1 # Swedish translation of Enlightenment.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>, 2006.
4 # Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-29 09:56+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:01+0000\n"
12 "Last-Translator: ersi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/bin/e_about.c:14
20 msgid "About Enlightenment"
21 msgstr "Om Enlightenment"
23 #: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272
24 #: src/bin/e_fm.c:974 src/bin/e_int_border_menu.c:151
25 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
26 #: src/modules/conf/e_conf.c:163
27 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843
28 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237
29 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
30 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2023 src/modules/mixer/app_mixer.c:514
34 #: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
35 #: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534
36 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155
37 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
38 #: src/modules/wizard/page_000.c:29
40 msgstr "Enlightenment"
42 #: src/bin/e_about.c:23
44 "<title>Copyright © 1999-2011, by the Enlightenment Development Team</"
45 "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
46 "it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
47 "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
48 "the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
49 "<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
50 "stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
51 "many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
54 #: src/bin/e_about.c:48
56 msgid "<title>The Team</><br><br>"
57 msgstr "<title>The Team</title>"
59 #: src/bin/e_actions.c:365
62 "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
63 "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
64 "want to kill this window?"
66 "Du håller på att döda %s<br><br>Vänligen notera att all data i det här "
67 "fönstret,<br> som inte sparats ännu kommer gå förlorad!<br><br>Är du säker "
68 "på att du vill döda det här fönstret?"
70 #: src/bin/e_actions.c:377
71 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
72 msgstr "Är du säker på att du vill döda det här fönstret?"
74 #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014
75 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208
76 #: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
77 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9205 src/bin/e_fm.c:9459
78 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145
82 #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016
83 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210
84 #: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
85 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9460
86 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147
90 #: src/bin/e_actions.c:1911
91 msgid "Are you sure you want to exit?"
92 msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
94 #: src/bin/e_actions.c:1913
96 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
98 "Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
101 #: src/bin/e_actions.c:2008
102 msgid "Are you sure you want to log out?"
103 msgstr "Vill du verkligen logga ut?"
105 #: src/bin/e_actions.c:2010
106 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
109 #: src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2202
110 msgid "Are you sure you want to turn off?"
111 msgstr "Är du säker på att du vill stänga av?"
113 #: src/bin/e_actions.c:2073
115 "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
119 #: src/bin/e_actions.c:2134
120 msgid "Are you sure you want to reboot?"
121 msgstr "Är du säker på att du vill starta om?"
123 #: src/bin/e_actions.c:2136
125 "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
129 #: src/bin/e_actions.c:2204
131 "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
135 #: src/bin/e_actions.c:2265
136 msgid "Are you sure you want to hibernate?"
137 msgstr "Är du säker att du vill försätta datorn i viloläge?"
139 #: src/bin/e_actions.c:2267
141 "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
145 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718
146 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733
147 #: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997
148 #: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015
149 msgid "Window : Actions"
150 msgstr "Fönster : Händelser"
152 #: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6168 src/bin/e_gadcon.c:1410
153 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592
157 #: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606
159 msgstr "Ändra storlek"
161 #: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038
162 #: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
163 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325
167 #: src/bin/e_actions.c:2710
171 #: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949
172 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
176 #: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957
180 #: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648
184 #: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752
185 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764
186 #: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771
187 #: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782
188 #: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788
189 #: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806
190 #: src/bin/e_actions.c:2812
191 msgid "Window : State"
192 msgstr "Fönster : Tillstånd"
194 #: src/bin/e_actions.c:2738
195 msgid "Sticky Mode Toggle"
198 #: src/bin/e_actions.c:2745
199 msgid "Iconic Mode Toggle"
202 #: src/bin/e_actions.c:2752
203 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
204 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
206 #: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105
207 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320
211 #: src/bin/e_actions.c:2761
212 msgid "Maximize Vertically"
213 msgstr "Maximera vertikalt"
215 #: src/bin/e_actions.c:2764
216 msgid "Maximize Horizontally"
217 msgstr "Maximera horisontalt"
219 #: src/bin/e_actions.c:2767
220 msgid "Maximize Fullscreen"
221 msgstr "Maximera helskärm"
223 #: src/bin/e_actions.c:2769
224 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
225 msgstr "Maximeringspolicy \"Smart\""
227 #: src/bin/e_actions.c:2771
228 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
229 msgstr "Maximeringspolicy \"Expandera\""
231 #: src/bin/e_actions.c:2773
232 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
233 msgstr "Maximeringspolicy \"Fyll\""
235 #: src/bin/e_actions.c:2780
236 msgid "Shade Up Mode Toggle"
239 #: src/bin/e_actions.c:2782
240 msgid "Shade Down Mode Toggle"
243 #: src/bin/e_actions.c:2784
244 msgid "Shade Left Mode Toggle"
247 #: src/bin/e_actions.c:2786
248 msgid "Shade Right Mode Toggle"
251 #: src/bin/e_actions.c:2788
252 msgid "Shade Mode Toggle"
255 #: src/bin/e_actions.c:2795
256 msgid "Toggle Borderless State"
259 #: src/bin/e_actions.c:2800
264 #: src/bin/e_actions.c:2806
265 msgid "Cycle between Borders"
268 #: src/bin/e_actions.c:2812
269 msgid "Toggle Pinned State"
272 #: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821
273 #: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831
274 #: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848
275 #: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858
276 #: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864
277 #: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870
278 #: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876
279 #: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886
280 #: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892
281 #: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910
282 #: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919
283 #: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925
284 #: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931
285 #: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937
286 #: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119
287 #: src/bin/e_fm.c:3267 src/bin/e_fm.c:3273 src/bin/e_fm.c:9986
288 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358
289 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664
290 #: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
291 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
292 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
296 #: src/bin/e_actions.c:2817
297 msgid "Flip Desktop Left"
298 msgstr "Vänd skrivbord åt vänster"
300 #: src/bin/e_actions.c:2819
301 msgid "Flip Desktop Right"
302 msgstr "Vänd skrivbord åt höger"
304 #: src/bin/e_actions.c:2821
305 msgid "Flip Desktop Up"
306 msgstr "Vänd skrivbord uppåt"
308 #: src/bin/e_actions.c:2823
309 msgid "Flip Desktop Down"
310 msgstr "Vänd skrivbord nedåt"
312 #: src/bin/e_actions.c:2825
313 msgid "Flip Desktop By..."
314 msgstr "Vänd skrivbord med..."
316 #: src/bin/e_actions.c:2831
317 msgid "Show The Desktop"
318 msgstr "Visa skrivbordet"
320 #: src/bin/e_actions.c:2837
321 msgid "Show The Shelf"
324 #: src/bin/e_actions.c:2842
325 msgid "Flip Desktop To..."
326 msgstr "Vänd skrivbord till..."
328 #: src/bin/e_actions.c:2848
329 msgid "Flip Desktop Linearly..."
330 msgstr "Vänd skrivbord linjärt..."
332 #: src/bin/e_actions.c:2854
333 msgid "Switch To Desktop 0"
334 msgstr "Byt till skrivbord 0"
336 #: src/bin/e_actions.c:2856
337 msgid "Switch To Desktop 1"
338 msgstr "Byt till skrivbord 1"
340 #: src/bin/e_actions.c:2858
341 msgid "Switch To Desktop 2"
342 msgstr "Byt till skrivbord 2"
344 #: src/bin/e_actions.c:2860
345 msgid "Switch To Desktop 3"
346 msgstr "Byt till skrivbord 3"
348 #: src/bin/e_actions.c:2862
349 msgid "Switch To Desktop 4"
350 msgstr "Byt till skrivbord 4"
352 #: src/bin/e_actions.c:2864
353 msgid "Switch To Desktop 5"
354 msgstr "Byt till skrivbord 5"
356 #: src/bin/e_actions.c:2866
357 msgid "Switch To Desktop 6"
358 msgstr "Byt till skrivbord 6"
360 #: src/bin/e_actions.c:2868
361 msgid "Switch To Desktop 7"
362 msgstr "Byt till skrivbord 7"
364 #: src/bin/e_actions.c:2870
365 msgid "Switch To Desktop 8"
366 msgstr "Byt till skrivbord 8"
368 #: src/bin/e_actions.c:2872
369 msgid "Switch To Desktop 9"
370 msgstr "Byt till skrivbord 9"
372 #: src/bin/e_actions.c:2874
373 msgid "Switch To Desktop 10"
374 msgstr "Byt till skrivbord 10"
376 #: src/bin/e_actions.c:2876
377 msgid "Switch To Desktop 11"
378 msgstr "Byt till skrivbord 11"
380 #: src/bin/e_actions.c:2878
381 msgid "Switch To Desktop..."
382 msgstr "Byt till skrivbord..."
384 #: src/bin/e_actions.c:2884
385 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
386 msgstr "Vänd skrivbord vänster (Alla skärmar)"
388 #: src/bin/e_actions.c:2886
389 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
390 msgstr "Vänd skrivbord höger (Alla skärmar)"
392 #: src/bin/e_actions.c:2888
393 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
394 msgstr "Vänd skrivbord uppåt (Alla skärmar)"
396 #: src/bin/e_actions.c:2890
397 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
398 msgstr "Vänd skrivbord nedåt (Alla skärmar)"
400 #: src/bin/e_actions.c:2892
401 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
404 #: src/bin/e_actions.c:2898
405 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
406 msgstr "Vänd skrivbord till... (Alla skärmar)"
408 #: src/bin/e_actions.c:2904
409 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
410 msgstr "Vänd skrivbort linjärt... (Alla skärmar)"
412 #: src/bin/e_actions.c:2910
413 msgid "Flip Desktop In Direction..."
416 #: src/bin/e_actions.c:2915
417 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
418 msgstr "Byt till skrivbord 0 (Alla skärmar)"
420 #: src/bin/e_actions.c:2917
421 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
422 msgstr "Byt till skrivbord 1 (Alla skärmar)"
424 #: src/bin/e_actions.c:2919
425 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
426 msgstr "Byt till skrivbord 2 (Alla skärmar)"
428 #: src/bin/e_actions.c:2921
429 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
430 msgstr "Byt till skrivbord 3 (Alla skärmar)"
432 #: src/bin/e_actions.c:2923
433 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
434 msgstr "Byt till skrivbord 4 (Alla skärmar)"
436 #: src/bin/e_actions.c:2925
437 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
438 msgstr "Byt till skrivbord 5 (Alla skärmar)"
440 #: src/bin/e_actions.c:2927
441 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
442 msgstr "Byt till skrivbord 6 (Alla skärmar)"
444 #: src/bin/e_actions.c:2929
445 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
446 msgstr "Byt till skrivbord 7 (Alla skärmar)"
448 #: src/bin/e_actions.c:2931
449 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
450 msgstr "Byt till skrivbord 8 (Alla skärmar)"
452 #: src/bin/e_actions.c:2933
453 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
454 msgstr "Byt till skrivbord 9 (Alla skärmar)"
456 #: src/bin/e_actions.c:2935
457 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
458 msgstr "Byt till skrivbord 10 (Alla skärmar)"
460 #: src/bin/e_actions.c:2937
461 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
462 msgstr "Byt till skrivbord 11 (Alla skärmar)"
464 #: src/bin/e_actions.c:2939
465 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
466 msgstr "Byt till skrivbord... (Alla skärmar)"
468 #: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949
469 #: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959
470 #: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970
471 #: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976
472 #: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983
473 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
474 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
478 #: src/bin/e_actions.c:2945
479 msgid "Send Mouse To Screen 0"
480 msgstr "Skicka musen till skärm 0"
482 #: src/bin/e_actions.c:2947
483 msgid "Send Mouse To Screen 1"
484 msgstr "Skicka musen till skärm 1"
486 #: src/bin/e_actions.c:2949
487 msgid "Send Mouse To Screen..."
488 msgstr "Skicka musen till skärm..."
490 #: src/bin/e_actions.c:2955
491 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
492 msgstr "Skicka musen 1 skärm framåt"
494 #: src/bin/e_actions.c:2957
495 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
496 msgstr "Skicka musen 1 skärm bakåt"
498 #: src/bin/e_actions.c:2959
499 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
500 msgstr "Skicka musen till skärmen framför/bakom..."
502 #: src/bin/e_actions.c:2964
506 #: src/bin/e_actions.c:2967
510 #: src/bin/e_actions.c:2970
511 msgid "Backlight Set"
514 #: src/bin/e_actions.c:2972
515 msgid "Backlight Min"
518 #: src/bin/e_actions.c:2974
519 msgid "Backlight Mid"
522 #: src/bin/e_actions.c:2976
523 msgid "Backlight Max"
526 #: src/bin/e_actions.c:2979
527 msgid "Backlight Adjust"
530 #: src/bin/e_actions.c:2981
534 #: src/bin/e_actions.c:2983
535 msgid "Backlight Down"
538 #: src/bin/e_actions.c:2988
540 msgid "Move To Center"
543 #: src/bin/e_actions.c:2992
548 #: src/bin/e_actions.c:2997
553 #: src/bin/e_actions.c:3003
556 msgstr "Ändra storlek"
558 #: src/bin/e_actions.c:3009
560 msgid "Push in Direction..."
563 #: src/bin/e_actions.c:3015
568 #: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024
569 #: src/bin/e_actions.c:3030
570 msgid "Window : Moving"
571 msgstr "Fönster : Flytta"
573 #: src/bin/e_actions.c:3020
574 msgid "To Next Desktop"
575 msgstr "Till nästa skrivbord"
577 #: src/bin/e_actions.c:3022
578 msgid "To Previous Desktop"
579 msgstr "Till föregående skrivbord"
581 #: src/bin/e_actions.c:3024
582 msgid "By Desktop #..."
585 #: src/bin/e_actions.c:3030
586 msgid "To Desktop..."
587 msgstr "Till skrivbord..."
589 #: src/bin/e_actions.c:3036
590 msgid "Show Main Menu"
591 msgstr "Visa huvudmenyn"
593 #: src/bin/e_actions.c:3038
594 msgid "Show Favorites Menu"
595 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
597 #: src/bin/e_actions.c:3040
598 msgid "Show All Applications Menu"
601 #: src/bin/e_actions.c:3042
602 msgid "Show Clients Menu"
603 msgstr "Visa klientmeny"
605 #: src/bin/e_actions.c:3044
607 msgstr "Visa meny..."
609 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056
610 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
611 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
615 #: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439
619 #: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692
620 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73
625 #: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206
629 #: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211
633 #: src/bin/e_actions.c:3068
637 #: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077
639 msgid "Enlightenment : Mode"
640 msgstr "Enlightenment %s modul"
642 #: src/bin/e_actions.c:3073
644 msgid "Presentation Mode Toggle"
645 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
647 #: src/bin/e_actions.c:3078
649 msgid "Offline Mode Toggle"
652 #: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090
653 #: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102
654 #: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372
655 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53
656 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244
657 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
658 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
659 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466
660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588
661 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
662 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
663 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
664 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
665 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
666 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
670 #: src/bin/e_actions.c:3082
674 #: src/bin/e_actions.c:3086
675 msgid "Power Off Now"
678 #: src/bin/e_actions.c:3090
682 #: src/bin/e_actions.c:3094
686 #: src/bin/e_actions.c:3098
691 #: src/bin/e_actions.c:3102
695 #: src/bin/e_actions.c:3106
699 #: src/bin/e_actions.c:3114
703 #: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167
704 msgid "Cleanup Windows"
705 msgstr "Städa upp fönster"
707 #: src/bin/e_actions.c:3124
708 msgid "Generic : Actions"
711 #: src/bin/e_actions.c:3124
712 msgid "Delayed Action"
716 msgid "Set As Background"
717 msgstr "Sätt som bakgrund"
719 #: src/bin/e_color_dialog.c:26
720 msgid "Color Selector"
723 #: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2229
724 #: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854
725 #: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:398
726 #: src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_fm.c:9361 src/bin/e_fm_prop.c:507
727 #: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525
728 #: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_sys.c:524
729 #: src/bin/e_utils.c:707 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387
730 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
731 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222
732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:352
733 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
734 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444
735 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469
736 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
740 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856
741 #: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8719
742 #: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1162
743 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388
744 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
745 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226
746 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:356
747 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
748 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304
749 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300
753 #: src/bin/e_config.c:972 src/bin/e_config.c:1005
755 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
756 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
757 "development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
758 "new settings<br>data by default for usable functionality that your "
759 "old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
760 "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
761 "the hiccup in your settings.<br>"
764 #: src/bin/e_config.c:989
766 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
767 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
768 "settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
769 "This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
770 "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
773 #: src/bin/e_config.c:1598 src/bin/e_config.c:2216
774 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
777 #: src/bin/e_config.c:1601
780 "Enlightenment has an error while moving config files<br>from:<br>"
781 "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
785 #: src/bin/e_config.c:2126
786 msgid "Settings Upgraded"
787 msgstr "Inställningar uppdaterade"
789 #: src/bin/e_config.c:2143
790 msgid "The EET file handle is bad."
793 #: src/bin/e_config.c:2146
794 msgid "The file data is empty."
797 #: src/bin/e_config.c:2149
799 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
800 "permissions to your files."
803 #: src/bin/e_config.c:2152
804 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
807 #: src/bin/e_config.c:2155
808 msgid "This is a generic error."
811 #: src/bin/e_config.c:2158
813 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
817 #: src/bin/e_config.c:2161
818 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
821 #: src/bin/e_config.c:2164
822 msgid "You ran out of space while writing the file"
825 #: src/bin/e_config.c:2167
826 msgid "The file was closed on it while writing."
829 #: src/bin/e_config.c:2170
830 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
833 #: src/bin/e_config.c:2173
834 msgid "X509 Encoding failed."
837 #: src/bin/e_config.c:2176
838 msgid "Signature failed."
841 #: src/bin/e_config.c:2179
842 msgid "The signature was invalid."
845 #: src/bin/e_config.c:2182
848 msgstr "(Inga fönster)"
850 #: src/bin/e_config.c:2185
851 msgid "Feature not implemented."
854 #: src/bin/e_config.c:2188
855 msgid "PRNG was not seeded."
858 #: src/bin/e_config.c:2191
859 msgid "Encryption failed."
862 #: src/bin/e_config.c:2194
864 msgid "Decryption failed."
