0b46bde08e33af15ec40d8395f84cb784a8b2261
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:27+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
21 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
22
23 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
24 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
25
26 #, c-format
27 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
28 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
29
30 msgid ""
31 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
32 "application."
33 msgstr ""
34 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
35 "program."
36
37 msgid "Could not open audio device for playback."
38 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
39
40 msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
41 msgstr ""
42
43 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
44 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
45
46 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
47 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
48
49 #, c-format
50 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
51 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
52
53 msgid ""
54 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
55 "application."
56 msgstr ""
57 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
58 "program."
59
60 msgid "Could not open audio device for recording."
61 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
62
63 msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
64 msgstr ""
65
66 msgid "Could not open CD device for reading."
67 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
68
69 msgid "Could not seek CD."
70 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
71
72 msgid "Could not read CD."
73 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
74
75 msgid "Internal data stream error."
76 msgstr "Internt dataströmfel."
77
78 #, c-format
79 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
80 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
81
82 #, c-format
83 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
84 msgstr ""
85 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
86 "installerad."
87
88 msgid "Could not determine type of stream"
89 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
90
91 msgid "This appears to be a text file"
92 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
93
94 #, fuzzy
95 msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
96 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
97
98 #, c-format
99 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
100 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
101
102 msgid "The autovideosink element is missing."
103 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
104
105 #, c-format
106 msgid "Configured videosink %s is not working."
107 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
108
109 #, c-format
110 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
111 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
112
113 msgid "The autovideosink element is not working."
114 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
115
116 msgid "Custom text sink element is not usable."
117 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
118
119 msgid "No volume control found"
120 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
121
122 #, c-format
123 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
124 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
125
126 msgid "The autoaudiosink element is missing."
127 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
128
129 #, c-format
130 msgid "Configured audiosink %s is not working."
131 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
132
133 #, c-format
134 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
135 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
136
137 msgid "The autoaudiosink element is not working."
138 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
139
140 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
141 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
142
143 #, c-format
144 msgid "No decoder available for type '%s'."
145 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
146
147 msgid "No URI specified to play from."
148 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
149
150 #, c-format
151 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
153
154 msgid "This stream type cannot be played yet."
155 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
156
157 #, c-format
158 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
159 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
160
161 msgid "Source element is invalid."
162 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
163
164 #, c-format
165 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
166 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
167
168 msgid "Can't record audio fast enough"
169 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
170
171 msgid "This CD has no audio tracks"
172 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
173
174 msgid "ID3 tag"
175 msgstr "ID3-tagg"
176
177 msgid "APE tag"
178 msgstr "APE-tagg"
179
180 msgid "ICY internet radio"
181 msgstr "ICY internetradio"
182
183 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
184 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
185
186 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
187 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
188
189 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
190 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
191
192 msgid "Windows Media Speech"
193 msgstr "Windows Media Speech"
194
195 msgid "CYUV Lossless"
196 msgstr "Förlustfri CYUV"
197
198 msgid "FFMpeg v1"
199 msgstr "FFMpeg v1"
200
201 msgid "Lossless MSZH"
202 msgstr "Förlustfri MSZH"
203
204 msgid "Run-length encoding"
205 msgstr "Körlängdskodning"
206
207 #, fuzzy
208 msgid "Subtitle"
209 msgstr "Titel"
210
211 #, fuzzy
212 msgid "MPL2 subtitle format"
213 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
214
215 #, fuzzy
216 msgid "DKS subtitle format"
217 msgstr "Undertextformatet Sami"
218
219 #, fuzzy
220 msgid "QTtext subtitle format"
221 msgstr "Undertextformatet Kate"
222
223 msgid "Sami subtitle format"
224 msgstr "Undertextformatet Sami"
225
226 msgid "TMPlayer subtitle format"
227 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
228
229 msgid "Kate subtitle format"
230 msgstr "Undertextformatet Kate"
231
232 #, fuzzy
233 msgid "Uncompressed video"
234 msgstr "Okomprimerad YUV"
235
236 #, fuzzy
237 msgid "Uncompressed gray"
238 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
239
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
242 msgstr "Okomprimerad YUV"
243
244 #, fuzzy, c-format
245 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
246 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
247
248 #, c-format
249 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
250 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
251
252 #, fuzzy
253 msgid "Uncompressed audio"
254 msgstr "Okomprimerad YUV"
255
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Raw %d-bit %s audio"
258 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
259
260 msgid "Audio CD source"
261 msgstr "Ljud-cd-källa"
262
263 msgid "DVD source"
264 msgstr "Dvd-källa"
265
266 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
267 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
268
269 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
270 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
271
272 #, c-format
273 msgid "%s protocol source"
274 msgstr "%s-protokollkälla"
275
276 #, c-format
277 msgid "%s video RTP depayloader"
