 ticks)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6227 msgid "Medium (8 ticks)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6231 msgid "Normal (32 ticks)"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6235 msgid "Slow (64 ticks)"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6239 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6243 msgid "Manual"
6244 msgstr "Manuellt"
6245
6246 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6247 msgid "Lower Power Automatic"
6248 msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
6249
6250 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6251 msgid "Minimum Speed"
6252 msgstr "Minsta hastighet"
6253
6254 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6255 msgid "Maximum Speed"
6256 msgstr "Högsta hastighet"
6257
6258 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6259 msgid "Restore CPU Power Policy"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6263 msgid "Automatic powersaving"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6267 #, c-format
6268 msgid "%i MHz"
6269 msgstr "%i Mhz"
6270
6271 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6272 #, c-format
6273 msgid "%i.%i GHz"
6274 msgstr "%i.%i Ghz"
6275
6276 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6277 msgid "Time Between Updates"
6278 msgstr "Tid mellan uppdateringar"
6279
6280 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6281 msgid "Set CPU Power Policy"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6285 msgid "Set CPU Speed"
6286 msgstr "Ställ hastighet på CPU"
6287
6288 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6289 msgid "Powersaving behavior"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6293 msgid ""
6294 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6295 "module's<br>setfreq utility."
6296 msgstr ""
6297 "Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
6298 "verktyg."
6299
6300 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6301 msgid ""
6302 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6303 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6304 "support this feature."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6308 msgid ""
6309 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6310 "module's<br>setfreq utility."
6311 msgstr ""
6312 "Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
6313 "setfreq verktyg."
6314
6315 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6316 msgid "Dropshadow Settings"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6320 msgid "Quality"
6321 msgstr "Kvalitet"
6322
6323 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6324 msgid "High Quality"
6325 msgstr "Hög kvalitet"
6326
6327 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6328 msgid "Medium Quality"
6329 msgstr "Mellan kvalitet"
6330
6331 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6332 msgid "Low Quality"
6333 msgstr "Låg kvalitet"
6334
6335 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6336 msgid "Blur Type"
6337 msgstr "Kant typ"
6338
6339 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6340 msgid "Very Fuzzy"
6341 msgstr "Mycket oklar"
6342
6343 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6344 msgid "Fuzzy"
6345 msgstr "Oklar"
6346
6347 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6348 msgid "Medium"
6349 msgstr "Medium"
6350
6351 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6352 msgid "Sharp"
6353 msgstr "Hård"
6354
6355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6356 msgid "Very Sharp"
6357 msgstr "Väldigt hård"
6358
6359 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6360 msgid "Shadow Distance"
6361 msgstr "Skuggans avstånd"
6362
6363 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6364 msgid "Very Far"
6365 msgstr "Väldigt avlägsen"
6366
6367 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6368 msgid "Far"
6369 msgstr "Avlägsen"
6370
6371 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6372 msgid "Near"
6373 msgstr "Nära"
6374
6375 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6376 msgid "Very Near"
6377 msgstr "Väldigt nära"
6378
6379 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6380 msgid "Extremely Near"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6384 msgid "Underneath"
6385 msgstr "Underliggande"
6386
6387 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6388 msgid "Shadow Darkness"
6389 msgstr "Skuggans kontrast"
6390
6391 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6392 msgid "Very Dark"
6393 msgstr "Väldigt mörk"
6394
6395 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6396 msgid "Dark"
6397 msgstr "Mörk"
6398
6399 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6400 msgid "Light"
6401 msgstr "Ljus"
6402
6403 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6404 msgid "Very Light"
6405 msgstr "Väldigt ljus"
6406
6407 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6408 msgid "Dropshadow"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6412 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Everything Launcher"
6415 msgstr "Allt"
6416
6417 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Show Everything Launcher"
6420 msgstr "Allt"
6421
6422 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Everything Configuration"
6425 msgstr "Pager konfiguration"
6426
6427 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Show Everything Dialog"
6430 msgstr "Alltid nederst"
6431
6432 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:422
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Everything Module"
6435 msgstr "Allt"
6436
6437 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Run Everything"
6440 msgstr "Allt"
6441
6442 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Everything Settings"
6445 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
6446
6447 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Available Plugins"
6450 msgstr "Tillgängliga profiler"
6451
6452 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6453 msgid "Move Up"
6454 msgstr "Flytta upp"
6455
6456 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Move Down"
6459 msgstr "Flytta upp"
6460
6461 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Configure"
6464 msgstr "Befintliga paneler"
6465
6466 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6467 msgid "Enabled"
6468 msgstr "Aktiverad"
6469
6470 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Show in \"All\""
6473 msgstr "Visa i menyer"
6474
6475 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Show in top-level"
6478 msgstr "Visa i menyer"
6479
6480 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6481 msgid "Minimum characters for search"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6485 msgid "Plugin Trigger"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6489 msgid "Search only when triggered"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6493 msgid "Plugin View"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6497 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Detailed"
6500 msgstr "Detaljer"
6501
6502 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Default View"
6505 msgstr "Standardläge för dialoger"
6506
6507 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Animate scrolling"
6510 msgstr "Rulla automatisk"
6511
6512 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6513 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6517 msgid "Hide input when inactive"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Hide list"
6523 msgstr "Fönsterlista"
6524
6525 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6526 msgid "Quick Navigation"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6530 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6534 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Sorting"
6540 msgstr "Startar"
6541
6542 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6543 #, fuzzy
6544 msgid "No Sorting"
6545 msgstr "Startar"
6546
6547 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6548 #, fuzzy
6549 msgid "By usage"
6550 msgstr "Efter Namn"
6551
6552 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6553 msgid "Most used"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Last used"
6559 msgstr "Senast modifierad:"
6560
6561 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6562 msgid "Subject Plugins"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Action Plugins"
6568 msgstr "Händelse"
6569
6570 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6571 msgid "Object Plugins"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6575 #: src/modules/everything/evry_config.c:738
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Plugins"
6578 msgstr "Enkel"
6579
6580 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Popup Size"
6583 msgstr "Popup"
6584
6585 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6586 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Popup Width"
6589 msgstr "Popup"
6590
6591 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6592 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Popup Height"
6595 msgstr "Popup inställningar"
6596
6597 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Popup Align"
6600 msgstr "Popup inställningar"
6601
6602 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6603 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6604 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6605 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6606 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6607 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6608 #, c-format
6609 msgid "%1.2f"
6610 msgstr "%1.2f"
6611
6612 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Edge Popup Size"
6615 msgstr "Popup"
6616
6617 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6618 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Geometry"
6621 msgstr "Fönster geometri"
6622
6623 #: src/modules/everything/evry_config.c:633
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Everything Collection"
6626 msgstr "Favoritprogram"
6627
6628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6629 msgid "Items"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330
6633 msgid "No plugins loaded"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6637 msgid ""
6638 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
6639 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br>  Use cursor "
6640 "<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br>  "
6641 "Press  <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press  "
6642 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
6643 "you run <hilight>everything</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
6644 "close this Dialog<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
6645 "<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
6646 "+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
6647 "hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
6648 "complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
6649 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
6650 "right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
6651 "down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
6652 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
6653 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
6654 "toggle thumb view modes"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
6658 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Everything Applications"
6661 msgstr "Favoritprogram"
6662
6663 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Commands"
6666 msgstr "Kommando"
6667
6668 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Terminal Command"
6671 msgstr "Definierat kommando"
6672
6673 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
6674 msgid "Sudo GUI"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
6678 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Everything Plugin"
6681 msgstr "Allt"
6682
6683 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
6684 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Everything Files"
6687 msgstr "Allt"
6688
6689 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Show recent files"
6692 msgstr "Visa dolda filer"
6693
6694 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Search recent files"
6697 msgstr "Sökvägar"
6698
6699 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
6700 msgid "Search cached files"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Cache visited directories"
6706 msgstr "Användardefinierade kataloger"
6707
6708 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Clear cache"
6711 msgstr "Rensa"
6712
6713 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6714 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6715 msgid "File Icons"
6716 msgstr "Filikoner"
6717
6718 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6719 msgid "File Types"
6720 msgstr "Filtyper"
6721
6722 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6723 msgid "File Icon"
6724 msgstr "Filikoner"
6725
6726 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6727 msgid "Basic Info"
6728 msgstr "Grund info"
6729
6730 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6731 msgid "Mime:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6735 msgid "Use Generated Thumbnail"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6739 msgid "Use Theme Icon"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6743 msgid "Use Edje File"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6747 msgid "Use Image"
6748 msgstr "Använd bild"
6749