865 msgstr "Beskrivning: Otillgänglig"
867 #: src/bin/e_config.c:2197
869 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
870 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
872 #: src/bin/e_config.c:2219
875 "Enlightenment has an error while writing<br>its config file.<br>"
876 "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
877 "been deleted to avoid corrupt data.<br>"
880 #: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:721
881 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
882 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
886 #: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713
890 #: src/bin/e_config_dialog.c:264
891 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
892 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236
896 #: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
897 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261
898 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1844
902 #: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242
903 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
904 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:847
905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
906 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
910 #: src/bin/e_configure.c:364
913 msgstr "Ikonegenskaper"
915 #: src/bin/e_container.c:132
918 msgstr "Behållare %d"
920 #: src/bin/e_desklock.c:171
921 msgid "Error - no PAM support"
922 msgstr "Fel - Inget PAM-stöd"
924 #: src/bin/e_desklock.c:172
926 "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
929 #: src/bin/e_desklock.c:236
931 msgstr "Kan inte låsa"
933 #: src/bin/e_desklock.c:237
935 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
936 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
939 #: src/bin/e_desklock.c:322
940 msgid "Please enter your unlock password"
941 msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
943 #: src/bin/e_desklock.c:712
944 msgid "Authentication System Error"
947 #: src/bin/e_desklock.c:713
950 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
951 "The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
952 "happening. Please report this bug."
955 #: src/bin/e_desklock.c:1041 src/bin/e_screensaver.c:136
956 msgid "Activate Presentation Mode?"
959 #: src/bin/e_desklock.c:1044
961 "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
962 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
966 #: src/bin/e_desklock.c:1054 src/bin/e_screensaver.c:149
967 msgid "No, but increase timeout"
970 #: src/bin/e_desklock.c:1056 src/bin/e_screensaver.c:151
971 msgid "No, and stop asking"
974 #: src/bin/e_eap_editor.c:174
975 msgid "Incomplete Window Properties"
976 msgstr "Ofullständiga fönsteregenskaper"
978 #: src/bin/e_eap_editor.c:175
980 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
981 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
982 "will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
983 "the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
984 "same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
987 #: src/bin/e_eap_editor.c:230
988 msgid "Desktop Entry Editor"
991 #: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420
992 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467
993 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
994 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
998 #: src/bin/e_eap_editor.c:682
1002 #: src/bin/e_eap_editor.c:704
1006 #: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735
1007 #: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
1008 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
1012 #: src/bin/e_eap_editor.c:739
1013 msgid "Generic Name"
1016 #: src/bin/e_eap_editor.c:745
1017 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
1018 msgid "Window Class"
1019 msgstr "Fönsterklass"
1021 #: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
1025 #: src/bin/e_eap_editor.c:758
1029 #: src/bin/e_eap_editor.c:765
1030 msgid "Desktop file"
1031 msgstr "Skrivbordsfil"
1033 #: src/bin/e_eap_editor.c:775
1034 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
1035 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
1036 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
1037 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
1041 #: src/bin/e_eap_editor.c:779
1042 msgid "Startup Notify"
1043 msgstr "Uppstartsindikering"
1045 #: src/bin/e_eap_editor.c:781
1046 msgid "Run in Terminal"
1047 msgstr "Kör i terminal"
1049 #: src/bin/e_eap_editor.c:783
1050 msgid "Show in Menus"
1051 msgstr "Visa i menyer"
1053 #: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757
1055 msgstr "Inställningar"
1057 #: src/bin/e_eap_editor.c:817
1058 msgid "Select an Icon"
1059 msgstr "Välj en ikon"
1061 #: src/bin/e_eap_editor.c:883
1062 msgid "Select an Executable"
1063 msgstr "Välj en körbar fil"
1065 #: src/bin/e_entry.c:496 src/bin/e_fm.c:8208 src/bin/e_shelf.c:1703
1066 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
1067 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
1068 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
1072 #: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8116
1076 #: src/bin/e_entry.c:514 src/bin/e_fm.c:6163 src/bin/e_fm.c:8130
1080 #: src/bin/e_entry.c:522 src/bin/e_fm.c:7954 src/bin/e_fm.c:8143
1084 #: src/bin/e_entry.c:532
1086 msgstr "Markera allt"
1088 #: src/bin/e_exec.c:217 src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_exec.c:236
1089 #: src/bin/e_exec.c:260 src/bin/e_utils.c:230
1090 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:265
1091 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:513
1095 #: src/bin/e_exec.c:218
1097 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
1099 "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
1104 #: src/bin/e_exec.c:225
1106 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
1107 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1109 #: src/bin/e_exec.c:237
1111 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
1112 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1114 #: src/bin/e_exec.c:261
1116 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
1117 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
1119 #: src/bin/e_exec.c:389
1120 msgid "Application run error"
1121 msgstr "Programkörningsfel"
1123 #: src/bin/e_exec.c:391
1126 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
1127 "application failed to start."
1129 "Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
1132 #: src/bin/e_exec.c:491
1133 msgid "Application Execution Error"
1134 msgstr "Programexekveringsfel"
1136 #: src/bin/e_exec.c:503
1138 msgid "%s stopped running unexpectedly."
1139 msgstr "%s stannade oväntat."
1141 #: src/bin/e_exec.c:509
1143 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
1146 #: src/bin/e_exec.c:517
1148 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
1151 #: src/bin/e_exec.c:520
1153 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
1156 #: src/bin/e_exec.c:524
1158 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
1161 #: src/bin/e_exec.c:527
1163 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
1166 #: src/bin/e_exec.c:531
1168 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
1171 #: src/bin/e_exec.c:535
1173 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
1176 #: src/bin/e_exec.c:539
1178 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
1181 #: src/bin/e_exec.c:542
1183 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
1186 #: src/bin/e_exec.c:546
1188 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
1191 #: src/bin/e_exec.c:549
1193 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
1196 #: src/bin/e_exec.c:605
1198 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
1201 #: src/bin/e_exec.c:667 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:748
1205 #: src/bin/e_exec.c:673 src/bin/e_exec.c:749
1206 msgid "There was no error message."
1207 msgstr "Det finns inget felmeddelande."
1209 #: src/bin/e_exec.c:677 src/bin/e_exec.c:756
1210 msgid "Save This Message"
1211 msgstr "Spara detta meddelande"
1213 #: src/bin/e_exec.c:681 src/bin/e_exec.c:760
1215 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
1218 #: src/bin/e_exec.c:707
1219 msgid "Error Information"
1220 msgstr "Felinformation"
1222 #: src/bin/e_exec.c:715
1223 msgid "Error Signal Information"
1224 msgstr "Signalinformation"
1226 #: src/bin/e_exec.c:725 src/bin/e_exec.c:732
1230 #: src/bin/e_exec.c:733
1231 msgid "There was no output."
1232 msgstr "Det finns ingen utdata."
1234 #: src/bin/e_fm.c:976
1235 msgid "Nonexistent path"
1238 #: src/bin/e_fm.c:979
1240 msgid "%s doesn't exist."
1241 msgstr "%s existerar inte."
1243 #: src/bin/e_fm.c:3045
1248 #: src/bin/e_fm.c:3045
1249 msgid "Can't mount device"
1252 #: src/bin/e_fm.c:3061
1254 msgid "Unmount Error"
1257 #: src/bin/e_fm.c:3061
1258 msgid "Can't unmount device"
1261 #: src/bin/e_fm.c:3076
1266 #: src/bin/e_fm.c:3076
1267 msgid "Can't eject device"
1270 #: src/bin/e_fm.c:3748
1275 #: src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:7962 src/bin/e_fm.c:8151
1279 #: src/bin/e_fm.c:6184 src/bin/e_fm.c:9143 src/bin/e_fm.c:9284
1283 #: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_fm.c:8041
1284 msgid "Inherit parent settings"
1285 msgstr "Ärv förälderinställningar"
1287 #: src/bin/e_fm.c:7890 src/bin/e_fm.c:8050
1288 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219
1290 msgstr "Visningsläge"
1292 #: src/bin/e_fm.c:7897 src/bin/e_fm.c:8057
1293 msgid "Refresh View"
1294 msgstr "Uppdatera vy"
1296 #: src/bin/e_fm.c:7905 src/bin/e_fm.c:8065
1297 msgid "Show Hidden Files"
1298 msgstr "Visa dolda filer"
1300 #: src/bin/e_fm.c:7917 src/bin/e_fm.c:8077
1301 msgid "Remember Ordering"
1302 msgstr "Kom ihåg ordning"
1304 #: src/bin/e_fm.c:7926 src/bin/e_fm.c:8086
1308 #: src/bin/e_fm.c:7938 src/bin/e_fm.c:8101
1309 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
1310 msgid "New Directory"
1313 #: src/bin/e_fm.c:8216
1317 #: src/bin/e_fm.c:8235
1321 #: src/bin/e_fm.c:8240
1326 #: src/bin/e_fm.c:8245
1330 #: src/bin/e_fm.c:8257
1332 msgid "Application Properties"
1333 msgstr "Applikationsprioritet"
1335 #: src/bin/e_fm.c:8263 src/bin/e_fm_prop.c:105
1336 msgid "File Properties"
1337 msgstr "Filegenskaper"
1339 #: src/bin/e_fm.c:8500 src/bin/e_fm.c:8553
1343 #: src/bin/e_fm.c:8526 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224
1345 msgstr "Rutnätsikoner"
1347 #: src/bin/e_fm.c:8534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226
1348 msgid "Custom Icons"
1351 #: src/bin/e_fm.c:8542 src/modules/everything/evry_config.c:430
1352 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
1353 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234
1357 #: src/bin/e_fm.c:8568
1359 msgid "Icon Size (%d)"
1360 msgstr "Ikonstorlek (%d)"
1362 #: src/bin/e_fm.c:8614 src/bin/e_fm.c:8820
1364 msgid "Set background..."
1365 msgstr "Sätt som bakgrund"
1367 #: src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8864
1369 msgid "Set overlay..."
1370 msgstr "Panelens innehåll"
1372 #: src/bin/e_fm.c:8718 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032
1376 #: src/bin/e_fm.c:8944
1377 msgid "Create a new Directory"
1378 msgstr "Skapa ny mapp"
1380 #: src/bin/e_fm.c:8945
1381 msgid "New Directory Name:"
1382 msgstr "Namn på ny mapp:"
1384 #: src/bin/e_fm.c:8999
1386 msgid "Rename %s to:"
1387 msgstr "Döp om %s till:"
1389 #: src/bin/e_fm.c:9001
1393 #: src/bin/e_fm.c:9142 src/bin/e_fm.c:9283
1397 #: src/bin/e_fm.c:9146 src/bin/e_fm.c:9289
1401 #: src/bin/e_fm.c:9149
1406 #: src/bin/e_fm.c:9204
1408 msgstr "Nej till allt"
1410 #: src/bin/e_fm.c:9206
1412 msgstr "Ja till allt"
1414 #: src/bin/e_fm.c:9209
1419 #: src/bin/e_fm.c:9212
1421 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
1422 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1424 #: src/bin/e_fm.c:9285
1428 #: src/bin/e_fm.c:9286
1430 msgstr "Ignorera alla"
1432 #: src/bin/e_fm.c:9291
1434 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
1437 #: src/bin/e_fm.c:9462
1438 msgid "Confirm Delete"
1439 msgstr "Bekräfta borttagning"
1441 #: src/bin/e_fm.c:9467
1443 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
1444 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort<br><hilight>%s</hilight?"
1446 #: src/bin/e_fm.c:9473
1449 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
1452 "Är du säker på att du vill ta bort<br>de %d markerade filerna i:<br><hilight>"
1455 #: src/bin/e_fm_device.c:33
1460 #: src/bin/e_fm_device.c:35
1465 #: src/bin/e_fm_device.c:37
1470 #: src/bin/e_fm_device.c:39
1475 #: src/bin/e_fm_device.c:41
1480 #: src/bin/e_fm_device.c:74
1482 msgid "Unknown Volume"
1483 msgstr "Okänd volym"
1485 #: src/bin/e_fm_device.c:326
1486 msgid "Removable Device"
1489 #: src/bin/e_fm_prop.c:332
1493 #: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347
1497 #: src/bin/e_fm_prop.c:346
1498 msgid "Last Modified:"
1499 msgstr "Senast modifierad:"
1501 #: src/bin/e_fm_prop.c:353
1505 #: src/bin/e_fm_prop.c:360
1509 #: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363
1513 #: src/bin/e_fm_prop.c:367
1514 msgid "Others can read"
1515 msgstr "Andra kan läsa"
1517 #: src/bin/e_fm_prop.c:369
1518 msgid "Others can write"
1519 msgstr "Andra kan skriva"
1521 #: src/bin/e_fm_prop.c:371
1522 msgid "Owner can read"
1523 msgstr "Ägaren kan läsa"
1525 #: src/bin/e_fm_prop.c:373
1526 msgid "Owner can write"
1527 msgstr "Ägaren kan skriva"
1529 #: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310
1530 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
1531 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
1532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040
1534 msgstr "Förhandsgranska"
1536 #: src/bin/e_fm_prop.c:426
1537 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208
1538 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221
1539 #: src/modules/everything/evry_config.c:426
1543 #: src/bin/e_fm_prop.c:429
1547 #: src/bin/e_fm_prop.c:432
1548 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298
1552 #: src/bin/e_fm_prop.c:442
1553 msgid "Use this icon for all files of this type"
1554 msgstr "Använd denna ikon för alla filer av denna typ"
1556 #: src/bin/e_fm_prop.c:450
1557 msgid "Link Information"
1558 msgstr "Länkinformation"
1560 #: src/bin/e_fm_prop.c:496
1561 msgid "Select an Image"
1562 msgstr "Välj en bild"
1564 #: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/bin/e_int_border_menu.c:118
1567 msgstr "Flytta text"
1569 #: src/bin/e_gadcon.c:1423
1570 msgid "Automatically scroll contents"
1571 msgstr "Rulla innehåll automatiskt"
1573 #: src/bin/e_gadcon.c:1434 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:731
1577 #: src/bin/e_gadcon.c:1443 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:739
1581 #: src/bin/e_gadcon.c:1452 src/bin/e_int_config_modules.c:54
1582 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
1583 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
1587 #: src/bin/e_gadcon.c:1463 src/bin/e_widget_config_list.c:66
1588 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239
1589 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
1590 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280
1591 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:815 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801
1595 #: src/bin/e_gadcon.c:1991
1598 msgstr "Sluta redigera"
1600 #: src/bin/e_hints.c:152
1602 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
1603 "on this screen. Aborting startup.\n"
1606 #: src/bin/e_int_border_locks.c:64
1607 msgid "Window Locks"
1610 #: src/bin/e_int_border_locks.c:282
1611 msgid "Generic Locks"
1612 msgstr "Allmänna lås"
1614 #: src/bin/e_int_border_locks.c:283
1615 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
1616 msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
1618 #: src/bin/e_int_border_locks.c:285
1619 msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
1620 msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
1622 #: src/bin/e_int_border_locks.c:287
1624 "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
1625 msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
1627 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
1628 msgid "Do not allow the border to change on this window"
1629 msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
1631 #: src/bin/e_int_border_locks.c:292
1632 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
1633 msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
1635 #: src/bin/e_int_border_locks.c:305
1636 msgid "Lock program changing:"
1637 msgstr "Hindra program att ändra:"
1639 #: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
1640 #: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
1644 #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
1645 #: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
1646 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442
1647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639
1648 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137
1652 #: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
1653 #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 src/bin/e_int_border_prop.c:469
1654 #: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
1658 #: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
1659 msgid "Iconified state"
1662 #: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
1663 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723
1667 #: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
1668 #: src/bin/e_int_border_remember.c:729
1669 msgid "Shaded state"
1672 #: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
1673 msgid "Maximized state"
1676 #: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
1677 #: src/bin/e_int_border_remember.c:732
1678 msgid "Fullscreen state"
1681 #: src/bin/e_int_border_locks.c:324
1682 msgid "Lock me from changing:"
1683 msgstr "Hindra mig att ändra:"
1685 #: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717
1686 msgid "Border style"
1689 #: src/bin/e_int_border_locks.c:345
1690 msgid "Stop me from:"
1691 msgstr "Hindra mig från att:"
1693 #: src/bin/e_int_border_locks.c:346
1694 msgid "Closing the window"
1695 msgstr "Stänga fönstret"
1697 #: src/bin/e_int_border_locks.c:348
1698 msgid "Exiting my login with this window open"
1699 msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
1701 #: src/bin/e_int_border_locks.c:352
1702 msgid "Remember these Locks"
1703 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
1705 #: src/bin/e_int_border_menu.c:127
1709 #: src/bin/e_int_border_menu.c:138 src/bin/e_int_config_modules.c:59
1710 #: src/bin/e_int_menus.c:230 src/bin/e_shelf.c:1695
1711 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/clock/e_mod_main.c:296
1712 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:540 src/modules/conf/e_conf.c:124
1713 #: src/modules/conf/e_conf.c:134 src/modules/conf/e_mod_main.c:102
1714 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
1715 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133
1716 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787
1717 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690
1718 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:790 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233
1719 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1315
1721 msgstr "Inställningar"
1723 #: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_int_border_prop.c:477
1724 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
1725 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
1729 #: src/bin/e_int_border_menu.c:331
1730 msgid "Maximize vertically"
1731 msgstr "Maximerad vertikalt"
1733 #: src/bin/e_int_border_menu.c:342
1734 msgid "Maximize horizontally"
1735 msgstr "Maximerad horisontalt"
1737 #: src/bin/e_int_border_menu.c:353
1739 msgstr "Ej Maximerad"
1741 #: src/bin/e_int_border_menu.c:464
1745 #: src/bin/e_int_border_menu.c:472
1749 #: src/bin/e_int_border_menu.c:480
1751 msgid "Add to Favorites Menu"
1752 msgstr "Visa favoritprogramsmenyn"
1754 #: src/bin/e_int_border_menu.c:485
1758 #: src/bin/e_int_border_menu.c:493
1760 msgid "Create Keyboard Shortcut"
1761 msgstr "Tangentbordsgenväg"
1763 #: src/bin/e_int_border_menu.c:515
1764 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:321
1765 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27
1769 #: src/bin/e_int_border_menu.c:524 src/bin/e_int_border_remember.c:621
1770 #: src/bin/e_int_border_remember.c:714
1774 #: src/bin/e_int_border_menu.c:532
1775 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
1779 #: src/bin/e_int_border_menu.c:543
1784 #: src/bin/e_int_border_menu.c:567 src/bin/e_int_border_prop.c:472
1788 #: src/bin/e_int_border_menu.c:578
1792 #: src/bin/e_int_border_menu.c:620
1796 #: src/bin/e_int_border_menu.c:632
1801 #: src/bin/e_int_border_menu.c:830
1806 #: src/bin/e_int_border_menu.c:909
1808 msgid "Always on Top"
1809 msgstr "Alltid överst"
1811 #: src/bin/e_int_border_menu.c:920
1812 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
1813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
1817 #: src/bin/e_int_border_menu.c:931
1818 msgid "Always Below"
1819 msgstr "Alltid underst"
1821 #: src/bin/e_int_border_menu.c:975
1822 msgid "Pin to Desktop"
1825 #: src/bin/e_int_border_menu.c:986
1826 msgid "Unpin from Desktop"
1829 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1076
1830 msgid "Select Border Style"
1833 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
1834 msgid "Use E17 Default Icon Preference"
1837 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1096
1838 msgid "Use Application Provided Icon "
1841 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1104
1842 msgid "Use User Defined Icon"
1845 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1113 src/bin/e_int_border_remember.c:747
1847 msgid "Offer Resistance"
1850 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1173 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
1852 msgstr "Fönsterlista"
1854 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
1855 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
1856 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812
1857 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
1858 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2820
1859 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
1860 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
1861 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
1865 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1193
1869 #: src/bin/e_int_border_prop.c:75
1870 msgid "Window Properties"
1871 msgstr "Fönsteregenskaper"
1873 #: src/bin/e_int_border_prop.c:363
1877 #: src/bin/e_int_border_prop.c:370
1881 #: src/bin/e_int_border_prop.c:418
1882 msgid "ICCCM Properties"
1885 #: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665
1886 #: src/bin/e_utils.c:1187 src/modules/wizard/page_050.c:95
1890 #: src/bin/e_int_border_prop.c:421
1894 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
1898 #: src/bin/e_int_border_prop.c:423
1902 #: src/bin/e_int_border_prop.c:424
1906 #: src/bin/e_int_border_prop.c:426
1907 msgid "Minimum Size"
1908 msgstr "Minimal storlek"
1910 #: src/bin/e_int_border_prop.c:427
1911 msgid "Maximum Size"
1912 msgstr "Maximal storlek"
1914 #: src/bin/e_int_border_prop.c:428
1916 msgstr "Grundstorlek"
1918 #: src/bin/e_int_border_prop.c:429
1919 msgid "Resize Steps"
1922 #: src/bin/e_int_border_prop.c:431
1923 msgid "Aspect Ratio"
1926 #: src/bin/e_int_border_prop.c:432
1927 msgid "Initial State"
1928 msgstr "Initialt tillstånd"
1930 #: src/bin/e_int_border_prop.c:433
1934 #: src/bin/e_int_border_prop.c:434
1938 #: src/bin/e_int_border_prop.c:435
1939 msgid "Window Group"
1940 msgstr "Fönstergrupp"
1942 #: src/bin/e_int_border_prop.c:436
1943 msgid "Transient For"
1944 msgstr "Transience för"
1946 #: src/bin/e_int_border_prop.c:437
1947 msgid "Client Leader"
1950 #: src/bin/e_int_border_prop.c:438
1952 msgstr "Gravitation"
1954 #: src/bin/e_int_border_prop.c:441
1958 #: src/bin/e_int_border_prop.c:442
1959 msgid "Accepts Focus"
1960 msgstr "Accepterar fokus"
1962 #: src/bin/e_int_border_prop.c:443
1966 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444
1967 msgid "Request Delete"
1970 #: src/bin/e_int_border_prop.c:445
1971 msgid "Request Position"
1972 msgstr "Begär position"
1974 #: src/bin/e_int_border_prop.c:466
1975 msgid "NetWM Properties"
1978 #: src/bin/e_int_border_prop.c:471
1982 #: src/bin/e_int_border_prop.c:473
1986 #: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744
1987 msgid "Skip Taskbar"
1990 #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741
1994 #: src/bin/e_int_border_prop.c:476
1998 #: src/bin/e_int_border_remember.c:83
1999 msgid "Window Remember"
2000 msgstr "Fönsterminne"
2002 #: src/bin/e_int_border_remember.c:307
2003 msgid "Window properties are not a unique match"
2004 msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
2006 #: src/bin/e_int_border_remember.c:310
2008 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2009 "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
2010 "have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
2011 "Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
2012 "screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
2013 "windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
2014 "case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
2015 "<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
2016 "settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
2017 "sure and nothing will be affected."