278 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
279
280 #, c-format
281 msgid "%s audio RTP depayloader"
282 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
283
284 #, c-format
285 msgid "%s RTP depayloader"
286 msgstr "%s RTP-uppackare"
287
288 #, c-format
289 msgid "%s demuxer"
290 msgstr "%s-avmultiplexor"
291
292 #, c-format
293 msgid "%s decoder"
294 msgstr "%s-avkodare"
295
296 #, c-format
297 msgid "%s video RTP payloader"
298 msgstr "%s RTP-packare (video)"
299
300 #, c-format
301 msgid "%s audio RTP payloader"
302 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
303
304 #, c-format
305 msgid "%s RTP payloader"
306 msgstr "%s RTP-packare"
307
308 #, c-format
309 msgid "%s muxer"
310 msgstr "%s-multiplexor"
311
312 #, c-format
313 msgid "%s encoder"
314 msgstr "%s-kodare"
315
316 #, c-format
317 msgid "GStreamer element %s"
318 msgstr "GStreamer-elementet %s"
319
320 msgid "Unknown source element"
321 msgstr "Okänt source-element"
322
323 msgid "Unknown sink element"
324 msgstr "Okänt sink-element"
325
326 msgid "Unknown element"
327 msgstr "Okänt element"
328
329 msgid "Unknown decoder element"
330 msgstr "Okänt avkodarelement"
331
332 msgid "Unknown encoder element"
333 msgstr "Okänt kodarelement"
334
335 msgid "Plugin or element of unknown type"
336 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
337
338 msgid "Failed to read tag: not enough data"
339 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
340
341 msgid "track ID"
342 msgstr "spår-id"
343
344 msgid "MusicBrainz track ID"
345 msgstr "MusicBrainz spår-id"
346
347 msgid "artist ID"
348 msgstr "artist-id"
349
350 msgid "MusicBrainz artist ID"
351 msgstr "MusicBrainz artist-id"
352
353 msgid "album ID"
354 msgstr "album-id"
355
356 msgid "MusicBrainz album ID"
357 msgstr "MusicBrainz album-id"
358
359 msgid "album artist ID"
360 msgstr "albumartist-id"
361
362 msgid "MusicBrainz album artist ID"
363 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
364
365 msgid "track TRM ID"
366 msgstr "spår TRM-ID"
367
368 msgid "MusicBrainz TRM ID"
369 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
370
371 msgid "capturing shutter speed"
372 msgstr ""
373
374 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
375 msgstr ""
376
377 msgid "capturing focal ratio"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
381 msgstr ""
382
383 msgid "capturing focal length"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
387 msgstr ""
388
389 msgid "capturing digital zoom ratio"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
393 msgstr ""
394
395 msgid "capturing iso speed"
396 msgstr ""
397
398 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
399 msgstr ""
400
401 msgid "capturing exposure program"
402 msgstr ""
403
404 msgid "The exposure program used when capturing an image"
405 msgstr ""
406
407 msgid "capturing exposure mode"
408 msgstr ""
409
410 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
411 msgstr ""
412
413 msgid "capturing exposure compensation"
414 msgstr ""
415
416 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
417 msgstr ""
418
419 msgid "capturing scene capture type"
420 msgstr ""
421
422 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
423 msgstr ""
424
425 msgid "capturing gain adjustment"
426 msgstr ""
427
428 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
429 msgstr ""
430
431 msgid "capturing white balance"
432 msgstr ""
433
434 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
435 msgstr ""
436
437 msgid "capturing contrast"
438 msgstr ""
439
440 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
441 msgstr ""
442
443 msgid "capturing saturation"
444 msgstr ""
445
446 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
447 msgstr ""
448
449 msgid "capturing sharpness"
450 msgstr ""
451
452 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
453 msgstr ""
454
455 msgid "capturing flash fired"
456 msgstr ""
457
458 msgid "If the flash fired while capturing an image"
459 msgstr ""
460
461 msgid "capturing flash mode"
462 msgstr ""
463
464 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
465 msgstr ""
466
467 msgid "capturing metering mode"
468 msgstr ""
469
470 msgid ""
471 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
472 msgstr ""
473
474 msgid "capturing source"
475 msgstr ""
476
477 msgid "The source or type of device used for the capture"
478 msgstr ""
479
480 msgid "image horizontal ppi"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
484 msgstr ""
485
486 msgid "image vertical ppi"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
490 msgstr ""
491
492 msgid "ID3v2 frame"
493 msgstr ""
494
495 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
496 msgstr ""
497
498 #~ msgid "Master"
499 #~ msgstr "Övergripande"
500
501 #~ msgid "Bass"
502 #~ msgstr "Bas"
503
504 #~ msgid "Treble"
505 #~ msgstr "Diskant"
506
507 #~ msgid "PCM"
508 #~ msgstr "PCM"
509
510 #~ msgid "Synth"
511 #~ msgstr "Synt"
512
513 #~ msgid "Line-in"
514 #~ msgstr "Linje-in"
515
516 #~ msgid "CD"
517 #~ msgstr "Cd"
518
519 #~ msgid "Microphone"
520 #~ msgstr "Mikrofon"
521
522 #~ msgid "PC Speaker"
523 #~ msgstr "PC-högtalare"
524
525 #~ msgid "Playback"
526 #~ msgstr "Uppspelning"
527
528 #~ msgid "Capture"
529 #~ msgstr "Fångst"
530
531 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
532 #~ msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
533
534 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
535 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
536
537 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
538 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
539
540 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
541 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
542
543 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
544 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
545
546 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
547 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
548
549 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
550 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
551
552 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
553 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
554
555 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
556 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
557
558 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
559 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
560
561 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
562 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
563
564 #~ msgid "Raw PCM audio"
565 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
566
567 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
568 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
569
570 #~ msgid "Raw floating-point audio"
571 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
572
573 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
574 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
575
576 #~ msgid "No filename given"
577 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
578
579 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
580 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
581
582 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
583 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
584
585 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
586 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
587
588 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
589 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
590
591 #~ msgid ""
592 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
593 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
594 #~ "recognized."