6750 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6751 msgid "Use Default"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Select an Edje file"
6757 msgstr "Välj en körbar fil"
6758
6759 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Select an image"
6762 msgstr "Välj en bild"
6763
6764 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6765 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6766 msgid "File Manager"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6770 msgid "Home"
6771 msgstr "Hem"
6772
6773 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6774 msgid "Root"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6778 msgid ""
6779 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6780 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6781 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6782 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6783 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6784 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6785 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6789 msgid ""
6790 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6791 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6792 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6793 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6794 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6795 "for the inconvenience.<br>"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6799 msgid "Fileman Settings Updated"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6803 msgid "Fileman Settings"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6807 msgid "Icon Size"
6808 msgstr "Storlek på ikoner"
6809
6810 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6811 msgid "View"
6812 msgstr "Visa"
6813
6814 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6815 msgid "Open Dirs In Place"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6819 msgid "Sort Dirs First"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Case Sensitive"
6825 msgstr "Grundstorlek"
6826
6827 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6828 msgid "Use Single Click"
6829 msgstr "Använd enkelklick"
6830
6831 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6832 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6836 msgid "Show Icon Extension"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6840 msgid "Show Full Path"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6844 msgid "Show Desktop Icons"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6848 msgid "Show Toolbar"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6852 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6853 msgid "Behavior"
6854 msgstr "Beteende"
6855
6856 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6859 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6860
6861 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Show device icons on desktop"
6864 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6865
6866 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6867 msgid "Mount volumes on insert"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6871 msgid "Open filemanager on mount"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Device"
6877 msgstr "Förhandsgranska"
6878
6879 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6880 msgid "Go to Parent Directory"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Other application..."
6886 msgstr "Lägg till applikation..."
6887
6888 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6889 msgid "Open"
6890 msgstr "Öppna"
6891
6892 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6893 msgid "Open with..."
6894 msgstr "Öppna med..."
6895
6896 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Known Applications"
6899 msgstr "Applikationer"
6900
6901 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6902 msgid "Specific Applications"
6903 msgstr "Specifik applikation"
6904
6905 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6906 msgid "All Applications"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6910 msgid "Custom Command"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6914 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6915 #, c-format
6916 msgid "Copying is aborted"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6920 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6921 #, c-format
6922 msgid "Moving is aborted"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6926 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6927 #, c-format
6928 msgid "Deleting is aborted"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6932 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6933 #, c-format
6934 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6938 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6939 #, c-format
6940 msgid "Copy of %s done"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6944 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6945 #, c-format
6946 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6950 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6951 #, c-format
6952 msgid "Move of %s done"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6956 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6957 #, c-format
6958 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6962 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6963 #, fuzzy, c-format
6964 msgid "Delete done"
6965 msgstr "Välj en"
6966
6967 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6968 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6969 #, c-format
6970 msgid "Deleting files..."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6974 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6975 #, c-format
6976 msgid "Unknow operation from slave %d"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6980 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6981 #, fuzzy
6982 msgid "(no information)"
6983 msgstr "Länkinformation"
6984
6985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6986 #, fuzzy, c-format
6987 msgid "File: %s"
6988 msgstr "Fil:"
6989
6990 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6991 #, c-format
6992 msgid "From: %s"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
6996 #, c-format
6997 msgid "To: %s"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7001 #, fuzzy, c-format
7002 msgid "Processing %d operation(s)"
7003 msgstr "Egenskaper"
7004
7005 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Filemanager is idle"
7008 msgstr "Filhanterare"
7009
7010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7011 msgid "EFM Operation Info"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7015 msgid "Gadgets Manager"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7019 msgid "Available Gadgets"
7020 msgstr "Tillgängliga moduler"
7021
7022 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Mode"
7025 msgstr "Moduler"
7026
7027 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7028 msgid "Custom Image"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7032 msgid "Custom Color"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7036 msgid "Transparent"
7037 msgstr "Transparent"
7038
7039 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7040 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7041 msgid "Animations"
7042 msgstr "Animationer"
7043
7044 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7045 msgid "Background"
7046 msgstr "Bakgrund"
7047
7048 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Background Options"
7051 msgstr "Bakgrund"
7052
7053 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Begin move/resize"
7056 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
7057
7058 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7059 msgid "Free"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7063 msgid "Appearance"
7064 msgstr "Utseende"
7065
7066 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7067 msgid "Always on desktop"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7071 msgid "On top pressing"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7075 msgid "Add other gadgets"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7079 msgid "Show/hide gadgets"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7083 msgid "Window List Settings"
7084 msgstr "Fönsterlista"
7085
7086 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Windows from other desks"
7089 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7090
7091 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Windows from other screens"
7094 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7095
7096 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Iconified"
7099 msgstr "Minimerad"
7100
7101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Iconified from other desks"
7104 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7105
7106 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Iconified from other screens"
7109 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7110
7111 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7112 msgid "Uncover"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Warp mouse while selecting"
7118 msgstr "Flytta musen"
7119
7120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7121 msgid "Warp mouse at end"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Jump to desk"
7127 msgstr "Hoppa till skrivbord"
7128
7129 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Selecting"
7132 msgstr "Välj en"
7133
7134 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7135 msgid "Warp speed"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Scroll Animation"
7141 msgstr "Animera rullning"
7142
7143 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Scroll speed"
7146 msgstr "Rullningshastighet"
7147
7148 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Minimum width"
7151 msgstr "Minimum bredd"
7152
7153 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7154 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7155 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7156 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7157 #, c-format
7158 msgid "%4.0f"
7159 msgstr "%4.0f"
7160
7161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Maximum width"
7164 msgstr "Maximal bredd"
7165
7166 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Minimum height"
7169 msgstr "Minimun höjd"
7170
7171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Maximum height"
7174 msgstr "Maximal höjd"
7175
7176 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Horizontal alignment"
7179 msgstr "Horisontalt"
7180
7181 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Vertical alignment"
7184 msgstr "Vertikalt"
7185
7186 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Alignment"
7189 msgstr "Enlightenment"
7190
7191 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7192 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7193 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7194 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7195 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7196 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7197 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7198 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7199 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7200 msgid "Window : List"
7201 msgstr "Fönster : Lista"
7202
7203 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7204 msgid "Next Window"
7205 msgstr "Nästa fönster"
7206
7207 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7208 msgid "Previous Window"
7209 msgstr "Föregående fönster"
7210
7211 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Next window of same class"
7214 msgstr "Fönsternamn och klass"
7215
7216 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Previous window of same class"
7219 msgstr "Föregående fönster"
7220
7221 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Next window class"
7224 msgstr "Fönsternamn och klass"
7225
7226 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Previous window class"
7229 msgstr "Föregående fönster"
7230
7231 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Window on the Left"
7234 msgstr "Fönster under musen"
7235
7236 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Window Down"
7239 msgstr "Fönster ID"
7240
7241 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Window Up"
7244 msgstr "Fönstertyp"
7245
7246 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Window on the Right"
7249 msgstr "Till höger"
7250
7251 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7252 msgid "Select a window"
7253 msgstr "Välj ett fönster"
7254
7255 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7256 msgid "IBar Settings"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7260 msgid "Selected Bar Source"
7261 msgstr "Välj källa"
7262
7263 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7264 msgid "Icon Labels"
7265 msgstr "Ikonbeskrivning"
7266
7267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7268 msgid "Show Icon Label"
7269 msgstr "Visa ikonetikett"
7270
7271 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7272 msgid "Display App Name"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7276 msgid "Display App Comment"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7280 msgid "Display App Generic"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7284 msgid "Create new IBar source"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7288 msgid "Enter a name for this new source:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7292 #, c-format
7293 msgid ""
7294 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7295 "bar source?"