2019 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
2020 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
2021 "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
2022 "för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
2023 "skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
2024 "fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
2025 "föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
2026 "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
2027 "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
2028 "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
2030 #: src/bin/e_int_border_remember.c:516
2031 msgid "No match properties set"
2032 msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
2034 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519
2036 "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
2037 "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
2038 "specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
2039 "way of remembering this window."
2041 "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
2042 "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
2043 "specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
2044 "minst ett sätt att minnas detta fönster."
2046 #: src/bin/e_int_border_remember.c:617
2050 #: src/bin/e_int_border_remember.c:619
2051 msgid "Size and Position"
2052 msgstr "Storlek och position"
2054 #: src/bin/e_int_border_remember.c:623
2055 msgid "Size, Position and Locks"
2056 msgstr "Storlek, position och lås"
2058 #: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
2063 #: src/bin/e_int_border_remember.c:638
2064 msgid "Remember using"
2065 msgstr "Minns med hjälp av"
2067 #: src/bin/e_int_border_remember.c:641
2070 msgstr "Fönsternamn"
2072 #: src/bin/e_int_border_remember.c:653
2074 msgid "Window class"
2075 msgstr "Fönsterklass"
2077 #: src/bin/e_int_border_remember.c:677
2079 msgstr "Fönsterroll"
2081 #: src/bin/e_int_border_remember.c:689
2085 #: src/bin/e_int_border_remember.c:697
2086 msgid "wildcard matches are allowed"
2089 #: src/bin/e_int_border_remember.c:699
2093 #: src/bin/e_int_border_remember.c:704
2094 msgid "Properties to remember"
2095 msgstr "Egenskaper att minnas"
2097 #: src/bin/e_int_border_remember.c:720
2098 msgid "Icon Preference"
2099 msgstr "Ikonegenskaper"
2101 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726
2102 msgid "Virtual Desktop"
2103 msgstr "Virtuellt skrivbord"
2105 #: src/bin/e_int_border_remember.c:735
2106 msgid "Current Screen"
2109 #: src/bin/e_int_border_remember.c:738
2110 msgid "Skip Window List"
2111 msgstr "Ignorera fönsterlista"
2113 #: src/bin/e_int_border_remember.c:750
2115 msgid "Application file or name (.desktop)"
2116 msgstr "Programkörningsfel"
2118 #: src/bin/e_int_border_remember.c:758
2119 msgid "Match only one window"
2120 msgstr "Matcha bara ett fönster"
2122 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762
2123 msgid "Always focus on start"
2126 #: src/bin/e_int_border_remember.c:766
2128 msgid "Keep current properties"
2129 msgstr "Ändra ikonegenskaper"
2131 #: src/bin/e_int_border_remember.c:772
2132 msgid "Start this program on login"
2133 msgstr "Starta programmet vid uppstart"
2135 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
2139 #: src/bin/e_int_config_modules.c:55
2140 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
2141 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76
2142 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
2146 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
2151 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57
2152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
2156 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58
2161 #: src/bin/e_int_config_modules.c:98
2162 msgid "Module Settings"
2165 #: src/bin/e_int_config_modules.c:176
2170 #: src/bin/e_int_config_modules.c:181
2175 #: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:591
2176 msgid "No modules selected."
2179 #: src/bin/e_int_config_modules.c:589
2180 msgid "More than one module selected."
2183 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
2184 msgid "Shelf Contents"
2185 msgstr "Panelens innehåll"
2187 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
2188 msgid "Toolbar Contents"
2191 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
2192 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
2196 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
2197 msgid "Remove Gadget"
2200 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339
2201 msgid "Toolbar Settings"
2204 #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
2208 #: src/bin/e_intl.c:352
2209 msgid "Input Method Error"
2210 msgstr "Inmatningsfel"
2212 #: src/bin/e_intl.c:353
2214 "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
2215 "input<br>method configuration is correct and<br>that your "
2216 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
2218 "Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
2219 "konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
2220 "din konfigurationfinns i din PATH<br>"
2222 #: src/bin/e_int_menus.c:99
2226 #: src/bin/e_int_menus.c:116
2227 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
2228 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
2229 msgid "Favorite Applications"
2230 msgstr "Favoritprogram"
2232 #: src/bin/e_int_menus.c:127
2233 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264
2234 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
2235 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
2236 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
2237 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
2238 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
2239 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
2240 msgid "Applications"
2241 msgstr "Applikationer"
2243 #: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126
2244 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
2245 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
2246 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25
2250 #: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180
2251 msgid "Lost Windows"
2252 msgstr "Förlorade fönster"
2254 #: src/bin/e_int_menus.c:187
2258 #: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146
2259 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
2260 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70
2261 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179
2265 #: src/bin/e_int_menus.c:282
2269 #: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
2270 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
2271 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
2275 #: src/bin/e_int_menus.c:298
2276 msgid "Show/Hide All Windows"
2277 msgstr "Visa/göm alla fönster"
2279 #: src/bin/e_int_menus.c:611
2280 msgid "(No Applications)"
2281 msgstr "(Inga program)"
2283 #: src/bin/e_int_menus.c:757
2285 msgid "Set Virtual Desktops"
2286 msgstr "Virtuella skrivbord"
2288 #: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1316
2289 msgid "(No Windows)"
2290 msgstr "(Inga fönster)"
2292 #: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1328
2294 msgstr "Inget namn!!!"
2296 #: src/bin/e_int_menus.c:1419
2297 msgid "(No Shelves)"
2300 #: src/bin/e_int_menus.c:1483
2304 #: src/bin/e_int_menus.c:1490
2305 msgid "Delete A Shelf"
2308 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
2309 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44
2310 msgid "Shelf Settings"
2311 msgstr "Panelinställningar"
2313 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
2314 msgid "Above Everything"
2315 msgstr "Alltid överst"
2317 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
2318 msgid "Below Windows"
2319 msgstr "Under fönster"
2321 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
2322 msgid "Below Everything"
2323 msgstr "Alltid nederst"
2325 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
2326 msgid "Allow windows to overlap the shelf"
2329 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
2331 msgid "Height (%3.0f pixels)"
2332 msgstr "%3.0f pixlar"
2334 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
2336 msgid "Shrink to Content Width"
2337 msgstr "Annpassa storlek efter innehåll"
2339 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
2340 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630
2345 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
2346 msgid "Auto-hide the shelf"
2349 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
2350 msgid "Show on mouse in"
2353 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
2354 msgid "Show on mouse click"
2357 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
2358 msgid "Hide timeout"
2361 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
2363 msgid "%.1f seconds"
2364 msgstr "%.1f seconds"
2366 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
2367 msgid "Hide duration"
2370 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
2371 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:852
2373 msgid "%.2f seconds"
2376 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
2378 msgstr "Dölj automatiskt"
2380 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
2381 msgid "Show on all Desktops"
2382 msgstr "Visa på alla skrivbord"
2384 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
2385 msgid "Show on specified Desktops"
2386 msgstr "Visa på valda skrivbord"
2388 #: src/bin/e_ipc.c:46
2391 "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
2392 "directory already exists BUT has permissions\n"
2393 "that are too leanient (must only be readable\n"
2394 "and writable by the owner, and nobody else)\n"
2395 "or is not owned by you. Please check:\n"
2396 "%s/enlightenment-%s\n"
2399 #: src/bin/e_ipc.c:56
2402 "The IPC socket directory cannot be created or\n"
2405 "%s/enlightenment-%s\n"
2408 #: src/bin/e_main.c:190
2410 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
2411 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2413 #: src/bin/e_main.c:229
2415 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
2416 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2418 #: src/bin/e_main.c:238
2420 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
2421 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2423 #: src/bin/e_main.c:250
2425 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
2426 "Perhaps you are out of memory?"
2428 "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
2429 "Ditt minne kanske är slut?"
2431 #: src/bin/e_main.c:257
2433 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
2434 "Perhaps you are out of memory?"
2436 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2437 "Ditt minne kanske är slut?"
2439 #: src/bin/e_main.c:264
2442 "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
2443 "Perhaps you are out of memory?"
2445 "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
2446 "Ditt minne kanske är slut?"
2448 #: src/bin/e_main.c:274
2450 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
2451 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2453 #: src/bin/e_main.c:284
2455 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
2456 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2458 #: src/bin/e_main.c:293
2460 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
2461 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2463 #: src/bin/e_main.c:302
2465 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
2466 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2468 #: src/bin/e_main.c:313
2470 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
2471 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2473 #: src/bin/e_main.c:324
2475 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
2476 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2478 #: src/bin/e_main.c:338
2480 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
2481 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2482 "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
2484 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2485 "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2486 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2488 #: src/bin/e_main.c:346
2490 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
2491 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
2492 "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
2494 "Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
2495 "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
2496 "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
2498 #: src/bin/e_main.c:356
2500 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
2501 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2503 #: src/bin/e_main.c:368
2505 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
2506 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2508 #: src/bin/e_main.c:378
2510 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
2511 "Have you set your DISPLAY variable?"
2513 "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
2514 "Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
2516 #: src/bin/e_main.c:388
2518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
2519 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2521 #: src/bin/e_main.c:397
2523 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
2524 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2526 #: src/bin/e_main.c:415
2528 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
2529 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
2531 "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
2532 "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
2534 #: src/bin/e_main.c:425
2535 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
2538 #: src/bin/e_main.c:434
2539 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
2540 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
2542 #: src/bin/e_main.c:445
2544 msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
2545 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2547 #: src/bin/e_main.c:458
2548 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
2551 #: src/bin/e_main.c:467
2553 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
2554 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
2556 #: src/bin/e_main.c:476
2558 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
2559 "Perhaps you are out of memory?"
2561 "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
2562 "Ditt minne kanske är slut?"
2564 #: src/bin/e_main.c:493
2565 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
2566 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
2568 #: src/bin/e_main.c:510
2569 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
2570 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2572 #: src/bin/e_main.c:526
2574 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
2575 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
2577 #: src/bin/e_main.c:541
2578 msgid "Starting International Support"
2581 #: src/bin/e_main.c:545
2582 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
2583 msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
2585 #: src/bin/e_main.c:554
2588 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
2589 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
2590 "out of memory or disk space?"
2592 "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
2593 "Ditt minne kanske är slut?"
2595 #: src/bin/e_main.c:577
2596 msgid "Setup Screens"
2599 #: src/bin/e_main.c:581
2601 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
2602 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
2604 "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
2605 "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
2607 #: src/bin/e_main.c:589
2612 #: src/bin/e_main.c:596
2614 msgid "Setup Backlight"
2617 #: src/bin/e_main.c:600
2619 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
2620 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2622 #: src/bin/e_main.c:607
2626 #: src/bin/e_main.c:611
2627 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
2630 #: src/bin/e_main.c:618
2631 msgid "Setup Screensaver"
2634 #: src/bin/e_main.c:622
2635 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
2638 #: src/bin/e_main.c:629
2639 msgid "Setup Powersave Modes"
2642 #: src/bin/e_main.c:633
2643 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
2646 #: src/bin/e_main.c:640
2647 msgid "Setup Desklock"
2650 #: src/bin/e_main.c:644
2651 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
2652 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
2654 #: src/bin/e_main.c:651
2655 msgid "Setup Popups"
2658 #: src/bin/e_main.c:655
2659 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
2660 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
2662 #: src/bin/e_main.c:665
2664 msgid "Setup Message Bus"
2667 #: src/bin/e_main.c:672
2672 #: src/bin/e_main.c:678
2673 msgid "Setup System Controls"
2676 #: src/bin/e_main.c:682
2677 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
2680 #: src/bin/e_main.c:689
2681 msgid "Setup Actions"
2684 #: src/bin/e_main.c:693
2685 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
2686 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
2688 #: src/bin/e_main.c:700
2689 msgid "Setup Execution System"
2692 #: src/bin/e_main.c:704
2693 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
2696 #: src/bin/e_main.c:715
2698 msgid "Setup Filemanager"
2699 msgstr "Filhanterare"
2701 #: src/bin/e_main.c:719
2702 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
2703 msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
2705 #: src/bin/e_main.c:726
2706 msgid "Setup Message System"
2709 #: src/bin/e_main.c:730
2710 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
2711 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
2713 #: src/bin/e_main.c:737
2717 #: src/bin/e_main.c:741
2718 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
2719 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
2721 #: src/bin/e_main.c:748
2722 msgid "Setup Grab Input Handling"
2725 #: src/bin/e_main.c:752
2727 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
2728 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
2730 #: src/bin/e_main.c:759
2731 msgid "Setup Modules"
2734 #: src/bin/e_main.c:763 src/bin/e_main.c:839
2735 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
2736 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
2738 #: src/bin/e_main.c:770
2739 msgid "Setup Remembers"
2742 #: src/bin/e_main.c:774
2743 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
2744 msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
2746 #: src/bin/e_main.c:781
2747 msgid "Setup Color Classes"
2750 #: src/bin/e_main.c:785
2751 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
2752 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
2754 #: src/bin/e_main.c:792
2755 msgid "Setup Gadcon"
2758 #: src/bin/e_main.c:796
2759 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
2760 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
2762 #: src/bin/e_main.c:803
2763 msgid "Setup Wallpaper"
2766 #: src/bin/e_main.c:807
2767 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
2770 #: src/bin/e_main.c:814
2774 #: src/bin/e_main.c:818
2775 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
2778 #: src/bin/e_main.c:824
2779 msgid "Setup Bindings"
2782 #: src/bin/e_main.c:828
2783 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
2784 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
2786 #: src/bin/e_main.c:835
2787 msgid "Setup Shelves"
2790 #: src/bin/e_main.c:846
2791 msgid "Setup Thumbnailer"
2794 #: src/bin/e_main.c:850
2795 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
2796 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2798 #: src/bin/e_main.c:859
2800 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
2801 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2803 #: src/bin/e_main.c:868
2805 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
2806 msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
2808 #: src/bin/e_main.c:877
2809 msgid "Setup Desktop Environment"
2812 #: src/bin/e_main.c:881
2814 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
2815 msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
2817 #: src/bin/e_main.c:889
2819 msgid "Setup File Ordering"
2820 msgstr "Kom ihåg ordning"
2822 #: src/bin/e_main.c:893
2823 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
2826 #: src/bin/e_main.c:908
2827 msgid "Load Modules"
2830 #: src/bin/e_main.c:938
2831 msgid "Configure Shelves"
2834 #: src/bin/e_main.c:949
2836 msgstr "Nästan klar"
2838 #: src/bin/e_main.c:1094
2842 "\t-display DISPLAY\n"
2843 "\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
2844 "\t\tEG: -display :1.0\n"
2845 "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
2846 "\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
2847 "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
2848 "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
2849 "\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
2850 "\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
2852 "\t-profile CONF_PROFILE\n"
2853 "\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
2854 "default or just \"default\".\n"
2860 "\t\tBe psychotic.\n"
2862 "\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
2863 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
2864 "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
2867 #: src/bin/e_main.c:1147
2869 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
2870 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
2871 "binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
2872 "will handle setting up environment variables, paths,\n"
2873 "and launching any other required services etc.\n"
2874 "before enlightenment itself begins running.\n"
2877 #: src/bin/e_main.c:1426
2878 msgid "Testing Format Support"
2881 #: src/bin/e_main.c:1430
2883 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
2884 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
2886 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
2887 "att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
2889 #: src/bin/e_main.c:1442
2892 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
2895 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
2896 "att Evas har PNG loader support.\n"
2898 #: src/bin/e_main.c:1452
2901 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
2904 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
2905 "att Evas har JPEG loader support.\n"
2907 #: src/bin/e_main.c:1462
2910 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
2913 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
2914 "att Evas har PNG loader support.\n"
2916 #: src/bin/e_main.c:1472
2919 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
2922 "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
2923 "att Evas har EET loader support.\n"
2925 #: src/bin/e_main.c:1486
2927 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
2929 "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
2932 #: src/bin/e_main.c:1677
2935 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
2936 "error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
2940 #: src/bin/e_main.c:1682 src/bin/e_main.c:1699
2941 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
2942 msgstr "Enlightenment kraschade tidigt vid uppstart och har startats om"
2944 #: src/bin/e_main.c:1683
2947 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
2948 "error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
2952 #: src/bin/e_main.c:1692
2954 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
2955 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
2956 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
2957 "dialog should let you select your<br>modules again."