595 #~ msgstr ""
596 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
597 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
598 #~ "mediafilen igen."
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
602 #~ "to install the necessary plugins."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
605 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
606
607 #~ msgid "This is not a media file"
608 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
609
610 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
611 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
612
613 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
614 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
615
616 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
617 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
618
619 #~ msgid "No device specified."
620 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
621
622 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
623 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
624
625 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
626 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
627
628 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
629 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
630
631 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
632 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
633
634 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
635 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
636
637 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
638 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
639
640 #~ msgid "No Temp directory specified."
641 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
642
643 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
644 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
645
646 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
647 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
648
649 #~ msgid "Internal data flow error."
650 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
651
652 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
653 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
654
655 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
656 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
657
658 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
659 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
660
661 #~ msgid "No file name specified."
662 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
663
664 #~ msgid "artist sortname"
665 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
666
667 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
668 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
669
670 #~ msgid "discid"
671 #~ msgstr "skiv-id"
672
673 #~ msgid "Device is not open."
674 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
675
676 #~ msgid "Device is open."
677 #~ msgstr "Enheten är öppen."
678
679 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
680 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
681
682 #~ msgid "No filename given."
683 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
684
685 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
686 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
687
688 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
689 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
690
691 #~ msgid ""
692 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
693 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
694 #~ "running 'gst-inspect %s'"
695 #~ msgstr ""
696 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
697 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
698 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
702 #~ "Please install one and restart."
703 #~ msgstr ""
704 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
705 #~ "Installera ett och starta om."
706
707 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
708 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
709
710 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
711 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
712
713 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
714 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
715
716 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
717 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
718
719 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
720 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
721
722 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
723 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
724
725 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
726 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
727
728 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
729 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
730
731 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
732 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
733
734 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
735 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
736
737 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
738 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
739
740 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
741 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
742
743 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
744 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
745
746 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
747 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
748
749 #~ msgid "Volume"
750 #~ msgstr "Volym"
751
752 #~ msgid "Speaker"
753 #~ msgstr "Högtalare"
754
755 #~ msgid "Mixer"
756 #~ msgstr "Mixer"
757
758 #~ msgid "PCM-2"
759 #~ msgstr "PCM-2"
760
761 #~ msgid "Record"
762 #~ msgstr "Spela in"
763
764 #~ msgid "In-gain"
765 #~ msgstr "Införstärkning"
766
767 #~ msgid "Out-gain"
768 #~ msgstr "Utförstärkning"
769
770 #~ msgid "Line-1"
771 #~ msgstr "Linje-1"
772
773 #~ msgid "Line-2"
774 #~ msgstr "Linje-2"
775
776 #~ msgid "Line-3"
777 #~ msgstr "Linje-3"
778
779 #~ msgid "Digital-1"
780 #~ msgstr "Digital-1"
781
782 #~ msgid "Digital-2"
783 #~ msgstr "Digital-2"
784
785 #~ msgid "Digital-3"
786 #~ msgstr "Digital-3"
787
788 #~ msgid "Phone-in"
789 #~ msgstr "Tele-in"
790
791 #~ msgid "Phone-out"
792 #~ msgstr "Tele-ut"
793
794 #~ msgid "Video"
795 #~ msgstr "Video"
796
797 #~ msgid "Radio"
798 #~ msgstr "Radio"
799
800 #~ msgid "Monitor"
801 #~ msgstr "Monitor"
802
803 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
804 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
805
806 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
807 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
808
809 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
812
813 #~ msgid "Line"
814 #~ msgstr "Linje"
815
816 #~ msgid "Digital"
817 #~ msgstr "Digital"
818
819 #~ msgid "Phone in"
820 #~ msgstr "Tele in"
821
822 #~ msgid "Phone out"
823 #~ msgstr "Tele ut"
824
825 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
826 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
827
828 #~ msgid "Information to send to server"
829 #~ msgstr "Information att skicka till server"
830
831 #~ msgid "Port"
832 #~ msgstr "Port"
833
834 #~ msgid "Server name"
835 #~ msgstr "Servernamn"
836
837 #~ msgid "Server type"
838 #~ msgstr "Servertyp"
839
840 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
841 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
842
843 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
844 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
845
846 #~ msgid ""
847 #~ "There was an error displaying help: \n"
848 #~ "%s"
849 #~ msgstr ""
850 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
851 #~ "%s"
852
853 #~ msgid "Login Information"
854 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
855
856 #~ msgid "Sen_d no information"
857 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
858
859 #~ msgid "Send real _information"
860 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
861
862 #~ msgid "Send _other information:"
863 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
864
865 #~ msgid "_Name:"
866 #~ msgstr "_Namn:"
867
868 #~ msgid "Hostna_me:"
869 #~ msgstr "Värdna_mn:"
870
871 #~ msgid "Server"
872 #~ msgstr "Server"
873
874 #~ msgid "Location"
875 #~ msgstr "Plats"
876
877 #~ msgid "_Update Server List"
878 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
879
880 #~ msgid "Other _server:"
881 #~ msgstr "Annan _server:"
882
883 #~ msgid "Hos_tname:"
884 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
885
886 #~ msgid "_Port:"
887 #~ msgstr "_Port:"
888
889 #~ msgid "CD Database Preferences"
890 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
891
892 #~ msgid "Unknown / Unknown"
893 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
894
895 #~ msgid "Unknown"
896 #~ msgstr "Okänd"
897
898 #~ msgid "Multiple matches..."