7296 msgstr ""
7297 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
7298 "denna källa?"
7299
7300 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7301 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7302 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna källa?"
7303
7304 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7305 msgid "IBar"
7306 msgstr "IBar"
7307
7308 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Create new Icon"
7311 msgstr "Skapa ny ikon"
7312
7313 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7314 msgid "Properties"
7315 msgstr "Egenskaper"
7316
7317 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7318 msgid "IBox Settings"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7322 msgid "Display Name"
7323 msgstr "Visa namn"
7324
7325 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7326 msgid "Display Title"
7327 msgstr "Visa titel"
7328
7329 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7330 msgid "Display Class"
7331 msgstr "Visa klass"
7332
7333 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7334 msgid "Display Icon Name"
7335 msgstr "Visa ikonnamn"
7336
7337 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7338 msgid "Display Border Caption"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7342 msgid "Show windows from all screens"
7343 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
7344
7345 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7346 msgid "Show windows from current screen"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7350 msgid "Show windows from all desktops"
7351 msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
7352
7353 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7354 msgid "Show windows from active desktop"
7355 msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord"
7356
7357 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7358 msgid "IBox"
7359 msgstr "IBox"
7360
7361 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7362 msgid "Pager Settings"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7366 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7370 msgid "Show desktop names"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7374 msgid "Show popup on desktop change"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7378 msgid "Show popup for urgent windows"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7382 msgid "Resistance to dragging"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7387 #, c-format
7388 msgid "%.0f px"
7389 msgstr "%.0f px"
7390
7391 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7392 msgid "Select and Slide button"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7397 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7398 #, c-format
7399 msgid "Click to set"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7403 msgid "Drag and Drop button"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7407 msgid "Drag whole desktop"
7408 msgstr "Dra hela skrivbordet"
7409
7410 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7411 msgid "Popup pager height"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7415 msgid "Popup speed"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7419 #, c-format
7420 msgid "%1.1f seconds"
7421 msgstr "%1.1f sekunder"
7422
7423 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7424 msgid "Pager action popup height"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7428 msgid "Show popup on urgent window"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7432 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Show popup for focused windows"
7438 msgstr "Visa minimerade fönster"
7439
7440 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7441 msgid "Urgent popup speed"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Urgent Windows"
7447 msgstr "Nästa fönster"
7448
7449 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7450 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7451 #, c-format
7452 msgid "Button %i"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7456 msgid "Pager Button Grab"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7460 msgid ""
7461 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7462 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Attention"
7468 msgstr "Händelse"
7469
7470 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7471 msgid ""
7472 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7473 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7474 "works in the popup."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7478 msgid "Show Pager Popup"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7482 msgid "Popup Desk Right"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7486 msgid "Popup Desk Left"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7490 msgid "Popup Desk Up"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7494 msgid "Popup Desk Down"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7498 msgid "Popup Desk Next"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7502 msgid "Popup Desk Previous"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7506 msgid "Start"
7507 msgstr "Start"
7508
7509 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7510 msgid "System Control"
7511 msgstr "Systemkontroll"
7512
7513 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7514 msgid "System Controls"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7518 msgid "Temperature Settings"
7519 msgstr "Temperaturinställningar"
7520
7521 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7522 msgid "Sensors"
7523 msgstr "Sensorer"
7524
7525 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Celsius"
7528 msgstr "Celsius"
7529
7530 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7531 msgid "Fahrenheit"
7532 msgstr "Fahrenheit"
7533
7534 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7535 msgid "Display Units"
7536 msgstr "Visa enhet"
7537
7538 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7539 msgid "Check Interval"
7540 msgstr "Uppdateringsintervall"
7541
7542 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7543 msgid "High Temperature"
7544 msgstr "Hög temperatur"
7545
7546 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7547 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7548 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7549 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7550 #, c-format
7551 msgid "%1.0f F"
7552 msgstr "%1.0f F"
7553
7554 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7555 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7556 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7557 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7558 #, c-format
7559 msgid "%1.0f C"
7560 msgstr "%1.0f C"
7561
7562 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7563 msgid "Low Temperature"
7564 msgstr "Låg temperatur"
7565
7566 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Temperatures"
7569 msgstr "Temperatur"
7570
7571 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7572 msgid "Temperature"
7573 msgstr "Temperatur"
7574
7575 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7576 msgid "Next"
7577 msgstr "Nästa"
7578
7579 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7580 msgid "Welcome to Enlightenment"
7581 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
7582
7583 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7584 msgid "Select one"
7585 msgstr "Välj en"
7586
7587 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7588 msgid "Profile"
7589 msgstr "Profil"
7590
7591 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7592 msgid "Sizing"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Select preferred size"
7598 msgstr "Välj källa"
7599
7600 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7601 msgid "Focus by ..."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Mouse Over"
7607 msgstr "Flytta"
7608
7609 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7610 msgid "Capture"
7611 msgstr "Fånga"
7612
7613 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7614 msgid "Playback"
7615 msgstr "Uppspelning"
7616
7617 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7618 msgid "Output"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7622 msgid "Cards"
7623 msgstr "Kort"
7624
7625 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7626 msgid "Channels"
7627 msgstr "Kanaler"
7628
7629 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7630 msgid "Card:"
7631 msgstr "Kort:"
7632
7633 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7634 msgid "Channel:"
7635 msgstr "Kanal:"
7636
7637 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7638 msgid "Type:"
7639 msgstr "Typ:"
7640
7641 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7642 msgid "Left:"
7643 msgstr "Vänster:"
7644
7645 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7646 msgid "Right:"
7647 msgstr "Höger:"
7648
7649 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7650 msgid "Mute"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7654 msgid "Lock Sliders"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7658 msgid "Edit"
7659 msgstr "Ändra"
7660
7661 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7662 msgid "Show both sliders when locked"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7666 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7670 msgid "Sound Cards"
7671 msgstr "Ljudkort"
7672
7673 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7674 msgid "Mixer Settings"
7675 msgstr "Mixerinställningar"
7676
7677 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7678 msgid "Mixer to use for global actions:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7682 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7686 msgid "Launch mixer..."