2960 #: src/bin/e_main.c:1700
2962 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
2963 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
2964 "modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
2965 "should let you select your<br>modules again."
2968 #: src/bin/e_module.c:96
2970 msgid "Loading Module: %s"
2971 msgstr "Ladda modul"
2973 #: src/bin/e_module.c:134
2976 "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
2977 "found in the<br>module search directories.<br>"
2979 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
2980 "hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
2982 #: src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:150 src/bin/e_module.c:168
2983 msgid "Error loading Module"
2984 msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
2986 #: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:162
2989 "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
2990 "is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
2992 "Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
2993 "denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
2995 #: src/bin/e_module.c:167
2996 msgid "Module does not contain all needed functions"
2997 msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
2999 #: src/bin/e_module.c:182
3002 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
3003 "module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
3006 "Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
3007 "%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
3010 #: src/bin/e_module.c:187
3012 msgid "Enlightenment %s Module"
3013 msgstr "Enlightenment %s modul"
3015 #: src/bin/e_module.c:513
3016 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
3017 msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
3019 #: src/bin/e_screensaver.c:139
3021 "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
3022 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
3026 #: src/bin/e_shelf.c:165
3030 #: src/bin/e_shelf.c:1304 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:291
3031 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
3032 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna panelen?"
3034 #: src/bin/e_shelf.c:1305
3036 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
3039 "Du har valt ta bort denna panelen.<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
3042 #: src/bin/e_shelf.c:1680
3044 msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
3045 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
3047 #: src/bin/e_shelf.c:1682
3049 msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
3050 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
3052 #: src/bin/e_shelf.c:1690 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
3053 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781
3058 #: src/bin/e_startup.c:66
3062 #: src/bin/e_sys.c:175
3063 msgid "Checking System Permissions"
3066 #: src/bin/e_sys.c:221 src/bin/e_sys.c:232 src/bin/e_sys.c:241
3067 #: src/bin/e_sys.c:250
3068 msgid "System Check Done"
3071 #: src/bin/e_sys.c:317
3074 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
3075 "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
3076 "first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
3079 #: src/bin/e_sys.c:377
3080 msgid "Logout problems"
3083 #: src/bin/e_sys.c:379
3085 msgstr "Logga ut nu"
3087 #: src/bin/e_sys.c:381
3091 #: src/bin/e_sys.c:383
3092 msgid "Cancel Logout"
3093 msgstr "Avbryt utloggning"
3095 #: src/bin/e_sys.c:423
3096 msgid "Logout in progress"
3097 msgstr "Utloggning pågår"
3099 #: src/bin/e_sys.c:426
3100 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3101 msgstr "Utloggning pågår.<br><hilight>Vänligen vänta.</hilight>"
3103 #: src/bin/e_sys.c:453 src/bin/e_sys.c:503
3104 msgid "Enlightenment is busy with another request"
3107 #: src/bin/e_sys.c:458
3109 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
3113 #: src/bin/e_sys.c:464
3115 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
3119 #: src/bin/e_sys.c:469
3121 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
3125 #: src/bin/e_sys.c:474
3127 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
3131 #: src/bin/e_sys.c:479
3133 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
3137 #: src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:521
3138 msgid "EEK! This should not happen"
3141 #: src/bin/e_sys.c:509
3142 msgid "Power off failed."
3145 #: src/bin/e_sys.c:512
3146 msgid "Reset failed."
3149 #: src/bin/e_sys.c:515
3150 msgid "Suspend failed."
3153 #: src/bin/e_sys.c:518
3154 msgid "Hibernate failed."
3157 #: src/bin/e_sys.c:581
3161 #: src/bin/e_sys.c:584
3162 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3165 #: src/bin/e_sys.c:611
3169 #: src/bin/e_sys.c:614
3170 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3173 #: src/bin/e_sys.c:642
3177 #: src/bin/e_sys.c:645
3178 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3181 #: src/bin/e_sys.c:673
3185 #: src/bin/e_sys.c:676
3186 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
3189 #: src/bin/e_theme_about.c:14
3193 #: src/bin/e_theme.c:36
3194 msgid "Set As Theme"
3197 #: src/bin/e_toolbar.c:329
3198 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
3199 msgstr "Sluta flytta/ändra storlek på moduler"
3201 #: src/bin/e_toolbar.c:331
3202 msgid "Begin Moving/Resizing Items"
3203 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
3205 #: src/bin/e_toolbar.c:344
3207 msgid "Set Toolbar Contents"
3208 msgstr "Panelens innehåll"
3210 #: src/bin/e_utils.c:231 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:266
3211 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:514
3213 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
3214 msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
3216 #: src/bin/e_utils.c:275
3217 msgid "Cannot exit - immortal windows."
3218 msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
3220 #: src/bin/e_utils.c:276
3222 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
3223 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
3224 "windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
3226 "Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
3227 "att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
3228 "fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
3230 #: src/bin/e_utils.c:871
3233 msgstr "%'.0f Bytes"
3235 #: src/bin/e_utils.c:875
3240 #: src/bin/e_utils.c:879
3245 #: src/bin/e_utils.c:883
3250 #: src/bin/e_utils.c:902
3252 msgid "In the Future"
3255 #: src/bin/e_utils.c:906
3257 msgid "In the last Minute"
3260 #: src/bin/e_utils.c:908
3262 msgid "%li Years ago"
3263 msgstr "%li år sedan"
3265 #: src/bin/e_utils.c:910
3267 msgid "%li Months ago"
3268 msgstr "%li månader sedan"
3270 #: src/bin/e_utils.c:912
3272 msgid "%li Weeks ago"
3273 msgstr "%li veckor sedan"
3275 #: src/bin/e_utils.c:914
3277 msgid "%li Days ago"
3278 msgstr "%li dagar sedan"
3280 #: src/bin/e_utils.c:916
3282 msgid "%li Hours ago"
3283 msgstr "%li timmar sedan"
3285 #: src/bin/e_utils.c:918
3287 msgid "%li Minutes ago"
3288 msgstr "%li minuter sedan"
3290 #: src/bin/e_utils.c:924 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274
3291 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1177
3292 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1179
3293 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30
3297 #: src/bin/e_utils.c:1156
3299 msgid "Image Import Settings"
3300 msgstr "Temperaturinställningar"
3302 #: src/bin/e_utils.c:1160
3305 msgstr "Importera..."
3307 #: src/bin/e_utils.c:1177
3308 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169
3309 msgid "Fill and Stretch Options"
3310 msgstr "Inställningar för fyll och sträck"
3312 #: src/bin/e_utils.c:1185
3313 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172
3317 #: src/bin/e_utils.c:1186
3318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177
3322 #: src/bin/e_utils.c:1188
3323 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187
3327 #: src/bin/e_utils.c:1189
3328 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192
3332 #: src/bin/e_utils.c:1194
3333 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204
3334 msgid "File Quality"
3335 msgstr "Filkvalitet"
3337 #: src/bin/e_utils.c:1196
3338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206
3339 msgid "Use original file"
3342 #: src/bin/e_utils.c:1200
3343 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209
3348 #: src/bin/e_utils.c:1529
3350 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
3351 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
3352 "during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
3353 "needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
3354 "your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
3355 "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
3356 "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3359 #: src/bin/e_utils.c:1542 src/bin/e_utils.c:1566
3361 msgid "%s Configuration Updated"
3362 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3364 #: src/bin/e_utils.c:1555
3366 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
3367 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
3368 "or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
3369 "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
3370 "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
3373 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60
3374 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235
3375 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256
3376 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
3377 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
3378 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
3382 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80
3383 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272
3387 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86
3388 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276
3392 #: src/bin/e_widget_fsel.c:296
3393 msgid "Add to Favorites"
3396 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302
3397 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
3398 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
3399 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
3400 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594
3401 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
3402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
3403 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186
3404 msgid "Go up a Directory"
3405 msgstr "Gå upp en katalog"
3407 #: src/bin/e_widget_fsel.c:331
3412 #: src/bin/e_widget_fsel.c:379
3413 msgid "Permissions:"
3414 msgstr "Rättigheter:"
3416 #: src/bin/e_widget_fsel.c:395
3418 msgstr "Modifierad:"
3420 #: src/bin/e_widget_fsel.c:664
3425 #: src/bin/e_widget_fsel.c:713
3430 #: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724
3431 #: src/bin/e_widget_fsel.c:733
3434 msgstr "Endast läsbar"
3436 #: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731
3441 #: src/bin/e_widget_fsel.c:740
3445 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:60
3446 msgid "Battery Monitor Settings"
3447 msgstr "Batteriövervakningsinställningar"
3449 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
3450 msgid "Show alert when battery is low"
3451 msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
3453 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
3454 msgid "Check every:"
3455 msgstr "Kolla varje:"
3457 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:213
3458 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
3459 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
3464 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:217
3466 msgid "Hibernate when below:"
3469 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:219
3470 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
3475 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
3479 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:227
3481 msgid "Show low battery alert"
3482 msgstr "Visa meddande vid låg batteritid"
3484 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:231
3485 msgid "Alert when at:"
3486 msgstr "Meddela vid:"
3488 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:234
3493 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
3494 msgid "Auto dismiss in..."
3497 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
3502 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
3506 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:260
3510 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
3511 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52
3512 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
3513 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
3514 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
3518 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
3519 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
3523 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
3528 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
3532 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
3533 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
3537 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
3541 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
3542 msgid "Your battery is low!"
3545 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:457
3546 msgid "AC power is recommended."
3549 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:532
3553 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:612 src/modules/battery/e_mod_main.c:614
3554 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 src/modules/battery/e_mod_main.c:623
3558 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:723
3559 msgid "Battery Meter"
3560 msgstr "Batterimätare"
3562 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:652 src/modules/clock/e_mod_main.c:783
3563 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3567 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:783 src/modules/clock/e_mod_main.c:797
3569 msgid "Show calendar"
3570 msgstr "Exekverbar fil"
3572 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
3573 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
3574 msgid "Settings Panel"
3575 msgstr "Inställningspanel"
3577 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
3578 msgid "Configuration Panel"
3579 msgstr "Konfigurationspanel"
3581 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
3583 "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
3584 "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
3585 "This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
3586 "This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
3587 "usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
3588 "set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
3589 "things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
3592 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
3594 "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
3595 "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
3596 "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
3597 "newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
3598 "your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
3599 "inconvenience.<br>"
3602 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
3604 msgid "Presentation"
3605 msgstr "Interaktion"
3607 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
3611 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
3616 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
3618 msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
3619 msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
3621 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
3622 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
3623 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
3624 msgid "IBar Applications"
3627 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
3628 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
3629 msgid "Startup Applications"
3632 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
3633 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
3634 msgid "Restart Applications"
3637 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284
3642 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
3646 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
3648 msgid "Create Launcher"
3651 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
3652 msgid "Delete Personal Launchers"
3655 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
3657 msgid "Default Applications"
3658 msgstr "Applikationer"
3660 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
3662 msgid "Desktop Environments"
3665 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54
3669 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54
3670 msgid "Profile Selector"
3671 msgstr "Profilväljare"
3673 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
3674 msgid "Available Profiles"
3675 msgstr "Tillgängliga profiler"
3677 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
3678 #: src/modules/wizard/page_020.c:121
3679 msgid "Select a profile"
3682 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
3686 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268
3688 msgid "Selected profile: %s"
3691 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304
3693 msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
3696 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306
3698 msgstr "Borttagning OK?"
3700 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372
3701 msgid "Add New Profile"
3702 msgstr "Lägg till ny profil"
3704 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375
3705 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
3706 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
3710 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
3711 msgid "Dialog Settings"
3714 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
3715 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:95
3716 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
3717 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
3718 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91
3719 msgid "General Settings"
3722 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
3723 msgid "Disable Confirmation Dialogs"
3726 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
3727 msgid "Normal Windows"
3730 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
3731 msgid "Default Settings Dialogs Mode"
3734 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
3735 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
3739 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
3740 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
3741 msgid "Advanced Mode"
3744 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
3745 msgid "Remember size and position of dialogs"
3748 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
3749 msgid "Default Dialog Mode"
3750 msgstr "Standardläge för dialoger"
3752 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
3756 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
3760 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:127
3763 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3764 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3765 "will be restored in %d seconds."
3768 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
3771 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3772 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3773 "restored in %d seconds."
3776 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:144
3779 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3780 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
3781 "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3784 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:151
3787 "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
3788 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be "
3789 "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
3792 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:188
3793 msgid "Resolution change"
3794 msgstr "Ändra upplösning"
3796 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:192
3800 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:193
3804 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:226
3805 msgid "Screen Resolution Settings"
3808 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:391
3812 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
3813 msgid "Restore on login"
3814 msgstr "Återställ vid inloggning"
3816 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
3820 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:462
3824 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:481
3828 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:627
3829 msgid "Missing Features"
3832 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:628
3834 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
3835 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
3836 "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
3837 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
3838 "XRandR support detected."
3841 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:640
3842 msgid "No Refresh Rates Found"
3845 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:641
3847 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
3848 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
3849 "if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
3850 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
3854 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
3855 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:801
3856 msgid "Virtual Desktops Settings"
3859 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
3860 msgid "Number of Desktops"
3861 msgstr "Antal skrivbord"
3863 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157
3864 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162
3865 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:237
3866 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114
3867 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120
3868 #: src/modules/everything/evry_config.c:405
3869 #: src/modules/everything/evry_config.c:547
3870 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
3871 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
3872 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
3873 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
3878 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169
3880 msgid "Desktop Flip"
3881 msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
3883 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170
3884 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
3885 msgstr "Byt skrivbord när objekt dras till kanten på skärmen"
3887 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
3888 msgid "Wrap desktops around when flipping"
3891 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179
3895 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184
3896 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
3900 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
3904 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
3908 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
3910 msgid "Animation speed"
3911 msgstr "Animationer"
3913 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
3914 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306
3915 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
3916 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
3921 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
3922 msgid "Flip Animation"
3925 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
3926 msgid "Desk Settings"
3929 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
3930 msgid "Desktop Name"
3933 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
3934 msgid "Desktop Wallpaper"
3937 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
3938 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
3943 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
3945 msgid "Select a Background..."