899 #~ msgstr "Flera träffar..."
900
901 #~ msgid "Category"
902 #~ msgstr "Kategori"
903
904 #~ msgid "Artist and Title"
905 #~ msgstr "Artist och titel"
906
907 #~ msgid "Unknown track"
908 #~ msgstr "Okänt spår"
909
910 #~ msgid "CD Database"
911 #~ msgstr "Cd-databas"
912
913 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
914 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
915
916 #~ msgid "Blues"
917 #~ msgstr "Blues"
918
919 #~ msgid "Classical Rock"
920 #~ msgstr "Klassisk rock"
921
922 #~ msgid "Country"
923 #~ msgstr "Country"
924
925 #~ msgid "Dance"
926 #~ msgstr "Dance"
927
928 #~ msgid "Disco"
929 #~ msgstr "Disco"
930
931 #~ msgid "Funk"
932 #~ msgstr "Funk"
933
934 #~ msgid "Grunge"
935 #~ msgstr "Grunge"
936
937 #~ msgid "Hip-Hop"
938 #~ msgstr "Hip-Hop"
939
940 #~ msgid "Jazz"
941 #~ msgstr "Jazz"
942
943 #~ msgid "Metal"
944 #~ msgstr "Metal"
945
946 #~ msgid "New Age"
947 #~ msgstr "New Age"
948
949 #~ msgid "Oldies"
950 #~ msgstr "Gamla godingar"
951
952 #~ msgid "Other"
953 #~ msgstr "Annat"
954
955 #~ msgid "Pop"
956 #~ msgstr "Pop"
957
958 #~ msgid "R&B"
959 #~ msgstr "R&B"
960
961 #~ msgid "Rap"
962 #~ msgstr "Rap"
963
964 #~ msgid "Reggae"
965 #~ msgstr "Reggae"
966
967 #~ msgid "Rock"
968 #~ msgstr "Rock"
969
970 #~ msgid "Techno"
971 #~ msgstr "Techno"
972
973 #~ msgid "Industrial"
974 #~ msgstr "Industrial"
975
976 #~ msgid "Alternative"
977 #~ msgstr "Alternativmusik"
978
979 #~ msgid "Ska"
980 #~ msgstr "Ska"
981
982 #~ msgid "Death Metal"
983 #~ msgstr "Death Metal"
984
985 #~ msgid "Pranks"
986 #~ msgstr "Pranks"
987
988 #~ msgid "Soundtrack"
989 #~ msgstr "Filmmusik"
990
991 #~ msgid "Euro-Techno"
992 #~ msgstr "Euro-Techno"
993
994 #~ msgid "Ambient"
995 #~ msgstr "Ambient"
996
997 #~ msgid "Trip-Hop"
998 #~ msgstr "Trip-Hop"
999
1000 #~ msgid "Vocal"
1001 #~ msgstr "Vocal"
1002
1003 #~ msgid "Jazz+Funk"
1004 #~ msgstr "Jazz+Funk"
1005
1006 #~ msgid "Fusion"
1007 #~ msgstr "Fusion"
1008
1009 #~ msgid "Trance"
1010 #~ msgstr "Trance"
1011
1012 #~ msgid "Classical"
1013 #~ msgstr "Klassiskt"
1014
1015 #~ msgid "Instrumental"
1016 #~ msgstr "Instrumentellt"
1017
1018 #~ msgid "Acid"
1019 #~ msgstr "Acid"
1020
1021 #~ msgid "House"
1022 #~ msgstr "House"
1023
1024 #~ msgid "Game"
1025 #~ msgstr "Spel"
1026
1027 #~ msgid "Sound Clip"
1028 #~ msgstr "Ljudklipp"
1029
1030 #~ msgid "Gospel"
1031 #~ msgstr "Gospel"
1032
1033 #~ msgid "Noise"
1034 #~ msgstr "Brus"
1035
1036 #~ msgid "Alt"
1037 #~ msgstr "Alt"
1038
1039 #~ msgid "Soul"
1040 #~ msgstr "Soul"
1041
1042 #~ msgid "Punk"
1043 #~ msgstr "Punk"
1044
1045 #~ msgid "Space"
1046 #~ msgstr "Space"
1047
1048 #~ msgid "Meditative"
1049 #~ msgstr "Meditativt"
1050
1051 #~ msgid "Instrumental Pop"
1052 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1053
1054 #~ msgid "Instrumental Rock"
1055 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1056
1057 #~ msgid "Ethnic"
1058 #~ msgstr "Folkmusik"
1059
1060 #~ msgid "Gothic"
1061 #~ msgstr "Gotiskt"
1062
1063 #~ msgid "Darkwave"
1064 #~ msgstr "Darkwave"
1065
1066 #~ msgid "Techno-Industrial"
1067 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1068
1069 #~ msgid "Electronic"
1070 #~ msgstr "Electroniskt"
1071
1072 #~ msgid "Pop-Folk"
1073 #~ msgstr "Pop-Folk"
1074
1075 #~ msgid "Eurodance"
1076 #~ msgstr "Eurodance"
1077
1078 #~ msgid "Dream"
1079 #~ msgstr "Dream"
1080
1081 #~ msgid "Southern Rock"
1082 #~ msgstr "Southern Rock"
1083
1084 #~ msgid "Comedy"
1085 #~ msgstr "Komedi"
1086
1087 #~ msgid "Cult"
1088 #~ msgstr "Kult"
1089
1090 #~ msgid "Gangsta Rap"
1091 #~ msgstr "Gangsta rap"
1092
1093 #~ msgid "Top 40"
1094 #~ msgstr "Topp 40"
1095
1096 #~ msgid "Christian Rap"
1097 #~ msgstr "Kristen rap"
1098
1099 #~ msgid "Pop/Funk"
1100 #~ msgstr "Pop/Funk"
1101
1102 #~ msgid "Jungle"
1103 #~ msgstr "Jungle"
1104
1105 #~ msgid "Native American"
1106 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1107
1108 #~ msgid "Cabaret"
1109 #~ msgstr "Kabaré"
1110
1111 #~ msgid "New Wave"
1112 #~ msgstr "New Wave"
1113