7687 msgstr "Starta mixer..."
7688
7689 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7690 msgid "Mixer Module Settings"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7694 msgid "New volume"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7698 msgid "Mixer"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Volume changed"
7704 msgstr "Ändra upplösning"
7705
7706 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7707 msgid "Mixer Settings Updated"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Mixer Module"
7713 msgstr "Visningsläge"
7714
7715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7717 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7721 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7725 msgid "Query system's offline mode."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7729 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7733 #, c-format
7734 msgid ""
7735 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7736 "hilight>"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7740 msgid "Show passphrase as clear text"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7744 msgid "Ok"
7745 msgstr "Ok"
7746
7747 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7748 msgid "Disconnect from network service."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7753 msgid "Service does not exist anymore"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7757 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7758 msgid "Connect to network service."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7762 msgid "Could not set service's passphrase"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Offline mode"
7768 msgstr "Gör klibbig"
7769
7770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7771 msgid "Controls"
7772 msgstr "Kontroller"
7773
7774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7775 msgid "No ConnMan"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7779 msgid "No ConnMan server found."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7783 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7787 #, fuzzy
7788 msgid "No Connection"
7789 msgstr "Anslutningshanterare"
7790
7791 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Not connected"
7794 msgstr "Skyddad"
7795
7796 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7797 msgid "disconnect"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Unknown Name"
7803 msgstr "Okänd volym"
7804
7805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7806 #, fuzzy
7807 msgid "No error"
7808 msgstr "Körfel"
7809
7810 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7811 #, fuzzy
7812 msgid "idle"
7813 msgstr "Sida vid sida"
7814
7815 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7816 #, fuzzy
7817 msgid "association"
7818 msgstr "Position"
7819
7820 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7821 #, fuzzy
7822 msgid "configuration"
7823 msgstr "Konfiguration"
7824
7825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7826 msgid "ready"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7830 #, fuzzy
7831 msgid "login"
7832 msgstr "Enkel"
7833
7834 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7835 #, fuzzy
7836 msgid "online"
7837 msgstr "Motor"
7838
7839 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7840 #, fuzzy
7841 msgid "failure"
7842 msgstr "Konfigurera"
7843
7844 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7845 #, fuzzy
7846 msgid "enabled"
7847 msgstr "Aktiverad"
7848
7849 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7850 #, fuzzy
7851 msgid "available"
7852 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
7853
7854 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7855 #, fuzzy
7856 msgid "connected"
7857 msgstr "Skyddad"
7858
7859 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7860 #, fuzzy
7861 msgid "offline"
7862 msgstr "Motor"
7863
7864 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7865 msgid "Another systray exists"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7869 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Systray Error"
7875 msgstr "System"
7876
7877 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7878 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Systray"
7884 msgstr "System"
7885
7886 #, fuzzy
7887 #~ msgid "Acpi"
7888 #~ msgstr "Händelse"
7889
7890 #, fuzzy
7891 #~ msgid "Dim Screen"
7892 #~ msgstr "Denna skärm"
7893
7894 #, fuzzy
7895 #~ msgid "Undim Screen"
7896 #~ msgstr "Denna skärm"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~ msgid "Resizeable"
7900 #~ msgstr "Ändra storlek"
7901
7902 #~ msgid ""
7903 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7904 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7905 #~ msgstr ""
7906 #~ "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
7907 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7908
7909 #~ msgid ""
7910 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7911 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7912 #~ msgstr ""
7913 #~ "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
7914 #~ "har du ställt din DISPLAY variabel?"
7915
7916 #~ msgid ""
7917 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
7918 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7919 #~ msgstr ""
7920 #~ "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
7921 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7922
7923 #~ msgid ""
7924 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7925 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7926 #~ msgstr ""
7927 #~ "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
7928 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7929
7930 #~ msgid ""
7931 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7932 #~ "This should not happen."
7933 #~ msgstr ""
7934 #~ "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
7935 #~ "hända."
7936
7937 #, fuzzy
7938 #~ msgid ""
7939 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7940 #~ "This should not happen."
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
7943 #~ "hända."
7944
7945 #~ msgid ""
7946 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7947 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
7950 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7951
7952 #~ msgid ""
7953 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7954 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7955 #~ msgstr ""
7956 #~ "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
7957 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7958
7959 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7960 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system."
7961
7962 #~ msgid "New Application"
7963 #~ msgstr "Ny applikation"
7964
7965 #, fuzzy
7966 #~ msgid "Background panning"
7967 #~ msgstr "Bakgrund"
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~ msgid "%.2f"
7971 #~ msgstr "%1.2f"
7972
7973 #, fuzzy
7974 #~ msgid "Default is plugin name"
7975 #~ msgstr "Standardläge för dialoger"
7976
7977 #, fuzzy
7978 #~ msgid "Actions"
7979 #~ msgstr "Händelse"
7980
7981 #, fuzzy
7982 #~ msgid "Exebuf"
7983 #~ msgstr "Kör kommando"
7984
7985 #, fuzzy
7986 #~ msgid "Open With..."
7987 #~ msgstr "Öppna med..."
7988
7989 #, fuzzy
7990 #~ msgid "Open File..."
7991 #~ msgstr "Öppna med..."
7992
7993 #, fuzzy
7994 #~ msgid "Edit Application Entry"
7995 #~ msgstr "Lägg till applikation"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid "New Application Entry"
7999 #~ msgstr "Ny applikation"
8000
8001 #, fuzzy
8002 #~ msgid "Open Terminal here"
8003 #~ msgstr "Kör i terminal"
8004
8005 #, fuzzy
8006 #~ msgid "Run Executable"
8007 #~ msgstr "Exekverbar fil"
8008
8009 #, fuzzy
8010 #~ msgid "Move To ..."
8011 #~ msgstr "Mer..."
8012
8013 #, fuzzy
8014 #~ msgid "Sort by Name"
8015 #~ msgstr "Sortera nu"
8016
8017 #, fuzzy
8018 #~ msgid "Recent Files"
8019 #~ msgstr "Byt namn"
8020
8021 #, fuzzy
8022 #~ msgid "Show Dialog"
8023 #~ msgstr "Skuggans avstånd"
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8027 #~ msgstr "Helskärm"
8028
8029 #~ msgid "Send to Desktop"
8030 #~ msgstr "Skicka till skrivbord"
8031
8032 #~ msgid "Quick Launch"
8033 #~ msgstr "Snabbstart"
8034
8035 #~ msgid "Add Application..."