3946 msgstr "Sätt som bakgrund"
3948 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
3949 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
3950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462
3951 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584
3952 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
3953 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
3954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792
3955 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178
3959 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76
3960 msgid "Screen Lock Settings"
3963 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204
3965 msgid "Lock on Startup"
3968 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207
3970 msgid "Lock on Suspend"
3973 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211
3974 msgid "Custom Screenlock Command"
3977 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215
3982 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
3984 msgid "Show on all screens"
3985 msgstr "Visa på alla skärmområde"
3987 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
3989 msgid "Show on current screen"
3990 msgstr "Visa på aktuellt skärmområde"
3992 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:231
3994 msgid "Show on screen #:"
3995 msgstr "Visa på skärmområde #:"
3997 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
4000 msgstr "Inloggningsruta"
4002 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:246
4004 msgid "Lock after X screensaver activates"
4005 msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
4007 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252
4008 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:277
4009 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161
4010 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181
4011 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
4013 msgid "%1.0f seconds"
4014 msgstr "%1.0f sekunder"
4016 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258
4017 msgid "Lock when idle time exceeded"
4020 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
4021 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
4022 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:248
4023 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:260
4024 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:272
4026 msgid "%1.0f minutes"
4027 msgstr "%1.0f minuter"
4029 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:268
4030 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185
4031 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:242
4035 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273
4036 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
4037 msgid "Suggest if deactivated before"
4040 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:282
4041 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201
4043 msgid "Presentation Mode"
4044 msgstr "Aktivera helskärmsläge"
4046 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
4047 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140
4048 msgid "Theme Defined"
4051 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292
4052 msgid "Theme Wallpaper"
4055 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295
4057 msgid "Current Wallpaper"
4058 msgstr "Använd temats bakgrund"
4060 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
4061 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25
4062 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
4063 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67
4064 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162
4068 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60
4069 msgid "Screen Saver Settings"
4070 msgstr "Skärmsläckarinställningar"
4072 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145
4074 msgid "Enable X Screensaver"
4075 msgstr "Aktivera X-skärmsläckare"
4077 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150
4079 msgid "Suspend on blank"
4082 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
4083 msgid "Even if on power"
4086 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
4087 msgid "Delay until suspend"
4090 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
4093 msgstr "Skärmsläckare"
4095 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
4097 msgid "Initial timeout"
4098 msgstr "Initialt tillstånd"
4100 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178
4101 msgid "Alternation timeout"
4104 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
4108 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211
4112 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
4113 msgid "Not Preferred"
4116 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
4117 msgid "Exposure Events"
4120 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224
4124 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227
4126 msgstr "Tillåt inte"
4128 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
4129 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
4130 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
4131 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
4132 msgid "Miscellaneous"
4135 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:126
4136 msgid "Display Power Management Settings"
4139 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:238
4140 msgid "Enable Display Power Management"
4143 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:244
4144 msgid "Standby time"
4147 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256
4148 msgid "Suspend time"
4151 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268
4155 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:287
4159 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:292
4160 msgid "Normal Backlight"
4163 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:294
4164 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300
4169 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:298
4170 msgid "Dim Backlight"
4173 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:304
4176 msgstr "Efter Ändringstid"
4178 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:310
4182 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
4183 msgid "Virtual Desktops"
4184 msgstr "Virtuella skrivbord"
4186 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
4187 msgid "Screen Resolution"
4188 msgstr "Skärmupplösning"
4190 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
4194 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
4195 msgid "Screen Saver"
4196 msgstr "Skärmsläckare"
4198 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
4199 msgid "Power Management"
4202 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
4206 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
4207 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
4208 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
4209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
4210 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
4214 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
4216 "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
4217 "<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
4218 "or make it<br>respond to edge clicks:"
4221 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
4223 msgid "Edge Bindings Settings"
4224 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4226 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:253
4227 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
4228 msgid "Edge Bindings"
4231 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
4232 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249
4233 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:281
4237 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:261
4238 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
4239 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:283
4240 msgid "Delete Binding"
4243 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:265
4244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256
4245 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:287
4246 msgid "Modify Binding"
4249 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:269
4250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260
4251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:291
4253 msgstr "Ta bort alla"
4255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:273
4256 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
4257 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:295
4258 msgid "Restore Default Bindings"
4261 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
4262 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269
4263 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:301
4267 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:285
4268 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276
4269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308
4270 msgid "Action Params"
4273 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:295
4274 msgid "General Options"
4277 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
4278 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
4281 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:840
4282 msgid "Edge Binding Sequence"
4285 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:857
4286 msgid "Clickable edge"
4289 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1172
4290 msgid "Binding Edge Error"
4293 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1173
4296 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4297 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
4300 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1310
4301 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
4302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1366
4303 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
4307 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1315
4308 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
4309 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1371
4310 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:844
4314 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
4315 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
4316 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1377
4317 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850
4321 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
4322 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
4323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1383
4324 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:856
4328 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
4329 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
4330 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
4331 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
4335 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
4336 msgid "Interaction Settings"
4339 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
4343 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
4344 msgid "Enable Thumbscroll"
4347 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
4348 msgid "Threshold for a thumb drag"
4351 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
4352 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141
4354 msgid "%1.0f pixels"
4355 msgstr "%1.0f pixlar"
4357 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
4358 msgid "Threshold for applying drag momentum"
4361 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
4363 msgid "%1.0f pixels/sec"
4364 msgstr "%1.0f pixelar/sek"
4366 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
4367 msgid "Friction slowdown"
4370 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
4375 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36
4376 msgid "Mouse Settings"
4379 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102
4383 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110
4384 msgid "Mouse Acceleration"
4387 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112
4388 msgid "Acceleration"
4389 msgstr "Acceleration"
4391 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118
4395 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
4399 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
4404 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
4405 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
4406 msgid "Input Method Settings"
4409 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:283
4410 msgid "Input Method Selector"
4413 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:286
4414 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:874
4415 msgid "Use No Input Method"
4418 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
4419 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:941
4420 msgid "Setup Selected Input Method"
4423 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:881
4427 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
4429 msgstr "Importera..."
4431 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:888
4432 msgid "Input Method Parameters"
4435 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
4436 msgid "Execute Command"
4439 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
4440 msgid "Setup Command"
4443 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:914
4444 msgid "Exported Environment Variables"
4447 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
4448 msgid "Select an Input Method Settings..."
4451 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
4452 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
4453 msgid "Input Method Config Import Error"
4456 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
4458 "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
4459 "this is really a valid configuration?"
4462 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
4464 "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
4467 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593
4468 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
4469 msgid "Language Settings"
4470 msgstr "Språkinställningar"
4472 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893
4473 msgid "Possible Locale problems"
4476 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
4479 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
4480 "with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
4481 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
4482 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
4485 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949
4486 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041
4487 msgid "Language Selector"
4488 msgstr "Språkväljare"
4490 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980
4491 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1431
4492 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
4493 #: src/modules/wizard/page_010.c:155
4494 msgid "System Default"
4497 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014
4498 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092
4499 msgid "Locale Selected"
4502 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015
4503 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
4507 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:146
4511 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
4513 "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
4516 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
4519 msgstr "Använd enkelklick"
4521 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110
4523 msgid "Key Bindings Settings"
4524 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4526 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
4527 msgid "Key Bindings"
4528 msgstr "Kortkommando"
4530 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969
4531 msgid "Key Binding Sequence"
4534 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1174
4535 msgid "Binding Key Error"
4538 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1175
4541 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
4542 "%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
4545 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
4547 "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
4548 "or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
4549 "highlight> to abort."
4552 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:112
4554 msgid "Mouse Bindings Settings"
4555 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
4557 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:275
4558 msgid "Mouse Bindings"
4561 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:315
4562 msgid "Action Context"
4565 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:317
4569 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:329
4571 msgstr "Fönsterlista"
4573 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:333
4574 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
4578 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:337
4582 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:341
4586 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:345
4590 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:349
4591 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666
4592 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180
4593 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237
4594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269
4595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
4596 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
4597 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
4601 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1273
4602 msgid "Mouse Binding Sequence"
4605 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
4609 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
4611 msgid "Mouse Buttons"
4614 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
4616 msgid "Hardware Switches"
4619 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
4620 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
4621 msgid "Menu Settings"
4624 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
4626 msgid "Enlightenment Default"
4627 msgstr "Enlightenment"
4629 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
4631 msgid "Personal Default"
4634 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
4637 msgstr "Visa huvudmenyn"
4639 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
4640 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:364
4644 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
4646 msgid "Applications Display"
4647 msgstr "Applikationer"
4649 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
4654 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
4659 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
4660 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
4661 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
4662 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
4666 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
4668 msgid "Show gadget settings in top-level"
4669 msgstr "Visa i menyer"
4671 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
4672 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
4676 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
4681 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
4682 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
4683 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
4684 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
4685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
4686 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
4687 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
4689 msgid "%2.0f pixels"
4690 msgstr "%2.0f pixlar"
4692 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
4694 msgid "Cursor Margin"
4695 msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
4697 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
4700 msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
4702 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
4703 msgid "Menu Scroll Speed"
4704 msgstr "Hastighet för att rulla meny"
4706 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
4708 msgid "%5.0f pixels/sec"
4709 msgstr "%5.0f pixlar/sek"
4711 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
4712 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
4713 msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
4715 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
4716 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187
4718 msgid "%4.0f pixels/sec"
4719 msgstr "%4.0f pixlar/sek"
4721 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
4722 msgid "Click Drag Timeout"
4723 msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
4725 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
4730 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
4731 msgid "Search Path Settings"
4734 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
4738 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
4742 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
4743 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434
4744 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44
4748 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
4749 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020
4753 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
4754 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
4755 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
4759 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
4763 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
4767 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
4771 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
4772 msgid "Default Directories"
4773 msgstr "Standardkataloger"
4775 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
4776 msgid "User Defined Directories"
4777 msgstr "Användardefinierade kataloger"
4779 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
4780 msgid "Search Directories"
4783 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
4784 msgid "Environment Variables"
4787 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:38
4788 msgid "Engine Settings"
4791 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:96
4792 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:138
4793 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
4796 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:140
4798 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
4799 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
4803 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
4804 msgid "Performance Settings"
4807 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
4809 msgstr "Bildhastighet"
4811 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
4816 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
4818 msgid "Applications priority"
4819 msgstr "Applikationsprioritet"
4821 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
4823 msgid "Cache flush interval"
4824 msgstr "Intervall för att tömma buffert"
4826 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
4827 msgid "Font cache size"
4830 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
4835 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
4836 msgid "Image cache size"
4839 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
4844 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
4849 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
4851 msgid "Number of Edje files to cache"
4852 msgstr "Antal Edje filer att buffra"
4854 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
4857 msgstr "%1.0f filer"
4859 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
4861 msgid "Number of Edje collections to cache"
4862 msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
4864 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
4866 msgid "%1.0f collections"
4867 msgstr "%1.0f kollektioner"
4869 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
4874 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
4878 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
4882 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72
4883 msgid "Configured Shelves"
4884 msgstr "Befintliga paneler"
4886 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88
4887 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
4892 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:287
4895 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
4898 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
4901 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
4902 msgid "Wallpaper Settings"
4903 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4905 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499
4906 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619
4907 msgid "Use Theme Wallpaper"
4908 msgstr "Använd temats bakgrund"
4910 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
4911 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624
4915 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511
4916 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631
4920 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646
4921 msgid "Where to place the Wallpaper"
4922 msgstr "Var ska bakgrunden användas"
4924 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647
4925 msgid "All Desktops"
4926 msgstr "Alla skrivbord"
4928 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
4929 msgid "This Desktop"
4930 msgstr "Detta skrivbord"
4932 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
4934 msgstr "Denna skärm"
4936 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126
4938 msgid "Wallpaper settings..."
4939 msgstr "Bakgrundsinställningar"
4941 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182
4943 msgstr "Sida vid sida"
4945 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197
4950 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286
4951 msgid "Select a Picture..."
4952 msgstr "Välj en bild..."
4954 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:696
4955 msgid "Picture Import Error"
4958 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:697
4960 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
4963 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:784
4964 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:794
4965 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:876
4966 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:886
4967 msgid "Wallpaper Import Error"
4970 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:785
4971 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:877
4973 "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
4976 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:795
4977 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:887
4979 "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
4980 "is a valid wallpaper?"
4983 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162
4987 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:198
4988 msgid "Error getting data !"
4991 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:233
4992 msgid "Exchange wallpapers"
4995 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:235
5000 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:254
5001 msgid "Getting data, please wait..."
5004 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:266
5005 msgid "Select a background from the list."
5008 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:281
5009 msgid "Error: can't start the request."
5012 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
5013 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201
5014 msgid "Default Border Style"
5017 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
5018 msgid "Window Border Selection"
5019 msgstr "Välj fönsterram"
5021 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247
5022 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
5023 msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
5025 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75
5026 msgid "Border Title"
5029 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76
5031 msgid "Border Title Active"
5034 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77
5036 msgid "Border Frame"
5039 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
5041 msgid "Border Frame Active"
5044 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
5048 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
5050 msgid "Menu Background Base"
5053 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
5054 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
5058 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
5059 msgid "Menu Title Active"
5062 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
5063 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
5067 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
5068 msgid "Menu Item Active"
5071 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
5073 msgid "Menu Item Disabled"
5076 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
5077 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
5079 msgstr "Flytta text"
5081 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
5082 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
5086 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
5087 msgid "Winlist Item"
5090 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
5092 msgid "Winlist Item Active"
5093 msgstr "Fönstertitel"
5095 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
5096 msgid "Winlist Label"
5099 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
5100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
5101 msgid "Winlist Title"
5102 msgstr "Fönstertitel"
5104 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
5106 msgid "Dialog Background Base"
5109 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
5111 msgid "Shelf Background Base"
5112 msgstr "Bakgrund från tema"
5114 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
5115 msgid "File Manager Background Base"
5118 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99
5119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230
5120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
5124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100
5128 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101
5129 msgid "Button Text Disabled"
5132 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
5136 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
5137 msgid "Check Text Disabled"
5140 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
5144 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
5145 msgid "Entry Text Disabled"
5148 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
5152 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
5153 msgid "List Item Text Selected"
5156 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
5158 msgid "List Item Text (Even)"
5161 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
5162 msgid "List Item Background Base (Even)"
5165 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
5167 msgid "List Item Text (Odd)"
5170 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
5171 msgid "List Item Background Base (Odd)"
5174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
5175 msgid "List Header Text (Even)"
5178 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
5179 msgid "List Header Background Base (Even)"
5182 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
5183 msgid "List Header Text (Odd)"
5186 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
5187 msgid "List Header Background Base (Odd)"
5190 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
5194 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
5195 msgid "Radio Text Disabled"
5198 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
5202 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
5203 msgid "Slider Text Disabled"
5206 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
5208 msgid "Frame Background Base"
5209 msgstr "Bakgrund från tema"
5211 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
5213 msgid "Scroller Frame Background Base"
5214 msgstr "Bakgrund från tema"
5216 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127
5217 msgid "Module Label"
5220 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128
5221 msgid "Composite Focus-out Color"
5224 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161
5225 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41
5229 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269
5231 msgid "Color class: %s"
5234 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276
5236 msgid "Selected %u mixed colors classes"
5239 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279
5241 msgid "Selected %u unset colors classes"
5244 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282
5246 msgid "Selected %u uniform colors classes"
5249 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286
5250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545
5251 msgid "No selected color class"
5254 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
5255 msgid "Custom colors"
5258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554
5262 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560
5266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566
5271 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598
5272 msgid "Text with applied colors."
5275 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604
5276 msgid "Colors depend on theme capabilities."
5279 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:843
5280 msgid "Window Manager"
5281 msgstr "Fönsterhanterare"
5283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:845
5284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
5288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:851
5291 msgstr "Andra inställnigar"
5293 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
5297 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
5298 msgid "Textblock Plain"
5301 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
5302 msgid "Textblock Light"
5305 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
5306 msgid "Textblock Big"
5309 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
5311 msgid "Settings Heading"
5312 msgstr "Inställningspanel"
5314 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
5318 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
5319 msgid "About Version"
5322 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
5326 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
5327 msgid "Desklock Title"
5330 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
5331 msgid "Desklock Password"
5332 msgstr "Skrivbordslösenord"
5334 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
5335 msgid "Dialog Error"
5338 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
5339 msgid "Exebuf Command"
5340 msgstr "Kör kommando"
5342 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
5343 msgid "Splash Title"
5346 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
5350 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
5351 msgid "Splash Version"
5354 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
5355 msgid "Digital Clock"
5358 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
5362 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
5366 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
5370 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
5374 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
5378 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
5379 msgid "Radio Buttons"
5382 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
5383 msgid "Check Buttons"
5386 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
5387 msgid "Text List Item"
5388 msgstr "Textlistobjekt"
5390 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
5394 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
5398 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
5400 msgstr "Filhanterare"
5402 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
5406 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
5407 msgid "Desktop Icon"
5408 msgstr "Skrivbordsikon"
5410 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
5411 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
5415 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
5419 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
5420 msgid "Small Styled"
5423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
5424 msgid "Normal Styled"
5425 msgstr "Normal stil"
5427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
5428 msgid "Large Styled"
5431 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
5432 msgid "Font Settings"
5433 msgstr "Inställningar för typsnitt"
5435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
5439 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
5443 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
5445 msgstr "Väldigt stor"
5447 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
5451 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
5456 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
5457 msgid "Enable Custom Font Classes"
5460 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
5461 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
5464 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606
5465 msgid "Font Classes"
5466 msgstr "Fontklasser"
5468 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614
5469 msgid "Enable Font Class"
5470 msgstr "Aktivera fontklass"
5472 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621
5477 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
5478 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
5481 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655
5485 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
5489 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662
5490 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
5491 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259
5493 msgstr "Automatiskt"
5495 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671
5496 msgid "Font Fallbacks"
5499 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
5500 msgid "Fallback Name"
5503 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684
5504 msgid "Enable Fallbacks"
5507 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693
5508 msgid "Hinting / Fallbacks"
5511 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53
5512 msgid "Icon Theme Settings"
5515 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
5516 msgid "Enable icon theme"
5519 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281
5521 msgid "Use icon theme for applications"
5522 msgstr "Lägg till applikation..."
5524 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285
5525 msgid "Icons override general theme"
5528 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38
5529 msgid "Cursor Settings"
5532 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129
5534 msgstr "Visa markör"
5536 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150
5540 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160
5541 msgid "Idle effects"
5544 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55
5546 msgid "Scale Settings"
5549 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99
5550 msgid "Scale with DPI"
5553 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103
5557 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104
5558 msgid "Base DPI to scale relative to"
5561 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107
5562 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182
5567 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111
5569 msgid "Currently %i DPI"
5572 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170
5576 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173
5577 msgid "Scale relative to screen DPI"
5580 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178
5582 msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
5585 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186
5586 msgid "Custom scaling factor"
5589 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189
5594 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193
5595 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
5599 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199
5603 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202
5604 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209
5609 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206
5613 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213
5618 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
5619 msgid "Startup Settings"
5622 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
5623 msgid "Show Splash Screen on Login"
5626 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44
5627 msgid "Transition Settings"
5630 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154
5634 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162
5635 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
5639 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163
5643 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164
5644 msgid "Background Change"
5647 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172
5648 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56
5652 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
5653 msgid "Theme Selector"
5656 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
5658 msgstr " Importera..."
5660 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
5664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011
5665 msgid "Theme Categories"
5666 msgstr "Temakategorier"
5668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
5672 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035
5676 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
5677 msgid "Select a Theme..."
5680 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
5681 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
5682 msgid "Theme Import Error"
5685 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
5687 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
5688 "really a valid theme?"