1114 #~ msgid "Psychedelic"
1115 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1116
1117 #~ msgid "Rave"
1118 #~ msgstr "Rave"
1119
1120 #~ msgid "Showtunes"
1121 #~ msgstr "Showtunes"
1122
1123 #~ msgid "Trailer"
1124 #~ msgstr "Trailer"
1125
1126 #~ msgid "Lo-Fi"
1127 #~ msgstr "Lo-Fi"
1128
1129 #~ msgid "Tribal"
1130 #~ msgstr "Tribal"
1131
1132 #~ msgid "Acid Punk"
1133 #~ msgstr "Acid Punk"
1134
1135 #~ msgid "Acid Jazz"
1136 #~ msgstr "Acid Jazz"
1137
1138 #~ msgid "Polka"
1139 #~ msgstr "Polka"
1140
1141 #~ msgid "Retro"
1142 #~ msgstr "Retro"
1143
1144 #~ msgid "Musical"
1145 #~ msgstr "Musikal"
1146
1147 #~ msgid "Rock & Roll"
1148 #~ msgstr "Rock & roll"
1149
1150 #~ msgid "Hard Rock"
1151 #~ msgstr "Hårdrock"
1152
1153 #~ msgid "Folk"
1154 #~ msgstr "Folk"
1155
1156 #~ msgid "Folk/Rock"
1157 #~ msgstr "Folk/Rock"
1158
1159 #~ msgid "National Folk"
1160 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1161
1162 #~ msgid "Swing"
1163 #~ msgstr "Swing"
1164
1165 #~ msgid "Fast-Fusion"
1166 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1167
1168 #~ msgid "Bebop"
1169 #~ msgstr "Bebop"
1170
1171 #~ msgid "Latin"
1172 #~ msgstr "Latinskt"
1173
1174 #~ msgid "Revival"
1175 #~ msgstr "Uppväckelse"
1176
1177 #~ msgid "Celtic"
1178 #~ msgstr "Keltiskt"
1179
1180 #~ msgid "Bluegrass"
1181 #~ msgstr "Bluegrass"
1182
1183 #~ msgid "Avantgarde"
1184 #~ msgstr "Avantgarde"
1185
1186 #~ msgid "Gothic Rock"
1187 #~ msgstr "Gotisk rock"
1188
1189 #~ msgid "Progressive Rock"
1190 #~ msgstr "Progressiv rock"
1191
1192 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1193 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1194
1195 #~ msgid "Symphonic Rock"
1196 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1197
1198 #~ msgid "Slow Rock"
1199 #~ msgstr "Slow Rock"
1200
1201 #~ msgid "Big Band"
1202 #~ msgstr "Big Band"
1203
1204 #~ msgid "Chorus"
1205 #~ msgstr "Kör"
1206
1207 #~ msgid "Easy Listening"
1208 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1209
1210 #~ msgid "Acoustic"
1211 #~ msgstr "Akustiskt"
1212
1213 #~ msgid "Humour"
1214 #~ msgstr "Humor"
1215
1216 #~ msgid "Speech"
1217 #~ msgstr "Tal"
1218
1219 #~ msgid "Chanson"
1220 #~ msgstr "Chanson"
1221
1222 #~ msgid "Opera"
1223 #~ msgstr "Opera"
1224
1225 #~ msgid "Chamber Music"
1226 #~ msgstr "Kammarmusik"
1227
1228 #~ msgid "Sonata"
1229 #~ msgstr "Sonat"
1230
1231 #~ msgid "Symphony"
1232 #~ msgstr "Symfoni"
1233
1234 #~ msgid "Booty Bass"
1235 #~ msgstr "Booty Bass"
1236
1237 #~ msgid "Primus"
1238 #~ msgstr "Primus"
1239
1240 #~ msgid "Porn Groove"
1241 #~ msgstr "Porn Groove"
1242
1243 #~ msgid "Slow Jam"
1244 #~ msgstr "Slow Jam"
1245
1246 #~ msgid "Club"
1247 #~ msgstr "Klubb"
1248
1249 #~ msgid "Tango"
1250 #~ msgstr "Tango"
1251
1252 #~ msgid "Samba"
1253 #~ msgstr "Samba"
1254
1255 #~ msgid "Folklore"
1256 #~ msgstr "Folklore"
1257
1258 #~ msgid "Ballad"
1259 #~ msgstr "Ballad"
1260
1261 #~ msgid "Power Ballad"
1262 #~ msgstr "Power Ballad"
1263
1264 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1265 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1266
1267 #~ msgid "Freestyle"
1268 #~ msgstr "Freestyle"
1269
1270 #~ msgid "Duet"
1271 #~ msgstr "Duett"
1272
1273 #~ msgid "Punk Rock"
1274 #~ msgstr "Punkrock"
1275
1276 #~ msgid "Drum Solo"
1277 #~ msgstr "Trumsolo"
1278
1279 #~ msgid "A Cappella"
1280 #~ msgstr "A cappella"
1281
1282 #~ msgid "Euro-House"
1283 #~ msgstr "Euro-House"
1284
1285 #~ msgid "Dance Hall"
1286 #~ msgstr "Dance Hall"
1287
1288 #~ msgid "Goa"
1289 #~ msgstr "Goa"
1290
1291 #~ msgid "Drum & Bass"
1292 #~ msgstr "Drum & Bass"
1293
1294 #~ msgid "Club-House"
1295 #~ msgstr "Club-House"
1296
1297 #~ msgid "Hardcore"
1298 #~ msgstr "Hardcore"
1299
1300 #~ msgid "Terror"
1301 #~ msgstr "Terror"
1302
1303 #~ msgid "Indie"
1304 #~ msgstr "Indie"
1305
1306 #~ msgid "BritPop"
1307 #~ msgstr "BritPop"
1308
1309 #~ msgid "Negerpunk"
1310 #~ msgstr "Negerpunk"
1311
1312 #~ msgid "Polsk Punk"
1313 #~ msgstr "Polsk punk"
1314
1315 #~ msgid "Beat"