8036 #~ msgstr "Lägg till applikation..."
8037
8038 #~ msgid "More..."
8039 #~ msgstr "Mer..."
8040
8041 #, fuzzy
8042 #~ msgid "Selection"
8043 #~ msgstr "Välj en"
8044
8045 #~ msgid "Interaction"
8046 #~ msgstr "Interaktion"
8047
8048 #, fuzzy
8049 #~ msgid "Everything Aspell"
8050 #~ msgstr "Allt"
8051
8052 #, fuzzy
8053 #~ msgid "Show home directory"
8054 #~ msgstr "Visa skrivbordet"
8055
8056 #, fuzzy
8057 #~ msgid "Move this gadget to"
8058 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
8059
8060 #~ msgid "Able to be resized"
8061 #~ msgstr "Storlek kan ändras"
8062
8063 #~ msgid "Remove this gadget"
8064 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
8065
8066 #~ msgid "Change Icon Properties"
8067 #~ msgstr "Ändra ikonegenskaper"
8068
8069 #~ msgid "Remove Icon"
8070 #~ msgstr "Ta bort ikon"
8071
8072 #~ msgid "Add An Icon"
8073 #~ msgstr "Lägg till en ikon"
8074
8075 #, fuzzy
8076 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8077 #~ msgstr "Panelens innehåll"
8078
8079 #~ msgid "Delete this Shelf"
8080 #~ msgstr "Ta bort denna panel"
8081
8082 #, fuzzy
8083 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8084 #~ msgstr "Skärmlås"
8085
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "User Wallpaper"
8088 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
8089
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Directory up"
8092 #~ msgstr "Mapp"
8093
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "Screensaver Timer"
8096 #~ msgstr "Skärmsläckare"
8097
8098 #~ msgid "Color 1:"
8099 #~ msgstr "Färg 1:"
8100
8101 #~ msgid "Color 2:"
8102 #~ msgstr "Färg 2:"
8103
8104 #, fuzzy
8105 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8106 #~ msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
8107
8108 #, fuzzy
8109 #~ msgid "Animated shading"
8110 #~ msgstr "Animationer"
8111
8112 #, fuzzy
8113 #~ msgid "New Window Placement"
8114 #~ msgstr "Automatisk placering av nya fönster"
8115
8116 #, fuzzy
8117 #~ msgid "Border Icon Preference"
8118 #~ msgstr "Ikonegenskaper"
8119
8120 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8121 #~ msgstr "Övriga inställningar"
8122
8123 #, fuzzy
8124 #~ msgid "From other desks"
8125 #~ msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~ msgid "From other screens"
8129 #~ msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
8130
8131 #~ msgid "Add Application"
8132 #~ msgstr "Lägg till applikation"
8133
8134 #~ msgid "Automatic Locking"
8135 #~ msgstr "Automatisk lås"
8136
8137 #, fuzzy
8138 #~ msgid "UPower"
8139 #~ msgstr "Sänk"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8143 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
8144
8145 #~ msgid "Filename"
8146 #~ msgstr "Filnamn"
8147
8148 #~ msgid "Available Modules"
8149 #~ msgstr "Tillgängliga moduler"
8150
8151 #~ msgid "Loaded Modules"
8152 #~ msgstr "Laddade moduler"
8153
8154 #~ msgid "Selected Gadgets"
8155 #~ msgstr "Valda moduler"
8156
8157 #, fuzzy
8158 #~ msgid "Set Contents..."
8159 #~ msgstr "Panelens innehåll"
8160
8161 #~ msgid "Styles"
8162 #~ msgstr "Tema"
8163
8164 #~ msgid "Basic Settings"
8165 #~ msgstr "Grundinställningar"
8166
8167 #~ msgid "Favorites Menu"
8168 #~ msgstr "Favoritmeny"
8169
8170 #, fuzzy
8171 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8172 #~ msgstr "Inställningspanel"
8173
8174 #~ msgid "Disabled"
8175 #~ msgstr "Inaktiverad"
8176
8177 #~ msgid "Run Command Settings"
8178 #~ msgstr "Kör kommando"
8179
8180 #~ msgid "Size Settings"
8181 #~ msgstr "Storlek"
8182
8183 #~ msgid "Position Settings"
8184 #~ msgstr "Position"
8185
8186 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8187 #~ msgstr "X-axel"
8188
8189 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8190 #~ msgstr "Y-axel"
8191
8192 #~ msgid "Run Command"
8193 #~ msgstr "Kör kommando"
8194
8195 #~ msgid "Icon Themes"
8196 #~ msgstr "Ikontema"
8197
8198 #~ msgid "Add Key"
8199 #~ msgstr "Lägg till"
8200
8201 #~ msgid "Main Menu Settings"
8202 #~ msgstr "Huvudmenysinställningar"
8203
8204 #~ msgid "Show Name In Menu"
8205 #~ msgstr "Visa namn i meny"
8206
8207 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8208 #~ msgstr "Visa allmän information i meny"
8209
8210 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8211 #~ msgstr "Visa kommentar i meny"
8212
8213 #~ msgid "%2.2f seconds"
8214 #~ msgstr "%2.2f seconder"
8215
8216 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8217 #~ msgstr "Använd E-muspekare"
8218
8219 #~ msgid "Use X Cursor"
8220 #~ msgstr "Använd X muspekare"
8221
8222 #~ msgid "Cursor Size"
8223 #~ msgstr "Storlek på muspekare"
8224
8225 #~ msgid "Cache Settings"
8226 #~ msgstr "Buffertinställningar"
8227
8228 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8229 #~ msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
8230
8231 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8232 #~ msgstr "Storlek på bildbuffert"
8233
8234 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8235 #~ msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
8236
8237 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8238 #~ msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
8239
8240 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8241 #~ msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
8242
8243 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8244 #~ msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
8245
8246 #~ msgid "Window Shading"
8247 #~ msgstr "Skymma fönster"
8248
8249 #~ msgid "Click to focus"
8250 #~ msgstr "Klicka för fokus"
8251
8252 #~ msgid "No new windows get focus"
8253 #~ msgstr "Inga nya fönster får fokus"
8254
8255 #~ msgid "All new windows get focus"
8256 #~ msgstr "Alla nya fönster får fokus"
8257
8258 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8259 #~ msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
8260
8261 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8262 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
8263
8264 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8265 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
8266
8267 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8268 #~ msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
8269
8270 #~ msgid "Resistance between windows:"
8271 #~ msgstr "Resistens mellan fönster:"
8272
8273 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8274 #~ msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler"
8275
8276 #~ msgid "Selection Settings"
8277 #~ msgstr "Bläddringsinställningar"
8278
8279 #~ msgid "Focus window while selecting"
8280 #~ msgstr "Ge fönster fokus vid val"
8281
8282 #~ msgid "Raise window while selecting"
8283 #~ msgstr "Höj fönster"
8284
8285 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8286 #~ msgstr "Ta fram fönster"
8287
8288 #~ msgid "Run Command Dialog"
8289 #~ msgstr "Kör kommando"
8290
8291 #~ msgid "Fast"
8292 #~ msgstr "Snabb"
8293
8294 #~ msgid "Slow"
8295 #~ msgstr "Långsam"
8296
8297 #~ msgid "Very Slow"
8298 #~ msgstr "Väldigt långsam"
8299
8300 #~ msgid "200 F"
8301 #~ msgstr "200 F"
8302
8303 #~ msgid "150 F"
8304 #~ msgstr "150 F"
8305
8306 #~ msgid "110 F"
8307 #~ msgstr "110 F"
8308
8309 #~ msgid "130 F"
8310 #~ msgstr "130 F"
8311
8312 #~ msgid "90 F"
8313 #~ msgstr "90 F"
8314
8315 #~ msgid "93 C"
8316 #~ msgstr "93 C"
8317
8318 #~ msgid "65 C"
8319 #~ msgstr "65 C"
8320
8321 #~ msgid "43 C"
8322 #~ msgstr "43 C"
8323
8324 #~ msgid "55 C"
8325 #~ msgstr "55 C"
8326
8327 #~ msgid "32 C"
8328 #~ msgstr "32 C"
8329
8330 #~ msgid "Network Device"
8331 #~ msgstr "Nätverksenhet"
8332
8333 #~ msgid "Wifi"
8334 #~ msgstr "Trådlöst"
8335
8336 #~ msgid "LAN"
8337 #~ msgstr "Trådat"