5691 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
5692 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
5695 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
5696 msgid "Exchange themes"
5699 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47
5703 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50
5707 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53
5708 msgid "Mouse Cursor"
5711 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59
5715 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
5716 msgid "Client List Settings"
5719 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
5721 msgstr "Gruppera efter"
5723 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
5724 msgid "Include windows from other screens"
5727 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
5729 msgid "Seperate Groups By"
5730 msgstr "Separera grupper efter"
5732 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
5733 msgid "Using separator bars"
5736 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
5740 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
5743 msgstr "Gruppera efter"
5745 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
5746 msgid "Alphabetical"
5747 msgstr "Alfabetiskt"
5749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
5750 msgid "Window stacking layer"
5753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
5754 msgid "Most recently used"
5757 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
5760 msgstr "Klientsorteringsorder"
5762 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
5763 msgid "Group with owning desktop"
5766 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
5767 msgid "Group with current desktop"
5770 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
5771 msgid "Separate group"
5774 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
5775 msgid "Warp to owning desktop"
5778 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
5779 msgid "Iconified Windows"
5782 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
5783 msgid "Limit caption length"
5786 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
5791 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
5794 msgstr "Inställningar"
5796 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45
5797 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
5798 msgid "Window Display"
5799 msgstr "Visa fönster"
5801 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125
5803 msgid "Move Geometry"
5804 msgstr "Flytta fönster"
5806 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126
5807 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137
5808 msgid "Display information"
5809 msgstr "Visa geometriinformation"
5811 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129
5812 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140
5814 msgid "Follows the window"
5815 msgstr "Stänga fönstret"
5817 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136
5819 msgid "Resize Geometry"
5820 msgstr "Fönsterstorlek"
5822 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
5823 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
5827 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
5829 msgid "User defined"
5830 msgstr "Användardefinierade kataloger"
5832 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154
5834 msgid "Application provided"
5835 msgstr "Applikationsprioritet"
5837 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
5842 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161
5845 msgstr "Smart placering"
5847 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
5848 msgid "Smart Placement"
5849 msgstr "Smart placering"
5851 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166
5852 msgid "Don't hide Gadgets"
5853 msgstr "Dölj inte moduler"
5855 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169
5856 msgid "Place at mouse pointer"
5857 msgstr "Placera vid muspekaren"
5859 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172
5860 msgid "Place manually with the mouse"
5861 msgstr "Placera manuellt med musen"
5863 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176
5865 msgid "Switch to desktop of new window"
5866 msgstr "Byt till skrivbord 0"
5868 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179
5871 msgstr "Under fönster"
5873 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184
5876 msgstr "Animationer"
5878 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
5882 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201
5884 msgid "Accelerate, then decelerate"
5885 msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
5887 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206
5891 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211
5893 msgstr "Deacceleration"
5895 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216
5897 msgid "Pronounced Accelerate"
5900 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221
5902 msgid "Pronounced Decelerate"
5903 msgstr "Deacceleration"
5905 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226
5907 msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate"
5908 msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
5910 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
5914 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236
5918 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241
5923 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51
5924 msgid "Focus Settings"
5927 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189
5928 msgid "Click Window to Focus"
5929 msgstr "Klicka på fönster för fokus"
5931 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191
5932 msgid "Window under the Mouse"
5933 msgstr "Fönster under musen"
5935 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193
5936 msgid "Most recent Window under the Mouse"
5937 msgstr "Senaste fönster under musen"
5939 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211
5940 #: src/modules/wizard/page_060.c:34
5945 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213
5950 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215
5953 msgstr "Slarvig fokus"
5955 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218
5956 msgid "New Window Focus"
5957 msgstr "Fokus för nya fönster"
5959 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220
5962 msgstr "(Inga fönster)"
5964 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222
5969 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224
5971 msgid "Only dialogs"
5972 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5974 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226
5976 msgid "Only dialogs with focused parent"
5977 msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
5979 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235
5980 msgid "Other Settings"
5981 msgstr "Andra inställnigar"
5983 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
5985 msgid "Always pass click events to programs"
5986 msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
5988 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239
5990 msgid "Click raises the window"
5991 msgstr "Stänga fönstret"
5993 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242
5995 msgid "Click focuses the window"
5996 msgstr "Stänga fönstret"
5998 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245
6000 msgid "Refocus last window on desktop switch"
6001 msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte"
6003 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248
6005 msgid "Revert focus when it is lost"
6006 msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs"
6008 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258
6009 msgid "Slide pointer to a new focused window"
6012 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
6013 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
6014 msgid "Window Geometry"
6015 msgstr "Fönster geometri"
6017 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
6019 msgid "Resist obstacles"
6022 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
6024 msgid "Other windows"
6025 msgstr "Interna fönster"
6027 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
6029 msgid "Edge of the screen"
6030 msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
6032 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
6034 msgid "Desktop gadgets"
6037 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
6041 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
6042 msgid "Automatically accept changes after:"
6045 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
6050 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
6053 msgstr "Ändra storlek"
6055 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
6058 msgstr "Tangentbordsgenväg"
6060 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
6061 msgid "Limit resize to useful geometry"
6064 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
6066 msgid "Move after resize"
6067 msgstr "Storlek kan ändras"
6069 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
6070 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
6071 msgid "Window Maximize Policy"
6074 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
6075 msgid "Maximize Policy"
6076 msgstr "Maximeringspolicy"
6078 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
6079 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
6080 msgid "Smart expansion"
6081 msgstr "Expandera smart"
6083 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
6084 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
6085 msgid "Fill available space"
6086 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
6088 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
6089 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
6090 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:759
6092 msgstr "Horisontalt"
6094 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
6095 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
6096 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:767
6100 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
6104 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
6109 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
6110 msgid "Allow manipulation of maximized windows"
6113 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
6114 msgid "Adjust windows on shelf hide"
6117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
6118 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
6119 msgid "Window Stacking"
6122 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
6123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
6125 msgid "Raise windows on mouse over"
6126 msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
6128 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
6129 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
6131 msgid "Allow windows above fullscreen window"
6132 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
6134 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
6138 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
6139 msgid "Delay before raising:"
6140 msgstr "Fördröjning innan höjning"
6142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
6143 msgid "Raise Window"
6144 msgstr "Höj fönster"
6146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
6147 msgid "Raise when starting to move or resize"
6150 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
6151 msgid "Raise when clicking to focus"
6152 msgstr "Höj vid klick för fokus"
6154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
6155 #: src/modules/wizard/page_060.c:28
6156 msgid "Window Focus"
6157 msgstr "Fönsterfokus"
6159 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23
6160 msgid "Client List Menu"
6163 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
6164 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
6165 msgid "Window Remembers"
6166 msgstr "Fönster kommer ihåg"
6168 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
6170 msgid "Remember internal dialogs"
6171 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6173 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
6175 msgid "Remember file manager windows"
6176 msgstr "Kom ihåg dessa lås"
6178 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
6179 msgid "Delete Remember(s)"
6182 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
6186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
6187 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
6191 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
6195 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
6196 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
6200 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
6204 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
6205 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
6209 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
6213 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
6214 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
6218 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
6222 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181
6223 msgid "Fast (4 ticks)"
6226 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188
6227 msgid "Medium (8 ticks)"
6230 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195
6231 msgid "Normal (32 ticks)"
6234 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202
6235 msgid "Slow (64 ticks)"
6238 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209
6239 msgid "Very Slow (256 ticks)"
6242 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225
6246 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
6247 msgid "Lower Power Automatic"
6248 msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
6250 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
6251 msgid "Minimum Speed"
6252 msgstr "Minsta hastighet"
6254 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
6255 msgid "Maximum Speed"
6256 msgstr "Högsta hastighet"
6258 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
6259 msgid "Restore CPU Power Policy"
6262 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
6263 msgid "Automatic powersaving"
6266 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
6271 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
6276 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
6277 msgid "Time Between Updates"
6278 msgstr "Tid mellan uppdateringar"
6280 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319
6281 msgid "Set CPU Power Policy"
6284 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
6285 msgid "Set CPU Speed"
6286 msgstr "Ställ hastighet på CPU"
6288 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
6289 msgid "Powersaving behavior"
6292 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
6294 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
6295 "module's<br>setfreq utility."
6297 "Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
6300 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440
6302 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
6303 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
6304 "support this feature."
6307 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466
6309 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
6310 "module's<br>setfreq utility."
6312 "Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
6315 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
6316 msgid "Dropshadow Settings"
6319 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
6323 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
6324 msgid "High Quality"
6325 msgstr "Hög kvalitet"
6327 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
6328 msgid "Medium Quality"
6329 msgstr "Mellan kvalitet"
6331 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
6333 msgstr "Låg kvalitet"
6335 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
6339 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
6341 msgstr "Mycket oklar"
6343 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
6347 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
6351 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
6355 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
6357 msgstr "Väldigt hård"
6359 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
6360 msgid "Shadow Distance"
6361 msgstr "Skuggans avstånd"
6363 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
6365 msgstr "Väldigt avlägsen"
6367 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
6371 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
6375 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
6377 msgstr "Väldigt nära"
6379 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
6380 msgid "Extremely Near"
6383 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
6385 msgstr "Underliggande"
6387 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
6388 msgid "Shadow Darkness"
6389 msgstr "Skuggans kontrast"
6391 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
6393 msgstr "Väldigt mörk"
6395 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
6399 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
6403 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
6405 msgstr "Väldigt ljus"
6407 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
6411 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
6412 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
6414 msgid "Everything Launcher"
6417 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61
6419 msgid "Show Everything Launcher"
6422 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75
6424 msgid "Everything Configuration"
6425 msgstr "Pager konfiguration"
6427 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211
6429 msgid "Show Everything Dialog"
6430 msgstr "Alltid nederst"
6432 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:422
6434 msgid "Everything Module"
6437 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
6439 msgid "Run Everything"
6442 #: src/modules/everything/evry_config.c:79
6444 msgid "Everything Settings"
6445 msgstr "Inställningar för kortkommandon"
6447 #: src/modules/everything/evry_config.c:364
6449 msgid "Available Plugins"
6450 msgstr "Tillgängliga profiler"
6452 #: src/modules/everything/evry_config.c:370
6456 #: src/modules/everything/evry_config.c:373
6461 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
6464 msgstr "Befintliga paneler"
6466 #: src/modules/everything/evry_config.c:385
6470 #: src/modules/everything/evry_config.c:391
6472 msgid "Show in \"All\""
6473 msgstr "Visa i menyer"
6475 #: src/modules/everything/evry_config.c:397
6477 msgid "Show in top-level"
6478 msgstr "Visa i menyer"
6480 #: src/modules/everything/evry_config.c:403
6481 msgid "Minimum characters for search"
6484 #: src/modules/everything/evry_config.c:412
6485 msgid "Plugin Trigger"
6488 #: src/modules/everything/evry_config.c:417
6489 msgid "Search only when triggered"
6492 #: src/modules/everything/evry_config.c:424
6496 #: src/modules/everything/evry_config.c:434
6497 #: src/modules/everything/evry_config.c:462
6502 #: src/modules/everything/evry_config.c:458
6504 msgid "Default View"
6505 msgstr "Standardläge för dialoger"
6507 #: src/modules/everything/evry_config.c:467
6509 msgid "Animate scrolling"
6510 msgstr "Rulla automatisk"
6512 #: src/modules/everything/evry_config.c:474
6513 msgid "Up/Down select next item in icon view"
6516 #: src/modules/everything/evry_config.c:483
6517 msgid "Hide input when inactive"
6520 #: src/modules/everything/evry_config.c:488
6523 msgstr "Fönsterlista"
6525 #: src/modules/everything/evry_config.c:493
6526 msgid "Quick Navigation"
6529 #: src/modules/everything/evry_config.c:497
6530 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
6533 #: src/modules/everything/evry_config.c:499
6534 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
6537 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
6542 #: src/modules/everything/evry_config.c:505
6547 #: src/modules/everything/evry_config.c:508
6552 #: src/modules/everything/evry_config.c:511
6556 #: src/modules/everything/evry_config.c:514
6559 msgstr "Senast modifierad:"
6561 #: src/modules/everything/evry_config.c:526
6562 msgid "Subject Plugins"
6565 #: src/modules/everything/evry_config.c:530
6567 msgid "Action Plugins"
6570 #: src/modules/everything/evry_config.c:534
6571 msgid "Object Plugins"
6574 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
6575 #: src/modules/everything/evry_config.c:738
6580 #: src/modules/everything/evry_config.c:544
6585 #: src/modules/everything/evry_config.c:545
6586 #: src/modules/everything/evry_config.c:578
6591 #: src/modules/everything/evry_config.c:552
6592 #: src/modules/everything/evry_config.c:585
6594 msgid "Popup Height"
6595 msgstr "Popup inställningar"
6597 #: src/modules/everything/evry_config.c:560
6600 msgstr "Popup inställningar"
6602 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
6603 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
6604 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
6605 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
6606 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
6607 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
6612 #: src/modules/everything/evry_config.c:577
6614 msgid "Edge Popup Size"
6617 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
6618 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
6621 msgstr "Fönster geometri"
6623 #: src/modules/everything/evry_config.c:633
6625 msgid "Everything Collection"
6626 msgstr "Favoritprogram"
6628 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121
6632 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:330
6633 msgid "No plugins loaded"
6636 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
6638 " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
6639 "Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
6640 "<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> "
6641 "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press "
6642 "<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time "
6643 "you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> "
6644 "close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> "
6645 "<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl"
6646 "+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></"
6647 "hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> "
6648 "complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></"
6649 "hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/"
6650 "right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/"
6651 "down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></"
6652 "hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>"
6653 "</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
6654 "toggle thumb view modes"
6657 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1250
6658 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1387
6660 msgid "Everything Applications"
6661 msgstr "Favoritprogram"
6663 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1282
6668 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1283
6670 msgid "Terminal Command"
6671 msgstr "Definierat kommando"
6673 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1288
6677 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1367
6678 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1601
6680 msgid "Everything Plugin"
6683 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1471
6684 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1623
6686 msgid "Everything Files"
6689 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1498
6691 msgid "Show recent files"
6692 msgstr "Visa dolda filer"
6694 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1502
6696 msgid "Search recent files"
6699 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1506
6700 msgid "Search cached files"
6703 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1510
6705 msgid "Cache visited directories"
6706 msgstr "Användardefinierade kataloger"
6708 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1514
6713 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
6714 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
6718 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
6722 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
6726 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
6730 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
6734 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
6735 msgid "Use Generated Thumbnail"
6738 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
6739 msgid "Use Theme Icon"
6742 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
6743 msgid "Use Edje File"
6746 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
6748 msgstr "Använd bild"
6750 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
6754 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290
6756 msgid "Select an Edje file"
6757 msgstr "Välj en körbar fil"
6759 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292
6761 msgid "Select an image"
6762 msgstr "Välj en bild"
6764 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72
6765 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160
6766 msgid "File Manager"
6769 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352
6773 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:376
6777 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:474
6779 "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
6780 "been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
6781 "regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
6782 "Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
6783 "functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
6784 "defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
6785 "to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
6788 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:487
6790 "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
6791 "is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
6792 "Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
6793 "version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
6794 "precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
6795 "for the inconvenience.<br>"
6798 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:557
6799 msgid "Fileman Settings Updated"
6802 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101
6803 msgid "Fileman Settings"
6806 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238
6808 msgstr "Storlek på ikoner"
6810 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244
6814 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
6815 msgid "Open Dirs In Place"
6818 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251
6819 msgid "Sort Dirs First"
6822 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
6824 msgid "Case Sensitive"
6825 msgstr "Grundstorlek"
6827 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258
6828 msgid "Use Single Click"
6829 msgstr "Använd enkelklick"
6831 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261
6832 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
6835 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265
6836 msgid "Show Icon Extension"
6839 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268
6840 msgid "Show Full Path"
6843 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
6844 msgid "Show Desktop Icons"
6847 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274
6848 msgid "Show Toolbar"
6851 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278
6852 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:803
6856 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282
6858 msgid "Show UDisks icons on desktop"
6859 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6861 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
6863 msgid "Show device icons on desktop"
6864 msgstr "Visa på alla skrivbord"
6866 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288
6867 msgid "Mount volumes on insert"
6870 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291
6871 msgid "Open filemanager on mount"
6874 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295
6877 msgstr "Förhandsgranska"
6879 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1601
6880 msgid "Go to Parent Directory"
6883 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1668
6885 msgid "Other application..."
6886 msgstr "Lägg till applikation..."
6888 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1690 src/modules/fileman/e_fwin.c:2021
6892 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1695 src/modules/fileman/e_fwin.c:2019
6893 msgid "Open with..."
6894 msgstr "Öppna med..."
6896 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
6898 msgid "Known Applications"
6899 msgstr "Applikationer"
6901 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2049
6902 msgid "Specific Applications"
6903 msgstr "Specifik applikation"
6905 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2074
6906 msgid "All Applications"
6909 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2097
6910 msgid "Custom Command"
6913 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2382
6914 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
6916 msgid "Copying is aborted"
6919 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2386
6920 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
6922 msgid "Moving is aborted"
6925 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2390
6926 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
6928 msgid "Deleting is aborted"
6931 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2394
6932 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
6934 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
6937 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2404
6938 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
6940 msgid "Copy of %s done"
6943 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2406
6944 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
6946 msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
6949 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2411
6950 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
6952 msgid "Move of %s done"
6955 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413
6956 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
6958 msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
6961 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2418
6962 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
6967 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420
6968 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
6970 msgid "Deleting files..."