1316 #~ msgstr "Beat"
1317
1318 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1319 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1320
1321 #~ msgid "Heavy Metal"
1322 #~ msgstr "Heavy Metal"
1323
1324 #~ msgid "Black Metal"
1325 #~ msgstr "Black Metal"
1326
1327 #~ msgid "Crossover"
1328 #~ msgstr "Crossover"
1329
1330 #~ msgid "Contemporary Christian"
1331 #~ msgstr "Modern kristen"
1332
1333 #~ msgid "Christian Rock"
1334 #~ msgstr "Kristen rock"
1335
1336 #~ msgid "Merengue"
1337 #~ msgstr "Merengue"
1338
1339 #~ msgid "Salsa"
1340 #~ msgstr "Salsa"
1341
1342 #~ msgid "Thrash Metal"
1343 #~ msgstr "Thrash Metal"
1344
1345 #~ msgid "Anime"
1346 #~ msgstr "Anime"
1347
1348 #~ msgid "JPop"
1349 #~ msgstr "JPop"
1350
1351 #~ msgid "Synthpop"
1352 #~ msgstr "Synthpop"
1353
1354 #~ msgid "Nu-Metal"
1355 #~ msgstr "Nu-Metal"
1356
1357 #~ msgid "Art Rock"
1358 #~ msgstr "Art rock"
1359
1360 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1361 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1362
1363 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1364 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1365
1366 #~ msgid "_Artist:"
1367 #~ msgstr "_Artist:"
1368
1369 #~ msgid "Disc _Title:"
1370 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1371
1372 #~ msgid "Show advanced disc options"
1373 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1374
1375 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1376 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1377
1378 #~ msgid "_Disc comments:"
1379 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1380
1381 #~ msgid "_Genre:"
1382 #~ msgstr "_Genre:"
1383
1384 #~ msgid "_Year:"
1385 #~ msgstr "_År:"
1386
1387 #~ msgid "Length"
1388 #~ msgstr "Speltid"
1389
1390 #~ msgid "Show advanced track options"
1391 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1392
1393 #~ msgid "Hide advanced track options"
1394 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1395
1396 #~ msgid "_Extra track data:"
1397 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1398
1399 #~ msgid "Time Line"
1400 #~ msgstr "Tidslinje"
1401
1402 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1403 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1404
1405 #~ msgid "Info Line"
1406 #~ msgstr "Informationsrad"
1407
1408 #~ msgid "Line for displaying information"
1409 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1410
1411 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1412 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1413
1414 #~ msgid "Album Line"
1415 #~ msgstr "Albumrad"
1416
1417 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1418 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1419
1420 #~ msgid "Pause"
1421 #~ msgstr "Paus"
1422
1423 #~ msgid "Playing %s - %s"
1424 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1425
1426 #~ msgid "Unknown Artist"
1427 #~ msgstr "Okänd artist"
1428
1429 #~ msgid "Unknown Album"
1430 #~ msgstr "Okänt album"
1431
1432 #~ msgid "Playing"
1433 #~ msgstr "Spelar"
1434
1435 #~ msgid "Paused"
1436 #~ msgstr "Gör paus"
1437
1438 #~ msgid "CD Player"
1439 #~ msgstr "Cd-spelare"
1440
1441 #~ msgid "Stopped"
1442 #~ msgstr "Stoppad"
1443
1444 #~ msgid "Disc error"
1445 #~ msgstr "Skivfel"
1446
1447 #~ msgid "Data CD"
1448 #~ msgstr "Data-cd"
1449
1450 #~ msgid "No Cdrom"
1451 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1452
1453 #~ msgid "Drive Error"
1454 #~ msgstr "Enhetsfel"
1455
1456 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1457 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1458
1459 #~ msgid "Unknown artist"
1460 #~ msgstr "Okänd artist"
1461
1462 #~ msgid "Unknown disc"
1463 #~ msgstr "Okänd skiva"
1464
1465 #~ msgid "%d - Unknown"
1466 #~ msgstr "%d - okänd"
1467
1468 #~ msgid "P_revious track"
1469 #~ msgstr "F_öregående spår"
1470
1471 #~ msgid "_Stop"
1472 #~ msgstr "_Stopp"
1473
1474 #~ msgid "_Play / Pause"
1475 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1476