8338
8339 #~ msgid "Networks"
8340 #~ msgstr "Nätverk"
8341
8342 #~ msgid ""
8343 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8344 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8345 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8346 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8347 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8348 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8349 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8350 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8351 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8352 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8353 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8354 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8355 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8356 #~ msgstr ""
8357 #~ "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
8358 #~ "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
8359 #~ "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar "
8360 #~ "egenskaper för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat "
8361 #~ "fönster på skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att "
8362 #~ "alla andra fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske "
8363 #~ "aktivera <hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill "
8364 #~ "att dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare "
8365 #~ "instanser inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt "
8366 #~ "bekräfta att detta var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
8367 #~ "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
8368 #~ "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
8369 #~ "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att "
8370 #~ "ändras."
8371
8372 #~ msgid "Expand the window"
8373 #~ msgstr "Expandera fönstret"
8374
8375 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8376 #~ msgstr "Konfiguera virituella skrivbord"
8377
8378 #~ msgid "Configure Contents..."
8379 #~ msgstr "Konfigurera innehåll..."
8380
8381 #~ msgid "Shelf Size"
8382 #~ msgstr "Panelens storlek"
8383
8384 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8385 #~ msgstr "Konfigurera panelens innehåll"
8386
8387 #~ msgid "Desktop Lock"
8388 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8389
8390 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8391 #~ msgstr "Skrivbord %i, %i"
8392
8393 #~ msgid "Lock Screen"
8394 #~ msgstr "Lås skärmen"
8395
8396 #~ msgid "Shelf Configuration"
8397 #~ msgstr "Panelkonfiguration"
8398
8399 #~ msgid "Advanced Settings"
8400 #~ msgstr "Avancerade inställningar"
8401
8402 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8403 #~ msgstr "Konfigurera Enlightenment"
8404
8405 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8406 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8407
8408 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8409 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8410
8411 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8412 #~ msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
8413
8414 #~ msgid "Search Path Configuration"
8415 #~ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
8416
8417 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8418 #~ msgstr "Inställningar för skuggkastning"
8419
8420 #~ msgid "IBar Configuration"
8421 #~ msgstr "IBar konfiguration"
8422
8423 #~ msgid "IBox Configuration"
8424 #~ msgstr "IBox konfiguration"
8425
8426 #~ msgid "Temperature Configuration"
8427 #~ msgstr "Temperaturkonfigurering"
8428
8429 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8430 #~ msgstr ""
8431 #~ "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
8432
8433 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8434 #~ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
8435
8436 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8437 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
8438
8439 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8440 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
8441
8442 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8443 #~ msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
8444
8445 #~ msgid "About..."
8446 #~ msgstr "Om..."
8447
8448 #~ msgid "Window Manipulation"
8449 #~ msgstr "Hantera fönster"
8450
8451 #~ msgid "Window list skip"
8452 #~ msgstr "Ej i fönsterlista"
8453
8454 #~ msgid "Window Title"
8455 #~ msgstr "Fönstertitel"
8456
8457 #~ msgid "Misc"
8458 #~ msgstr "Övrigt"
8459
8460 #~ msgid "Window Frame"
8461 #~ msgstr "Fönsterram"
8462
8463 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8464 #~ msgstr ""
8465 #~ "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
8466
8467 #~ msgid "Module State"
8468 #~ msgstr "Modulstatus"
8469
8470 #~ msgid "Widget"
8471 #~ msgstr "Skrivbordsprogram"
8472
8473 #~ msgid "%2.1f pixels"
8474 #~ msgstr "%2.1f pixlar"
8475
8476 #~ msgid "Font Class Configuration"
8477 #~ msgstr "Fontklass"
8478
8479 #~ msgid ""
8480 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8481 #~ "switch to an AC source."
8482 #~ msgstr ""
8483 #~ "Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
8484
8485 #~ msgid "NO INFO"
8486 #~ msgstr "Ingen info"
8487
8488 #~ msgid "NO BAT"
8489 #~ msgstr "Inget batteri"
8490
8491 #~ msgid "BAD DRIVER"
8492 #~ msgstr "Fel drivrutin"
8493
8494 #~ msgid "FULL"
8495 #~ msgstr "Fullt"
8496
8497 #~ msgid "High"
8498 #~ msgstr "Hög"
8499
8500 #~ msgid "Low"
8501 #~ msgstr "Låg"
8502
8503 #~ msgid "Danger"
8504 #~ msgstr "Fara"
8505
8506 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8507 #~ msgstr "Enlightenment batterimodul"
8508
8509 #~ msgid ""
8510 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8511 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8512 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8513 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8514 #~ msgstr ""
8515 #~ "En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
8516 #~ "<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
8517 #~ "nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
8518 #~ "endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
8519
8520 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8521 #~ msgstr "Enlightenment·klockmodul"
8522
8523 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8524 #~ msgstr "En enkel klockmodul till E17"
8525
8526 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8527 #~ msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
8528
8529 #~ msgid ""
8530 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8531 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8532 #~ "hardware acceleration."
8533 #~ msgstr ""
8534 #~ "Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor "
8535 #~ "på<br>skrivbordsbakgrunden - utan speciella X server tilllägg "
8536 #~ "eller<br>hårdvaruacceleration."
8537
8538 #~ msgid "Cannot add icon"
8539 #~ msgstr "Kan inte lägga till ikon"
8540
8541 #~ msgid ""
8542 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8543 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8544 #~ msgstr ""
8545 #~ "Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
8546 #~ "matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
8547
8548 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8549 #~ msgstr "Enlightenment IBarmodul"
8550
8551 #~ msgid ""
8552 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8553 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8554 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8555 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8556 #~ "as it improves."