6973 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2424
6974 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
6976 msgid "Unknow operation from slave %d"
6979 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
6980 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
6982 msgid "(no information)"
6983 msgstr "Länkinformation"
6985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
6990 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
6995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
7000 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
7002 msgid "Processing %d operation(s)"
7005 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
7007 msgid "Filemanager is idle"
7008 msgstr "Filhanterare"
7010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:415
7011 msgid "EFM Operation Info"
7014 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
7015 msgid "Gadgets Manager"
7018 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
7019 msgid "Available Gadgets"
7020 msgstr "Tillgängliga moduler"
7022 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138
7027 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175
7028 msgid "Custom Image"
7031 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168
7032 msgid "Custom Color"
7035 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151
7037 msgstr "Transparent"
7039 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158
7040 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
7042 msgstr "Animationer"
7044 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
7048 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
7050 msgid "Background Options"
7053 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
7055 msgid "Begin move/resize"
7056 msgstr "Flytta/ändra storlek på moduler"
7058 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:751
7062 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:775
7066 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:783
7067 msgid "Always on desktop"
7070 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:793
7071 msgid "On top pressing"
7074 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:824
7075 msgid "Add other gadgets"
7078 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
7079 msgid "Show/hide gadgets"
7082 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
7083 msgid "Window List Settings"
7084 msgstr "Fönsterlista"
7086 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
7088 msgid "Windows from other desks"
7089 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7091 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
7093 msgid "Windows from other screens"
7094 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7096 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
7101 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
7103 msgid "Iconified from other desks"
7104 msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
7106 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
7108 msgid "Iconified from other screens"
7109 msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
7111 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
7115 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
7117 msgid "Warp mouse while selecting"
7118 msgstr "Flytta musen"
7120 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
7121 msgid "Warp mouse at end"
7124 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
7126 msgid "Jump to desk"
7127 msgstr "Hoppa till skrivbord"
7129 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
7134 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
7138 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
7140 msgid "Scroll Animation"
7141 msgstr "Animera rullning"
7143 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
7145 msgid "Scroll speed"
7146 msgstr "Rullningshastighet"
7148 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
7150 msgid "Minimum width"
7151 msgstr "Minimum bredd"
7153 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
7154 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
7155 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
7156 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
7161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
7163 msgid "Maximum width"
7164 msgstr "Maximal bredd"
7166 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
7168 msgid "Minimum height"
7169 msgstr "Minimun höjd"
7171 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
7173 msgid "Maximum height"
7174 msgstr "Maximal höjd"
7176 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
7178 msgid "Horizontal alignment"
7179 msgstr "Horisontalt"
7181 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
7183 msgid "Vertical alignment"
7186 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
7189 msgstr "Enlightenment"
7191 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
7192 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
7193 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
7194 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
7195 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
7196 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7197 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
7198 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7199 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7200 msgid "Window : List"
7201 msgstr "Fönster : Lista"
7203 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73
7205 msgstr "Nästa fönster"
7207 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72
7208 msgid "Previous Window"
7209 msgstr "Föregående fönster"
7211 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
7213 msgid "Next window of same class"
7214 msgstr "Fönsternamn och klass"
7216 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
7218 msgid "Previous window of same class"
7219 msgstr "Föregående fönster"
7221 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46
7223 msgid "Next window class"
7224 msgstr "Fönsternamn och klass"
7226 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
7228 msgid "Previous window class"
7229 msgstr "Föregående fönster"
7231 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
7233 msgid "Window on the Left"
7234 msgstr "Fönster under musen"
7236 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
7241 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
7246 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
7248 msgid "Window on the Right"
7251 #: src/modules/winlist/e_winlist.c:168
7252 msgid "Select a window"
7253 msgstr "Välj ett fönster"
7255 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
7256 msgid "IBar Settings"
7259 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
7260 msgid "Selected Bar Source"
7263 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
7265 msgstr "Ikonbeskrivning"
7267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
7268 msgid "Show Icon Label"
7269 msgstr "Visa ikonetikett"
7271 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
7272 msgid "Display App Name"
7275 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
7276 msgid "Display App Comment"
7279 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
7280 msgid "Display App Generic"
7283 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
7284 msgid "Create new IBar source"
7287 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
7288 msgid "Enter a name for this new source:"
7291 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
7294 "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
7297 "Du har valt att ta bort \"%s\".<br><br>Är du säker på att du vill ta bort "
7300 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
7301 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
7302 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna källa?"
7304 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
7308 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770
7310 msgid "Create new Icon"
7311 msgstr "Skapa ny ikon"
7313 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
7317 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
7318 msgid "IBox Settings"
7321 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
7322 msgid "Display Name"
7325 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
7326 msgid "Display Title"
7329 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
7330 msgid "Display Class"
7333 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
7334 msgid "Display Icon Name"
7335 msgstr "Visa ikonnamn"
7337 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
7338 msgid "Display Border Caption"
7341 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
7342 msgid "Show windows from all screens"
7343 msgstr "Visa fönster från alla skärmar"
7345 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
7346 msgid "Show windows from current screen"
7349 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
7350 msgid "Show windows from all desktops"
7351 msgstr "Visa fönster från alla skrivbord"
7353 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
7354 msgid "Show windows from active desktop"
7355 msgstr "Visa fönster från aktivt skrivbord"
7357 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216
7361 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
7362 msgid "Pager Settings"
7365 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
7366 msgid "Flip desktop on mouse wheel"
7369 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
7370 msgid "Show desktop names"
7373 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
7374 msgid "Show popup on desktop change"
7377 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
7378 msgid "Show popup for urgent windows"
7381 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
7382 msgid "Resistance to dragging"
7385 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
7386 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
7391 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
7392 msgid "Select and Slide button"
7395 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
7396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338
7397 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347
7399 msgid "Click to set"
7402 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
7403 msgid "Drag and Drop button"
7406 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
7407 msgid "Drag whole desktop"
7408 msgstr "Dra hela skrivbordet"
7410 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
7411 msgid "Popup pager height"
7414 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
7418 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
7420 msgid "%1.1f seconds"
7421 msgstr "%1.1f sekunder"
7423 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
7424 msgid "Pager action popup height"
7427 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
7428 msgid "Show popup on urgent window"
7431 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
7432 msgid "Urgent popup sticks on screen"
7435 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
7437 msgid "Show popup for focused windows"
7438 msgstr "Visa minimerade fönster"
7440 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
7441 msgid "Urgent popup speed"
7444 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
7446 msgid "Urgent Windows"
7447 msgstr "Nästa fönster"
7449 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345
7450 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:349
7455 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:372
7456 msgid "Pager Button Grab"
7459 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
7461 "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
7462 "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
7465 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:429
7470 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:430
7472 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
7473 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
7474 "works in the popup."
7477 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803
7478 msgid "Show Pager Popup"
7481 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853
7482 msgid "Popup Desk Right"
7485 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854
7486 msgid "Popup Desk Left"
7489 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855
7490 msgid "Popup Desk Up"
7493 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856
7494 msgid "Popup Desk Down"
7497 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857
7498 msgid "Popup Desk Next"
7501 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 src/modules/pager/e_mod_main.c:2858
7502 msgid "Popup Desk Previous"
7505 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102
7509 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
7510 msgid "System Control"
7511 msgstr "Systemkontroll"
7513 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
7514 msgid "System Controls"
7517 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
7518 msgid "Temperature Settings"
7519 msgstr "Temperaturinställningar"
7521 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
7525 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
7530 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226
7534 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
7535 msgid "Display Units"
7538 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236
7539 msgid "Check Interval"
7540 msgstr "Uppdateringsintervall"
7542 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240
7543 msgid "High Temperature"
7544 msgstr "Hög temperatur"
7546 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244
7547 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256
7548 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
7549 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315
7554 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
7555 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
7556 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325
7557 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326
7562 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252
7563 msgid "Low Temperature"
7564 msgstr "Låg temperatur"
7566 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
7568 msgid "Temperatures"
7571 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176
7575 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:221
7579 #: src/modules/wizard/e_wizard.c:286
7580 msgid "Welcome to Enlightenment"
7581 msgstr "Välkommen till Enlightenment"
7583 #: src/modules/wizard/page_010.c:147 src/modules/wizard/page_020.c:58
7587 #: src/modules/wizard/page_020.c:57
7591 #: src/modules/wizard/page_050.c:128
7595 #: src/modules/wizard/page_050.c:130
7597 msgid "Select preferred size"
7600 #: src/modules/wizard/page_060.c:30
7601 msgid "Focus by ..."
7604 #: src/modules/wizard/page_060.c:37
7609 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
7613 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
7615 msgstr "Uppspelning"
7617 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
7621 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
7625 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278
7629 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
7633 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
7637 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
7641 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
7645 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
7649 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
7653 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194
7654 msgid "Lock Sliders"
7657 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
7661 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
7662 msgid "Show both sliders when locked"
7665 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
7666 msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
7669 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
7673 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
7674 msgid "Mixer Settings"
7675 msgstr "Mixerinställningar"
7677 #: src/modules/mixer/conf_module.c:93
7678 msgid "Mixer to use for global actions:"
7681 #: src/modules/mixer/conf_module.c:118
7682 msgid "Diplay desktop notifications on volume change"
7685 #: src/modules/mixer/conf_module.c:154
7686 msgid "Launch mixer..."
7687 msgstr "Starta mixer..."
7689 #: src/modules/mixer/conf_module.c:189
7690 msgid "Mixer Module Settings"
7693 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
7697 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7701 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
7703 msgid "Volume changed"
7704 msgstr "Ändra upplösning"
7706 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:187
7707 msgid "Mixer Settings Updated"
7710 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334
7712 msgid "Mixer Module"
7713 msgstr "Visningsläge"
7715 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112
7716 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 src/modules/connman/e_mod_main.c:1811
7717 msgid "Cannot toggle system's offline mode."
7720 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1049
7721 msgid "ConnMan Daemon is not running."
7724 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:103
7725 msgid "Query system's offline mode."
7728 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:246
7729 msgid "ConnMan needs your passphrase"
7732 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:258
7735 "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
7739 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
7740 msgid "Show passphrase as clear text"
7743 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:298
7747 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589
7748 msgid "Disconnect from network service."
7751 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703
7752 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:729
7753 msgid "Service does not exist anymore"
7756 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654
7757 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:682
7758 msgid "Connect to network service."
7761 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:751
7762 msgid "Could not set service's passphrase"
7765 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1245
7767 msgid "Offline mode"
7768 msgstr "Gör klibbig"
7770 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1254
7774 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1425
7778 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1427
7779 msgid "No ConnMan server found."
7782 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1440
7783 msgid "Offline mode: all radios are turned off"
7786 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1465
7788 msgid "No Connection"
7789 msgstr "Anslutningshanterare"
7791 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1469
7793 msgid "Not connected"
7796 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1472 src/modules/connman/e_mod_main.c:1889
7800 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1495
7802 msgid "Unknown Name"
7803 msgstr "Okänd volym"
7805 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1504
7810 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1883
7813 msgstr "Sida vid sida"
7815 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1884
7820 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1885
7822 msgid "configuration"
7823 msgstr "Konfiguration"
7825 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1886
7829 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1887
7834 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1888
7839 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1890
7842 msgstr "Konfigurera"
7844 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891
7849 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892
7852 msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
7854 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893
7859 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894
7864 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:896
7865 msgid "Another systray exists"
7868 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:897
7869 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
7872 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:905
7874 msgid "Systray Error"
7877 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:906
7878 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
7881 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1108
7888 #~ msgstr "Händelse"
7891 #~ msgid "Dim Screen"
7892 #~ msgstr "Denna skärm"
7895 #~ msgid "Undim Screen"
7896 #~ msgstr "Denna skärm"
7899 #~ msgid "Resizeable"
7900 #~ msgstr "Ändra storlek"
7903 #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
7904 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7906 #~ "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
7907 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7910 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
7911 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
7913 #~ "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
7914 #~ "har du ställt din DISPLAY variabel?"
7917 #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
7918 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7920 #~ "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
7921 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7924 #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
7925 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7927 #~ "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
7928 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7931 #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
7932 #~ "This should not happen."
7934 #~ "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
7939 #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
7940 #~ "This should not happen."
7942 #~ "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
7946 #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
7947 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7949 #~ "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
7950 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7953 #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
7954 #~ "Perhaps you are out of memory?"
7956 #~ "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
7957 #~ "Ditt minne kanske är slut?"
7959 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
7960 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt panel system."
7962 #~ msgid "New Application"
7963 #~ msgstr "Ny applikation"
7966 #~ msgid "Background panning"
7967 #~ msgstr "Bakgrund"
7974 #~ msgid "Default is plugin name"
7975 #~ msgstr "Standardläge för dialoger"
7979 #~ msgstr "Händelse"
7983 #~ msgstr "Kör kommando"
7986 #~ msgid "Open With..."
7987 #~ msgstr "Öppna med..."
7990 #~ msgid "Open File..."
7991 #~ msgstr "Öppna med..."
7994 #~ msgid "Edit Application Entry"
7995 #~ msgstr "Lägg till applikation"
7998 #~ msgid "New Application Entry"
7999 #~ msgstr "Ny applikation"
8002 #~ msgid "Open Terminal here"
8003 #~ msgstr "Kör i terminal"
8006 #~ msgid "Run Executable"
8007 #~ msgstr "Exekverbar fil"
8010 #~ msgid "Move To ..."
8014 #~ msgid "Sort by Name"
8015 #~ msgstr "Sortera nu"
8018 #~ msgid "Recent Files"
8019 #~ msgstr "Byt namn"
8022 #~ msgid "Show Dialog"
8023 #~ msgstr "Skuggans avstånd"
8026 #~ msgid "Toggle Fullscreen"
8027 #~ msgstr "Helskärm"
8029 #~ msgid "Send to Desktop"
8030 #~ msgstr "Skicka till skrivbord"
8032 #~ msgid "Quick Launch"
8033 #~ msgstr "Snabbstart"
8035 #~ msgid "Add Application..."
8036 #~ msgstr "Lägg till applikation..."
8042 #~ msgid "Selection"
8045 #~ msgid "Interaction"
8046 #~ msgstr "Interaktion"
8049 #~ msgid "Everything Aspell"
8053 #~ msgid "Show home directory"
8054 #~ msgstr "Visa skrivbordet"
8057 #~ msgid "Move this gadget to"
8058 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
8060 #~ msgid "Able to be resized"
8061 #~ msgstr "Storlek kan ändras"
8063 #~ msgid "Remove this gadget"
8064 #~ msgstr "Ta bort denna modul"
8066 #~ msgid "Change Icon Properties"
8067 #~ msgstr "Ändra ikonegenskaper"
8069 #~ msgid "Remove Icon"
8070 #~ msgstr "Ta bort ikon"
8072 #~ msgid "Add An Icon"
8073 #~ msgstr "Lägg till en ikon"
8076 #~ msgid "Set Shelf Contents"
8077 #~ msgstr "Panelens innehåll"
8079 #~ msgid "Delete this Shelf"
8080 #~ msgstr "Ta bort denna panel"
8083 #~ msgid "Screen Lock Timers"
8084 #~ msgstr "Skärmlås"
8087 #~ msgid "User Wallpaper"
8088 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
8091 #~ msgid "Directory up"
8095 #~ msgid "Screensaver Timer"
8096 #~ msgstr "Skärmsläckare"
8105 #~ msgid "Geometry when moving or resizing"
8106 #~ msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
8109 #~ msgid "Animated shading"
8110 #~ msgstr "Animationer"
8113 #~ msgid "New Window Placement"
8114 #~ msgstr "Automatisk placering av nya fönster"
8117 #~ msgid "Border Icon Preference"
8118 #~ msgstr "Ikonegenskaper"
8120 #~ msgid "Miscellaneous Options"
8121 #~ msgstr "Övriga inställningar"
8124 #~ msgid "From other desks"
8125 #~ msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
8128 #~ msgid "From other screens"
8129 #~ msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
8131 #~ msgid "Add Application"
8132 #~ msgstr "Lägg till applikation"
8134 #~ msgid "Automatic Locking"
8135 #~ msgstr "Automatisk lås"
8142 #~ msgid "Set as Wallpaper"
8143 #~ msgstr "Använd temats bakgrund"
8148 #~ msgid "Available Modules"
8149 #~ msgstr "Tillgängliga moduler"
8151 #~ msgid "Loaded Modules"
8152 #~ msgstr "Laddade moduler"
8154 #~ msgid "Selected Gadgets"
8155 #~ msgstr "Valda moduler"
8158 #~ msgid "Set Contents..."
8159 #~ msgstr "Panelens innehåll"
8164 #~ msgid "Basic Settings"
8165 #~ msgstr "Grundinställningar"
8167 #~ msgid "Favorites Menu"
8168 #~ msgstr "Favoritmeny"
8171 #~ msgid "Settings Dialog Title"
8172 #~ msgstr "Inställningspanel"
8175 #~ msgstr "Inaktiverad"
8177 #~ msgid "Run Command Settings"
8178 #~ msgstr "Kör kommando"
8180 #~ msgid "Size Settings"
8183 #~ msgid "Position Settings"
8184 #~ msgstr "Position"
8186 #~ msgid "X-Axis Alignment"
8189 #~ msgid "Y-Axis Alignment"
8192 #~ msgid "Run Command"
8193 #~ msgstr "Kör kommando"
8195 #~ msgid "Icon Themes"
8196 #~ msgstr "Ikontema"
8199 #~ msgstr "Lägg till"
8201 #~ msgid "Main Menu Settings"
8202 #~ msgstr "Huvudmenysinställningar"
8204 #~ msgid "Show Name In Menu"
8205 #~ msgstr "Visa namn i meny"
8207 #~ msgid "Show Generic In Menu"
8208 #~ msgstr "Visa allmän information i meny"
8210 #~ msgid "Show Comment In Menu"
8211 #~ msgstr "Visa kommentar i meny"
8213 #~ msgid "%2.2f seconds"
8214 #~ msgstr "%2.2f seconder"
8216 #~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
8217 #~ msgstr "Använd E-muspekare"
8219 #~ msgid "Use X Cursor"
8220 #~ msgstr "Använd X muspekare"
8222 #~ msgid "Cursor Size"
8223 #~ msgstr "Storlek på muspekare"
8225 #~ msgid "Cache Settings"
8226 #~ msgstr "Buffertinställningar"
8228 #~ msgid "Size Of Font Cache"
8229 #~ msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
8231 #~ msgid "Size Of Image Cache"
8232 #~ msgstr "Storlek på bildbuffert"
8234 #~ msgid "Time until X screensaver starts"
8235 #~ msgstr "Tid innan X-skärmsläckare startar"
8237 #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
8238 #~ msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
8240 #~ msgid "Follow the window as it moves"
8241 #~ msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
8243 #~ msgid "Follow the window as it resizes"
8244 #~ msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
8246 #~ msgid "Window Shading"
8247 #~ msgstr "Skymma fönster"
8249 #~ msgid "Click to focus"
8250 #~ msgstr "Klicka för fokus"
8252 #~ msgid "No new windows get focus"
8253 #~ msgstr "Inga nya fönster får fokus"
8255 #~ msgid "All new windows get focus"
8256 #~ msgstr "Alla nya fönster får fokus"
8258 #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
8259 #~ msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
8261 #~ msgid "A click on a window always raises it"
8262 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
8264 #~ msgid "A click in a window always focuses it"
8265 #~ msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
8267 #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
8268 #~ msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
8270 #~ msgid "Resistance between windows:"
8271 #~ msgstr "Resistens mellan fönster:"
8273 #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
8274 #~ msgstr "Resistens för skrivbordsmoduler"
8276 #~ msgid "Selection Settings"
8277 #~ msgstr "Bläddringsinställningar"
8279 #~ msgid "Focus window while selecting"
8280 #~ msgstr "Ge fönster fokus vid val"
8282 #~ msgid "Raise window while selecting"
8283 #~ msgstr "Höj fönster"
8285 #~ msgid "Uncover windows while selecting"
8286 #~ msgstr "Ta fram fönster"
8288 #~ msgid "Run Command Dialog"
8289 #~ msgstr "Kör kommando"
8297 #~ msgid "Very Slow"
8298 #~ msgstr "Väldigt långsam"
8330 #~ msgid "Network Device"
8331 #~ msgstr "Nätverksenhet"
8334 #~ msgstr "Trådlöst"
8343 #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
8344 #~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
8345 #~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
8346 #~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
8347 #~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
8348 #~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
8349 #~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
8350 #~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
8351 #~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
8352 #~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
8353 #~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
8354 #~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
8355 #~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
8357 #~ "Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
8358 #~ "som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
8359 #~ "harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar "
8360 #~ "egenskaper för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat "
8361 #~ "fönster på skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att "
8362 #~ "alla andra fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske "
8363 #~ "aktivera <hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill "
8364 #~ "att dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare "
8365 #~ "instanser inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt "
8366 #~ "bekräfta att detta var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
8367 #~ "bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
8368 #~ "knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
8369 #~ "<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att "
8372 #~ msgid "Expand the window"
8373 #~ msgstr "Expandera fönstret"
8375 #~ msgid "Configure Virtual Desktops"
8376 #~ msgstr "Konfiguera virituella skrivbord"
8378 #~ msgid "Configure Contents..."