1477 #~ msgid "_Next track"
1478 #~ msgstr "_Nästa spår"
1479
1480 #~ msgid "_Eject disc"
1481 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1482
1483 #~ msgid "_Help"
1484 #~ msgstr "_Hjälp"
1485
1486 #~ msgid "_About CD player"
1487 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1488
1489 #~ msgid "Set device"
1490 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1491
1492 #~ msgid "No CD device"
1493 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1494
1495 #~ msgid "_Details"
1496 #~ msgstr "_Detaljer"
1497
1498 #~ msgid "_Set device"
1499 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1500
1501 #~ msgid "Invalid CD device"
1502 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1503
1504 #~ msgid "Position"
1505 #~ msgstr "Position"
1506
1507 #~ msgid "Open track editor"
1508 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1509
1510 #~ msgid "Track editor"
1511 #~ msgstr "Spårredigerare"
1512
1513 #~ msgid "Open preferences"
1514 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1515
1516 #~ msgid "Preferences"
1517 #~ msgstr "Inställningar"
1518
1519 #~ msgid "Track List"
1520 #~ msgstr "Spårlista"
1521
1522 #~ msgid "Previous track"
1523 #~ msgstr "Föregående spår"
1524
1525 #~ msgid "Previous"
1526 #~ msgstr "Föregående"
1527
1528 #~ msgid "Rewind"
1529 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1530
1531 #~ msgid "Play / Pause"
1532 #~ msgstr "Spela/Paus"
1533
1534 #~ msgid "Stop"
1535 #~ msgstr "Stopp"
1536
1537 #~ msgid "Fast forward"
1538 #~ msgstr "Snabbspola"
1539
1540 #~ msgid "Next track"
1541 #~ msgstr "Nästa spår"
1542
1543 #~ msgid "Eject CD"
1544 #~ msgstr "Mata ut cd"
1545
1546 #~ msgid "Eject"
1547 #~ msgstr "Mata ut"
1548
1549 #~ msgid "CD device to use"
1550 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1551
1552 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1553 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1554
1555 #~ msgid "Play the CD on startup"
1556 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1557
1558 #~ msgid "Cannot create player"
1559 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1560
1561 #~ msgid "Play audio CDs"
1562 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1563
1564 #~ msgid "CD player theme"
1565 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1566
1567 #~ msgid "Device path"
1568 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1569
1570 #~ msgid "Record sound clips"
1571 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1572
1573 #~ msgid "Sound Recorder"
1574 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1575
1576 #~ msgid "About"
1577 #~ msgstr "Om"
1578
1579 #~ msgid "Close"
1580 #~ msgstr "Stäng"
1581
1582 #~ msgid "Close this window"
1583 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1584
1585 #~ msgid "Contents"
1586 #~ msgstr "Innehåll"
1587
1588 #~ msgid "Create a new sample"
1589 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1590
1591 #~ msgid "File Information"
1592 #~ msgstr "Filinformation"
1593
1594 #~ msgid "File _Information"
1595 #~ msgstr "Fil_information"
1596
1597 #~ msgid "Main toolbar"
1598 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1599
1600 #~ msgid "New"
1601 #~ msgstr "Nytt"
1602
1603 #~ msgid "Open"
1604 #~ msgstr "Öppna"
1605
1606 #~ msgid "Open a file"
1607 #~ msgstr "Öppna en fil"
1608
1609 #~ msgid "Play sound"
1610 #~ msgstr "Spela ljud"
1611
1612 #~ msgid "Quit"
1613 #~ msgstr "Avsluta"
1614
1615 #~ msgid "Quit the application"
1616 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1617
1618 #~ msgid "Recent _Files"
1619 #~ msgstr "Senaste _filer"
1620
1621 #~ msgid "Record sound"
1622 #~ msgstr "Spela in ljud"
1623
1624 #~ msgid "Run Mixer"
1625 #~ msgstr "Kör mixer"
1626
1627 #~ msgid "Run _Mixer"
1628 #~ msgstr "Kör _mixer"
1629
1630 #~ msgid "Run the audio mixer"
1631 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1632
1633 #~ msgid "Save"
1634 #~ msgstr "Spara"
1635
1636 #~ msgid "Save As"
1637 #~ msgstr "Spara som"
1638
1639 #~ msgid "Save _As..."