8557 #~ msgstr ""
8558 #~ "Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är "
8559 #~ "ett första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
8560 #~ "Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du "
8561 #~ "kan<br>förvänta dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att "
8562 #~ "den ändrar sig mycket."
8563
8564 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8565 #~ msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
8566
8567 #~ msgid ""
8568 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8569 #~ "will hold minimized applications"
8570 #~ msgstr ""
8571 #~ "Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer "
8572 #~ "att innehålla minimerade applikationer."
8573
8574 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8575 #~ msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
8576
8577 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8578 #~ msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
8579
8580 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8581 #~ msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
8582
8583 #~ msgid ""
8584 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8585 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8586 #~ "that generate a lot of heat."
8587 #~ msgstr ""
8588 #~ "En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på "
8589 #~ "Linux.<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
8590 #~ "snabba<br>processorer som alstrar mycket värme."
8591
8592 #~ msgid "Temp 1"
8593 #~ msgstr "Temp 1"
8594
8595 #~ msgid "Temp 2"
8596 #~ msgstr "Temp 2"
8597
8598 #~ msgid "Temp 3"
8599 #~ msgstr "Temp 3"
8600
8601 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8602 #~ msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
8603
8604 #~ msgid ""
8605 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8606 #~ "especially useful to save power on laptops."
8607 #~ msgstr ""
8608 #~ "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det "
8609 #~ "är speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
8610
8611 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8612 #~ msgstr "Enlightenment Startmodul"
8613
8614 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8615 #~ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
8616
8617 #~ msgid "ITray Configuration"
8618 #~ msgstr "ITray konfiguration"
8619
8620 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8621 #~ msgstr "Enlightenment modul ITray"
8622
8623 #~ msgid "The border style"
8624 #~ msgstr "Ramstilen"
8625
8626 #~ msgid "Restart Enlightenment"
8627 #~ msgstr "Starta om Enlightenment"
8628
8629 #~ msgid "Eap Editor"
8630 #~ msgstr "Eap Editor"
8631
8632 #~ msgid "(Unused)"
8633 #~ msgstr "(Används ej)"
8634
8635 #~ msgid "Protect this file"
8636 #~ msgstr "Skydda denna fil"
8637
8638 #~ msgid "Let others see this file"
8639 #~ msgstr "Låt andra se denna fil"
8640
8641 #~ msgid "Let others modify this file"
8642 #~ msgstr "Låt andra ändra denna fil"
8643
8644 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8645 #~ msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
8646
8647 #~ msgid "r"
8648 #~ msgstr "r"
8649
8650 #~ msgid "w"
8651 #~ msgstr "w"
8652
8653 #~ msgid "x"
8654 #~ msgstr "x"
8655
8656 #~ msgid ""
8657 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8658 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8659 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8660 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8661 #~ "and try running again.\n"
8662 #~ "\n"
8663 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8664 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8665 #~ msgstr ""
8666 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8667 #~ "Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
8668 #~ "Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
8669 #~ "men om det inte är så prova ta bort  ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8670 #~ "och prova starta igen.\n"
8671 #~ "\n"
8672 #~ "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
8673 #~ "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
8674
8675 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8676 #~ msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
8677
8678 #~ msgid ""
8679 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8680 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8681 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8682 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8683 #~ "and try running again."
8684 #~ msgstr ""
8685 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8686 #~ "Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
8687 #~ "av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
8688 #~ "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
8689 #~ "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
8690
8691 #~ msgid "Automatic Width"
8692 #~ msgstr "Automatisk bredd"
8693
8694 #~ msgid "Half Screen Width"
8695 #~ msgstr "Halv skärm bredd"
8696
8697 #~ msgid "Full Screen Width"
8698 #~ msgstr "Hela skärmens bredd"
8699
8700 #~ msgid "Half Screen Height"
8701 #~ msgstr "Halv skärm höjd"
8702
8703 #~ msgid "Full Screen Height"
8704 #~ msgstr "Hela skärmens höjd"
8705
8706 #~ msgid "End Edit Mode"
8707 #~ msgstr "Avsluta redigeringsläge"
8708
8709 #~ msgid "Follower"
8710 #~ msgstr "Följe|slagare"
8711
8712 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8713 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1"
8714
8715 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8716 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2"
8717
8718 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8719 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
8720
8721 #~ msgid "Something Else"
8722 #~ msgstr "Något annat"
8723
8724 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8725 #~ msgstr "Enlightenment Testmodul"
8726
8727 #~ msgid ""
8728 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8729 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8730 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8731 #~ msgstr ""
8732 #~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa "
8733 #~ "grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
8734 #~ "ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
8735
8736 #~ msgid "Set Poll Time"
8737 #~ msgstr "Ställ updateringsintervall"
8738
8739 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8740 #~ msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
8741
8742 #~ msgid "No Digital Display"
8743 #~ msgstr "Ingen digital visning"
8744
8745 #~ msgid "Top"
8746 #~ msgstr "Överkant"
8747
8748 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8749 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
8750
8751 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8752 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
8753
8754 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8755 #~ msgstr "Enlightenment Randrmodul"
8756
8757 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8758 #~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen"
8759
8760 #~ msgid ""
8761 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8762 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8763 #~ msgstr ""
8764 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8765 #~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder."
8766
8767 #~ msgid ""
8768 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8769 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8770 #~ msgstr ""
8771 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8772 #~ "tidigare upplösning %dx%d NU!"
8773
8774 #~ msgid "Both directions"
8775 #~ msgstr "Båda riktningar"
8776
8777 #~ msgid "EFM"
8778 #~ msgstr "EFM"
8779
8780 #~ msgid "Show windows from all zones"
8781 #~ msgstr "Visa fönster från alla zoner"
8782
8783 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
8784 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8785
8786 #~ msgid "Number of Rows"
8787 #~ msgstr "Antal rader"
8788
8789 #~ msgid "To Desktop 0"
8790 #~ msgstr "Till skrivbord 0"
8791
8792 #~ msgid "To Desktop 1"
8793 #~ msgstr "Till skrivbord 1"
8794
8795 #~ msgid "To Desktop 2"
8796 #~ msgstr "Till skrivbord 2"
8797
8798 #~ msgid "To Desktop 3"
8799 #~ msgstr "Till skrivbord 3"
8800
8801 #~ msgid "To Desktop 4"
8802 #~ msgstr "Till skrivbord 4"
8803
8804 #~ msgid "To Desktop 5"
8805 #~ msgstr "Till skrivbord 5"
8806
8807 #~ msgid "To Desktop 6"
8808 #~ msgstr "Till skrivbord 6"
8809
8810 #~ msgid "To Desktop 7"
8811 #~ msgstr "Till skrivbord 7"
8812
8813 #~ msgid "To Desktop 8"
8814 #~ msgstr "Till skrivbord 8"
8815
8816 #~ msgid "To Desktop 9"
8817 #~ msgstr "Till skrivbord 9"
8818
8819 #~ msgid "To Desktop 10"
8820 #~ msgstr "Till skrivbord 10"
8821
8822 #~ msgid "To Desktop 11"
8823 #~ msgstr "Till skrivbord 11"
8824
8825 #~ msgid "Borderless"
8826 #~ msgstr "Ramlöst"
8827
8828 #~ msgid "Choose a Key"
8829 #~ msgstr "Välj en tangent"
8830
8831 #~ msgid "Unsorted"
8832 #~ msgstr "Osorterat"
8833
8834 #~ msgid "Parameters"
8835 #~ msgstr "Parametrar"
8836
8837 #~ msgid ""
8838 #~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
8839 #~ "to delete it?"