8379 #~ msgstr "Konfigurera innehåll..."
8381 #~ msgid "Shelf Size"
8382 #~ msgstr "Panelens storlek"
8384 #~ msgid "Configure Shelf Contents"
8385 #~ msgstr "Konfigurera panelens innehåll"
8387 #~ msgid "Desktop Lock"
8388 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8390 #~ msgid "Desktop %i, %i"
8391 #~ msgstr "Skrivbord %i, %i"
8393 #~ msgid "Lock Screen"
8394 #~ msgstr "Lås skärmen"
8396 #~ msgid "Shelf Configuration"
8397 #~ msgstr "Panelkonfiguration"
8399 #~ msgid "Advanced Settings"
8400 #~ msgstr "Avancerade inställningar"
8402 #~ msgid "Enlightenment Configuration"
8403 #~ msgstr "Konfigurera Enlightenment"
8405 #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
8406 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8408 #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
8409 #~ msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
8411 #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
8412 #~ msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
8414 #~ msgid "Search Path Configuration"
8415 #~ msgstr "Konfiguration av sökvägar"
8417 #~ msgid "Dropshadow Configuration"
8418 #~ msgstr "Inställningar för skuggkastning"
8420 #~ msgid "IBar Configuration"
8421 #~ msgstr "IBar konfiguration"
8423 #~ msgid "IBox Configuration"
8424 #~ msgstr "IBox konfiguration"
8426 #~ msgid "Temperature Configuration"
8427 #~ msgstr "Temperaturkonfigurering"
8429 #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
8431 #~ "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
8433 #~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
8434 #~ msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
8436 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
8437 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
8439 #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
8440 #~ msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
8442 #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
8443 #~ msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
8448 #~ msgid "Window Manipulation"
8449 #~ msgstr "Hantera fönster"
8451 #~ msgid "Window list skip"
8452 #~ msgstr "Ej i fönsterlista"
8454 #~ msgid "Window Title"
8455 #~ msgstr "Fönstertitel"
8460 #~ msgid "Window Frame"
8461 #~ msgstr "Fönsterram"
8463 #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
8465 #~ "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
8467 #~ msgid "Module State"
8468 #~ msgstr "Modulstatus"
8471 #~ msgstr "Skrivbordsprogram"
8473 #~ msgid "%2.1f pixels"
8474 #~ msgstr "%2.1f pixlar"
8476 #~ msgid "Font Class Configuration"
8477 #~ msgstr "Fontklass"
8480 #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
8481 #~ "switch to an AC source."
8483 #~ "Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
8486 #~ msgstr "Ingen info"
8489 #~ msgstr "Inget batteri"
8491 #~ msgid "BAD DRIVER"
8492 #~ msgstr "Fel drivrutin"
8506 #~ msgid "Enlightenment Battery Module"
8507 #~ msgstr "Enlightenment batterimodul"
8510 #~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
8511 #~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
8512 #~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
8513 #~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
8515 #~ "En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
8516 #~ "<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
8517 #~ "nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
8518 #~ "endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
8520 #~ msgid "Enlightenment Clock Module"
8521 #~ msgstr "Enlightenment·klockmodul"
8523 #~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
8524 #~ msgstr "En enkel klockmodul till E17"
8526 #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
8527 #~ msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
8530 #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
8531 #~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
8532 #~ "hardware acceleration."
8534 #~ "Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor "
8535 #~ "på<br>skrivbordsbakgrunden - utan speciella X server tilllägg "
8536 #~ "eller<br>hårdvaruacceleration."
8538 #~ msgid "Cannot add icon"
8539 #~ msgstr "Kan inte lägga till ikon"
8542 #~ "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a "
8543 #~ "matching application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
8545 #~ "Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
8546 #~ "matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
8548 #~ msgid "Enlightenment IBar Module"
8549 #~ msgstr "Enlightenment IBarmodul"
8552 #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
8553 #~ "is a first example module and is being used to flesh out "
8554 #~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
8555 #~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
8556 #~ "as it improves."
8558 #~ "Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är "
8559 #~ "ett första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
8560 #~ "Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du "
8561 #~ "kan<br>förvänta dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att "
8562 #~ "den ändrar sig mycket."
8564 #~ msgid "Enlightenment IBox Module"
8565 #~ msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
8568 #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
8569 #~ "will hold minimized applications"
8571 #~ "Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer "
8572 #~ "att innehålla minimerade applikationer."
8574 #~ msgid "Enlightenment Pager Module"
8575 #~ msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
8577 #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
8578 #~ msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
8580 #~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
8581 #~ msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
8584 #~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
8585 #~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
8586 #~ "that generate a lot of heat."
8588 #~ "En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på "
8589 #~ "Linux.<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med "
8590 #~ "snabba<br>processorer som alstrar mycket värme."
8601 #~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
8602 #~ msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
8605 #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
8606 #~ "especially useful to save power on laptops."
8608 #~ "En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det "
8609 #~ "är speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
8611 #~ msgid "Enlightenment Start Module"
8612 #~ msgstr "Enlightenment Startmodul"
8614 #~ msgid "Experimental Button module for E17"
8615 #~ msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
8617 #~ msgid "ITray Configuration"
8618 #~ msgstr "ITray konfiguration"
8620 #~ msgid "Enlightenment ITray Module"
8621 #~ msgstr "Enlightenment modul ITray"
8623 #~ msgid "The border style"
8624 #~ msgstr "Ramstilen"
8626 #~ msgid "Restart Enlightenment"
8627 #~ msgstr "Starta om Enlightenment"
8629 #~ msgid "Eap Editor"
8630 #~ msgstr "Eap Editor"
8633 #~ msgstr "(Används ej)"
8635 #~ msgid "Protect this file"
8636 #~ msgstr "Skydda denna fil"
8638 #~ msgid "Let others see this file"
8639 #~ msgstr "Låt andra se denna fil"
8641 #~ msgid "Let others modify this file"
8642 #~ msgstr "Låt andra ändra denna fil"
8644 #~ msgid "Dont let others see or modify this file"
8645 #~ msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
8657 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8658 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8659 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8660 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8661 #~ "and try running again.\n"
8663 #~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
8664 #~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
8666 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8667 #~ "Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
8668 #~ "Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
8669 #~ "men om det inte är så prova ta bort ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8670 #~ "och prova starta igen.\n"
8672 #~ "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
8673 #~ "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
8675 #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!"
8676 #~ msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
8679 #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
8680 #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
8681 #~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
8682 #~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
8683 #~ "and try running again."
8685 #~ "Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
8686 #~ "Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
8687 #~ "av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
8688 #~ "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
8689 #~ "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
8691 #~ msgid "Automatic Width"
8692 #~ msgstr "Automatisk bredd"
8694 #~ msgid "Half Screen Width"
8695 #~ msgstr "Halv skärm bredd"
8697 #~ msgid "Full Screen Width"
8698 #~ msgstr "Hela skärmens bredd"
8700 #~ msgid "Half Screen Height"
8701 #~ msgstr "Halv skärm höjd"
8703 #~ msgid "Full Screen Height"
8704 #~ msgstr "Hela skärmens höjd"
8706 #~ msgid "End Edit Mode"
8707 #~ msgstr "Avsluta redigeringsläge"
8710 #~ msgstr "Följe|slagare"
8712 #~ msgid "Module Config Menu Item 1"
8713 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 1"
8715 #~ msgid "Module Config Menu Item 2"
8716 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 2"
8718 #~ msgid "Module Config Menu Item 3"
8719 #~ msgstr "Modulkonfiguration meny 3"
8721 #~ msgid "Something Else"
8722 #~ msgstr "Något annat"
8724 #~ msgid "Enlightenment Test Module"
8725 #~ msgstr "Enlightenment Testmodul"
8728 #~ "This module is VERY simple and is only used to test the "
8729 #~ "basic<br>interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. "
8730 #~ "Please<br>ignore this module unless you are working on the module system."
8732 #~ "Denna modul är väldigt enkel och är endast till för att testa "
8733 #~ "grundgränssnittet<br>på Enlightenment 0.17.0 modulsystem. Var snäll och "
8734 #~ "ignorera denna modul<br>om du inte jobbar med modulsystemet."
8736 #~ msgid "Set Poll Time"
8737 #~ msgstr "Ställ updateringsintervall"
8739 #~ msgid "Restore Controller on Startup"
8740 #~ msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
8742 #~ msgid "No Digital Display"
8743 #~ msgstr "Ingen digital visning"
8746 #~ msgstr "Överkant"
8748 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
8749 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
8751 #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
8752 #~ msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
8754 #~ msgid "Enlightenment Randr Module"
8755 #~ msgstr "Enlightenment Randrmodul"
8757 #~ msgid "Module to change screen resolution for E17"
8758 #~ msgstr "Modul till E17 för att andra skärmupplösningen"
8761 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8762 #~ "resolution %dx%d in %d seconds."
8764 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8765 #~ "tidigare upplösning %dx%d om %d sekunder."
8768 #~ "Keep new resolution <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Restoring old "
8769 #~ "resolution %dx%d NOW!"
8771 #~ "Behålla den nya upplösningen <hilight>%dx%d</hilight>?<br><br>Återställer "
8772 #~ "tidigare upplösning %dx%d NU!"
8774 #~ msgid "Both directions"
8775 #~ msgstr "Båda riktningar"
8780 #~ msgid "Show windows from all zones"
8781 #~ msgstr "Visa fönster från alla zoner"
8783 #~ msgid "Desktop Lock Settings"
8784 #~ msgstr "Skrivbordslås"
8786 #~ msgid "Number of Rows"
8787 #~ msgstr "Antal rader"
8789 #~ msgid "To Desktop 0"
8790 #~ msgstr "Till skrivbord 0"
8792 #~ msgid "To Desktop 1"
8793 #~ msgstr "Till skrivbord 1"
8795 #~ msgid "To Desktop 2"
8796 #~ msgstr "Till skrivbord 2"
8798 #~ msgid "To Desktop 3"
8799 #~ msgstr "Till skrivbord 3"
8801 #~ msgid "To Desktop 4"
8802 #~ msgstr "Till skrivbord 4"
8804 #~ msgid "To Desktop 5"
8805 #~ msgstr "Till skrivbord 5"
8807 #~ msgid "To Desktop 6"
8808 #~ msgstr "Till skrivbord 6"
8810 #~ msgid "To Desktop 7"
8811 #~ msgstr "Till skrivbord 7"
8813 #~ msgid "To Desktop 8"
8814 #~ msgstr "Till skrivbord 8"
8816 #~ msgid "To Desktop 9"
8817 #~ msgstr "Till skrivbord 9"
8819 #~ msgid "To Desktop 10"
8820 #~ msgstr "Till skrivbord 10"
8822 #~ msgid "To Desktop 11"
8823 #~ msgstr "Till skrivbord 11"
8825 #~ msgid "Borderless"
8828 #~ msgid "Choose a Key"
8829 #~ msgstr "Välj en tangent"
8832 #~ msgstr "Osorterat"
8834 #~ msgid "Parameters"
8835 #~ msgstr "Parametrar"
8838 #~ "You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want "
8841 #~ "Du har valt att ta bort kortkommandot \"%s\".<br><br>Är du säker på att "
8842 #~ "du vill ta bort det?"
8844 #~ msgid "Exit Enlightenment"
8845 #~ msgstr "Avsluta·Enlightenment"
8848 #~ msgstr "Program namn"
8850 #~ msgid "Enlightenment: Error!"
8851 #~ msgstr "Enlightenment: Fel!"
8853 #~ msgid "Last Access:"
8854 #~ msgstr "Senast öppnad:"
8857 #~ msgstr "Min grupp"
8862 #~ msgid "Toggle Edit Mode"
8863 #~ msgstr "Gå in i redigeringsläge"
8865 #~ msgid "Center Horizontally"
8866 #~ msgstr "Centrera horisentalt"
8868 #~ msgid "Automatic Height"
8869 #~ msgstr "Automatisk höjd"
8871 #~ msgid "Center Vertically"
8872 #~ msgstr "Centrera vertikalt"
8874 #~ msgid "Allow Overlap"
8875 #~ msgstr "Tillåt överlappning"
8877 #~ msgid "Theme Desklock Background"
8878 #~ msgstr "Bakgrund från tema"
8880 #~ msgid "Exebuf Settings"
8881 #~ msgstr "Exebuf inställningar"
8883 #~ msgid "Font Hinting Settings"
8884 #~ msgstr "Typsnittshinting"
8886 #~ msgid "Bytecode Hinting"
8887 #~ msgstr "Bytecode hinting"
8889 #~ msgid "Automatic Hinting"
8890 #~ msgstr "Automatisk hinting"
8892 #~ msgid "No Hinting"
8893 #~ msgstr "Ingen hinting"
8895 #~ msgid "Import An Image"
8896 #~ msgstr "Importera en bild"
8898 #~ msgid "Scale Image"
8901 #~ msgid "Password Type"
8902 #~ msgstr "Lösenordstyp"
8904 #~ msgid "Use my login password"
8905 #~ msgstr "Använd mitt inloggningslösenord"
8907 #~ msgid "Personalized password"
8908 #~ msgstr "Personligt lösenord"
8910 #~ msgid "Personalized Password:"
8911 #~ msgstr "Personligt lösenord:"
8913 #~ msgid "Show password"
8914 #~ msgstr "Visa lösenord"
8919 #~ msgid "To the left"
8920 #~ msgstr "Till vänster"
8922 #~ msgid "Turned around"
8923 #~ msgstr "Upp och ned"
8925 #~ msgid "Assign Key Binding..."
8926 #~ msgstr "Lägg till tangentbordsgenväg..."
8928 #~ msgid "Begin editing"
8929 #~ msgstr "Redigera"
8931 #~ msgid "Maximized"
8932 #~ msgstr "Maximerat"
8934 #~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
8935 #~ msgstr "Panelens placering och utseende"
8937 #~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
8938 #~ msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
8940 #~ msgid "Allow shading/resizing"
8941 #~ msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
8946 #~ msgid "Follow Speed"
8947 #~ msgstr "Följeslagarens hastighet"
8949 #~ msgid "%1.2f px/s"
8950 #~ msgstr "%1.2f px/s"
8952 #~ msgid "Autoscroll Speed:"
8953 #~ msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
8955 #~ msgid "Window Display Settings"
8956 #~ msgstr "Visa fönster"
8958 #~ msgid "Window Manipulation Settings"
8959 #~ msgstr "Fönsterhantering"
8961 #~ msgid "12 Hour Display"
8962 #~ msgstr "12 timmar visning"
8964 #~ msgid "24 Hour Display"
8965 #~ msgstr "24 timmars visning"
8967 #~ msgid "Restore Governor on Startup"
8968 #~ msgstr "Återställ Governor vid start"
8970 #~ msgid "Desktop Name Position"
8971 #~ msgstr "Position på skrivbordsnamn"
8973 #~ msgid "Font Display Hinting"
8974 #~ msgstr "Typsnitts hinting"
8976 #~ msgid "Select Another Image..."
8977 #~ msgstr "Välj en annan bild..."
8979 #~ msgid "Prev Key Binding"
8980 #~ msgstr "Föregående"
8982 #~ msgid "Background Preview"
8983 #~ msgstr "Förhandsgranska bakgrund"
8986 #~ "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this "
8987 #~ "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>Module does not contain "
8988 #~ "all needed functions<br>"
8990 #~ "Det gick inte att ladda modul: %s<br>den fullständiga sökvägen till "
8991 #~ "modulen är:<br>%s<br>Felet som rapporterades var:<br>Modulen innehåller "
8992 #~ "inte alla funktioner som behövs<br>"
8995 #~ "This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
8996 #~ "system tray icons."
8998 #~ "Detta är modulen ITray som är en Aktivitetsfältsmodul till Enlightenment."
8999 #~ "<br>Den kommer att innehålla aktivitetsfältsikoner."
9002 #~ "3 Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
9007 #~ "3 Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
9012 #~ msgid "Mouse Pointer Settings"
9013 #~ msgstr "Inställningar för muspekare"
9015 #~ msgid "Wait Exit"
9016 #~ msgstr "Vänta på avslut"
9027 #~ msgid "Gadget test"
9028 #~ msgstr "Gadget test"
9030 #~ msgid "Test Face Menu Item"
9031 #~ msgstr "Test Utseende Meny Val"
9039 #~ msgid "Enlightenment Desktop Lock!"
9040 #~ msgstr "Enlightenment skrivbordslås"
9042 #~ msgid "Use E Cursor"
9043 #~ msgstr "Använd E muspekare"
9045 #~ msgid "Run error, wtf? That sux."
9046 #~ msgstr "Körfel! Det var inte bra."