1640 #~ msgstr "Spara so_m..."
1641
1642 #~ msgid "Save the current file"
1643 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1644
1645 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1646 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1647
1648 #~ msgid "Show information about the current file"
1649 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1650
1651 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1652 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1653
1654 #~ msgid "Stop sound"
1655 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1656
1657 #~ msgid "_About"
1658 #~ msgstr "_Om"
1659
1660 #~ msgid "_Close Window"
1661 #~ msgstr "S_täng fönster"
1662
1663 #~ msgid "_Contents"
1664 #~ msgstr "_Innehåll"
1665
1666 #~ msgid "_Control"
1667 #~ msgstr "_Kontroll"
1668
1669 #~ msgid "_File"
1670 #~ msgstr "_Fil"
1671
1672 #~ msgid "_New"
1673 #~ msgstr "_Nytt"
1674
1675 #~ msgid "_Open..."
1676 #~ msgstr "_Öppna..."
1677
1678 #~ msgid "_Play"
1679 #~ msgstr "_Spela"
1680
1681 #~ msgid "_Quit"
1682 #~ msgstr "_Avsluta"
1683
1684 #~ msgid "_Record"
1685 #~ msgstr "Spela _in"
1686
1687 #~ msgid "_Save"
1688 #~ msgstr "_Spara"
1689
1690 #~ msgid "hours"
1691 #~ msgstr "timmar"
1692
1693 #~ msgid "hour"
1694 #~ msgstr "timme"
1695
1696 #~ msgid "minutes"
1697 #~ msgstr "minuter"
1698
1699 #~ msgid "minute"
1700 #~ msgstr "minut"
1701
1702 #~ msgid "seconds"
1703 #~ msgstr "sekunder"
1704
1705 #~ msgid "second"
1706 #~ msgstr "sekund"
1707
1708 #~ msgid "Ready"
1709 #~ msgstr "Klar"
1710
1711 #~ msgid "Save file as"
1712 #~ msgstr "Spara fil som"
1713
1714 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1715 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1716
1717 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1718 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1719
1720 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1721 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1722
1723 #~ msgid "Unknown size"
1724 #~ msgstr "Okänd storlek"
1725
1726 #~ msgid "%.1f kHz"
1727 #~ msgstr "%.1f kHz"
1728
1729 #~ msgid "%.0f kb/s"
1730 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1731
1732 #~ msgid "1 (mono)"
1733 #~ msgstr "1 (mono)"
1734
1735 #~ msgid "2 (stereo)"
1736 #~ msgstr "2 (stereo)"
1737
1738 #~ msgid "%s Information"
1739 #~ msgstr "Information om %s"
1740
1741 #~ msgid "Folder:"
1742 #~ msgstr "Mapp:"
1743
1744 #~ msgid "Filename:"
1745 #~ msgstr "Filnamn:"
1746
1747 #~ msgid "File size:"
1748 #~ msgstr "Filstorlek:"
1749
1750 #~ msgid "Audio Information"
1751 #~ msgstr "Ljudinformation"
1752
1753 #~ msgid "Song length:"
1754 #~ msgstr "Låtlängd:"
1755
1756 #~ msgid "Number of channels:"
1757 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1758
1759 #~ msgid "Sample rate:"
1760 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1761
1762 #~ msgid "Bit rate:"
1763 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1764
1765 #~ msgid "Playing..."
1766 #~ msgstr "Spelar upp..."
1767
1768 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1769 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1770
1771 #~ msgid "Recording..."
1772 #~ msgstr "Spelar in..."
1773
1774 #~ msgid "Record as"
1775 #~ msgstr "Spela in som"
1776
1777 #~ msgid "File information"
1778 #~ msgstr "Filinformation"
1779
1780 #~ msgid "<none>"
1781 #~ msgstr "<ingen>"
1782
1783 #~ msgid "Length:"
1784 #~ msgstr "Längd:"
1785
1786 #~ msgid "Adjust the volume level"
1787 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1788
1789 #~ msgid "Volume Control"
1790 #~ msgstr "Volymkontroll"
1791
1792 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1793 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1794
1795 #~ msgid "%s Slider %d"
1796 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1797
1798 #~ msgid "Lock"
1799 #~ msgstr "Lås"
1800
1801 #~ msgid "%s Lock"
1802 #~ msgstr "%s-lås"