8840 #~ msgstr ""
8841 #~ "Du har valt att ta bort kortkommandot \"%s\".<br><br>Är du säker på att "
8842 #~ "du vill ta bort det?"
8843
8844 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8845 #~ msgstr "Avsluta·Enlightenment"
8846
8847 #~ msgid "App name"
8848 #~ msgstr "Program namn"
8849
8850 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
8851 #~ msgstr "Enlightenment: Fel!"
8852
8853 #~ msgid "Last Access:"
8854 #~ msgstr "Senast öppnad:"
8855
8856 #~ msgid "My Group"
8857 #~ msgstr "Min grupp"
8858
8859 #~ msgid "Everyone"
8860 #~ msgstr "Alla"
8861
8862 #~ msgid "Toggle Edit Mode"
8863 #~ msgstr "Gå in i redigeringsläge"
8864
8865 #~ msgid "Center Horizontally"
8866 #~ msgstr "Centrera horisentalt"
8867
8868 #~ msgid "Automatic Height"
8869 #~ msgstr "Automatisk höjd"
8870
8871 #~ msgid "Center Vertically"
8872 #~ msgstr "Centrera vertikalt"
8873
8874 #~ msgid "Allow Overlap"
8875 #~ msgstr "Tillåt överlappning"
8876
8877 #~ msgid "Theme Desklock Background"
8878 #~ msgstr "Bakgrund från tema"
8879
8880 #~ msgid "Exebuf Settings"
8881 #~ msgstr "Exebuf inställningar"
8882
8883 #~ msgid "Font Hinting Settings"
8884 #~ msgstr "Typsnittshinting"
8885
8886 #~ msgid "Bytecode Hinting"
8887 #~ msgstr "Bytecode hinting"
8888
8889 #~ msgid "Automatic Hinting"
8890 #~ msgstr "Automatisk hinting"
8891
8892 #~ msgid "No Hinting"
8893 #~ msgstr "Ingen hinting"
8894
8895 #~ msgid "Import An Image"
8896 #~ msgstr "Importera en bild"
8897
8898 #~ msgid "Scale Image"
8899 #~ msgstr "Anpassa"
8900
8901 #~ msgid "Password Type"
8902 #~ msgstr "Lösenordstyp"
8903
8904 #~ msgid "Use my login password"
8905 #~ msgstr "Använd mitt inloggningslösenord"
8906
8907 #~ msgid "Personalized password"
8908 #~ msgstr "Personligt lösenord"
8909
8910 #~ msgid "Personalized Password:"
8911 #~ msgstr "Personligt lösenord:"
8912
8913 #~ msgid "Show password"
8914 #~ msgstr "Visa lösenord"
8915
8916 #~ msgid "About…"
8917 #~ msgstr "Om..."
8918
8919 #~ msgid "To the left"
8920 #~ msgstr "Till vänster"
8921
8922 #~ msgid "Turned around"
8923 #~ msgstr "Upp och ned"
8924
8925 #~ msgid "Assign Key Binding..."
8926 #~ msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..."
8927
8928 #~ msgid "Begin editing"
8929 #~ msgstr "Redigera"
8930
8931 #~ msgid "Maximized"
8932 #~ msgstr "Maximerat"
8933
8934 #~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
8935 #~ msgstr "Panelens placering och utseende"
8936
8937 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
8938 #~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
8939
8940 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8941 #~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
8942
8943 #~ msgid "Visible"
8944 #~ msgstr "Synlig"
8945
8946 #~ msgid "Follow Speed"
8947 #~ msgstr "Följeslagarens hastighet"
8948
8949 #~ msgid "%1.2f px/s"
8950 #~ msgstr "%1.2f px/s"
8951
8952 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8953 #~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
8954
8955 #~ msgid "Window Display Settings"
8956 #~ msgstr "Visa fönster"
8957
8958 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8959 #~ msgstr "Fönsterhantering"
8960
8961 #~ msgid "12 Hour Display"
8962 #~ msgstr "12 timmar visning"
8963
8964 #~ msgid "24 Hour Display"
8965 #~ msgstr "24 timmars visning"
8966
8967 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
8968 #~ msgstr "Återställ Governor vid start"
8969
8970 #~ msgid "Desktop Name Position"
8971 #~ msgstr "Position på skrivbordsnamn"
8972
8973 #~ msgid "Font Display Hinting"
8974 #~ msgstr "Typsnitts hinting"
8975
8976 #~ msgid "Select Another Image..."
8977 #~ msgstr "Välj en annan bild..."
8978
8979 #~ msgid "Prev Key Binding"
8980 #~ msgstr "Föregående"
8981
8982 #~ msgid "Background Preview"
8983 #~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund"
8984
8985 #~ msgid ""
8986 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8987 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8988 #~ "all needed functions<br>"
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ "Det gick inte att ladda modul: %s<br>den fullständiga sökvägen till "
8991 #~ "modulen  är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller "
8992 #~ "inte alla funktioner som behövs<br>"
8993
8994 #~ msgid ""
8995 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
8996 #~ "system tray icons."
8997 #~ msgstr ""
8998 #~ "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
8999 #~ "<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
9000
9001 #~ msgid ""
9002 #~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
9003 #~ "\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "\n"
9006 #~ msgstr ""
9007 #~ "3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
9008 #~ "\n"
9009 #~ "%s\n"
9010 #~ "\n"
9011
9012 #~ msgid "Mouse Pointer Settings"
9013 #~ msgstr "Inställningar för muspekare"
9014
9015 #~ msgid "Wait Exit"
9016 #~ msgstr "Vänta på avslut"
9017
9018 #~ msgid "Places"
9019 #~ msgstr "Platser"
9020
9021 #~ msgid ":"
9022 #~ msgstr ":"
9023
9024 #~ msgid "Status"
9025 #~ msgstr "Status"
9026
9027 #~ msgid "Gadget test"
9028 #~ msgstr "Gadget test"
9029
9030 #~ msgid "Test Face Menu Item"
9031 #~ msgstr "Test Utseende Meny Val"
9032
9033 #~ msgid "Perfect"
9034 #~ msgstr "Perfekt"
9035
9036 #~ msgid "Shift"
9037 #~ msgstr "Shift"
9038
9039 #~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
9040 #~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
9041
9042 #~ msgid "Use E  Cursor"
9043 #~ msgstr "Använd E  muspekare"
9044
9045 #~ msgid "Run error, wtf?  That sux."
9046 #~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."
9047
9048 #~ msgid "Signal"
9049 #~ msgstr "Signal"