Merge remote-tracking branch 'origin/0.10'
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for gst-plugins-base.
2 # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
4 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
5 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15 "Language: sv\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr "Övergripande"
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Bas"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Diskant"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "PCM"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Synt"
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Linje-in"
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "Cd"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Mikrofon"
43
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "PC-högtalare"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr "Uppspelning"
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr "Fångst"
52
53 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
54 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
55
56 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
57 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
58
59 #, c-format
60 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
61 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
62
63 msgid ""
64 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
65 "application."
66 msgstr ""
67 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
68 "program."
69
70 msgid "Could not open audio device for playback."
71 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
72
73 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
74 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i monoläge."
75
76 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
77 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
78
79 #, c-format
80 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
81 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
82
83 msgid ""
84 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
85 "application."
86 msgstr ""
87 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
88 "program."
89
90 msgid "Could not open audio device for recording."
91 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
92
93 msgid "Could not open CD device for reading."
94 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
95
96 msgid "Could not seek CD."
97 msgstr "Kunde inte söka på cd-skivan."
98
99 msgid "Could not read CD."
100 msgstr "Kunde inte läsa cd-skivan."
101
102 msgid "Internal data stream error."
103 msgstr "Internt dataströmfel."
104
105 #, c-format
106 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
107 msgstr ""
108 "En %s-insticksmodul krävs för att spela upp den här strömmen men är inte "
109 "installerad."
110
111 msgid "Could not determine type of stream"
112 msgstr "Kunde inte fastställa typ av ström"
113
114 msgid "This appears to be a text file"
115 msgstr "Den här ser ut att vara en textfil"
116
117 #, c-format
118 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
119 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
120
121 #, c-format
122 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
123 msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
124
125 msgid "The autovideosink element is missing."
126 msgstr "Elementet autovideosink saknas."
127
128 #, c-format
129 msgid "Configured videosink %s is not working."
130 msgstr "Konfigurerat videosink %s fungerar inte."
131
132 #, c-format
133 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
134 msgstr "Det finns både autovideosink- och %s-element som inte fungerar."
135
136 msgid "The autovideosink element is not working."
137 msgstr "Elementet autovideosink fungerar inte."
138
139 msgid "Custom text sink element is not usable."
140 msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
141
142 msgid "No volume control found"
143 msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
144
145 #, c-format
146 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
147 msgstr "Både autoaudiosink- och %s-elementet saknas."
148
149 msgid "The autoaudiosink element is missing."
150 msgstr "Elementet autoaudiosink saknas."
151
152 #, c-format
153 msgid "Configured audiosink %s is not working."
154 msgstr "Konfigurerat audiosink %s fungerar inte."
155
156 #, c-format
157 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
158 msgstr "Det finns både autoaudiosink- och %s-element som inte fungerar.."
159
160 msgid "The autoaudiosink element is not working."
161 msgstr "Elementet autoaudiosink fungerar inte."
162
163 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
164 msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video eller visualiseringar."
165
166 #, c-format
167 msgid "No decoder available for type '%s'."
168 msgstr "Ingen avkodare finns tillgänglig för typen \"%s\"."
169
170 msgid "No URI specified to play from."
171 msgstr "Ingen uri angiven att spela upp från."
172
173 #, c-format
174 msgid "Invalid URI \"%s\"."
175 msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
176
177 msgid "This stream type cannot be played yet."
178 msgstr "Den här strömtypen kan inte spelas upp än."
179
180 #, c-format
181 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
182 msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för \"%s\"."
183
184 msgid "Source element is invalid."
185 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
186
187 #, c-format
188 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
189 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
190
191 msgid "This CD has no audio tracks"
192 msgstr "Den här cd-skivan saknar ljudspår"
193
194 msgid "Can't record audio fast enough"
195 msgstr "Kan inte spela in ljud tillräckligt snabbt"
196
197 msgid "Failed to read tag: not enough data"
198 msgstr "Misslyckades med att läsa tagg: inte tillräckligt mycket data"
199
200 msgid "track ID"
201 msgstr "spår-id"
202
203 msgid "MusicBrainz track ID"
204 msgstr "MusicBrainz spår-id"
205
206 msgid "artist ID"
207 msgstr "artist-id"
208
209 msgid "MusicBrainz artist ID"
210 msgstr "MusicBrainz artist-id"
211
212 msgid "album ID"
213 msgstr "album-id"
214
215 msgid "MusicBrainz album ID"
216 msgstr "MusicBrainz album-id"
217
218 msgid "album artist ID"
219 msgstr "albumartist-id"
220
221 msgid "MusicBrainz album artist ID"
222 msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
223
224 msgid "track TRM ID"
225 msgstr "spår TRM-ID"
226
227 msgid "MusicBrainz TRM ID"
228 msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
229
230 msgid "capturing shutter speed"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
234 msgstr ""
235
236 msgid "capturing focal ratio"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
240 msgstr ""
241
242 msgid "capturing focal length"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
246 msgstr ""
247
248 msgid "capturing digital zoom ratio"
249 msgstr ""
250
251 msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
252 msgstr ""
253
254 msgid "capturing iso speed"
255 msgstr ""
256
257 msgid "The ISO speed used when capturing an image"
258 msgstr ""
259
260 msgid "capturing exposure program"
261 msgstr ""
262
263 msgid "The exposure program used when capturing an image"
264 msgstr ""
265
266 msgid "capturing exposure mode"
267 msgstr ""
268
269 msgid "The exposure mode used when capturing an image"
270 msgstr ""
271
272 msgid "capturing exposure compensation"
273 msgstr ""
274
275 msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
276 msgstr ""
277
278 msgid "capturing scene capture type"
279 msgstr ""
280
281 msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
282 msgstr ""
283
284 msgid "capturing gain adjustment"
285 msgstr ""
286
287 msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
288 msgstr ""
289
290 msgid "capturing white balance"
291 msgstr ""
292
293 msgid "The white balance mode set when capturing an image"
294 msgstr ""
295
296 msgid "capturing contrast"
297 msgstr ""
298
299 msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
300 msgstr ""
301
302 msgid "capturing saturation"
303 msgstr ""
304
305 msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
306 msgstr ""
307
308 msgid "capturing sharpness"
309 msgstr ""
310
311 msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
312 msgstr ""
313
314 msgid "capturing flash fired"
315 msgstr ""
316
317 msgid "If the flash fired while capturing an image"
318 msgstr ""
319
320 msgid "capturing flash mode"
321 msgstr ""
322
323 msgid "The selected flash mode while capturing an image"
324 msgstr ""
325
326 msgid "capturing metering mode"
327 msgstr ""
328
329 msgid ""
330 "The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
331 msgstr ""
332
333 msgid "capturing source"
334 msgstr ""
335
336 msgid "The source or type of device used for the capture"
337 msgstr ""
338
339 msgid "image horizontal ppi"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
343 msgstr ""
344
345 msgid "image vertical ppi"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
349 msgstr ""
350
351 msgid "ID3v2 frame"
352 msgstr ""
353
354 msgid "unparsed id3v2 tag frame"
355 msgstr ""
356
357 msgid "ID3 tag"
358 msgstr "ID3-tagg"
359
360 msgid "APE tag"
361 msgstr "APE-tagg"
362
363 msgid "ICY internet radio"
364 msgstr "ICY internetradio"
365
366 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
367 msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
368
369 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
370 msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
371
372 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
373 msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
374
375 msgid "Windows Media Speech"
376 msgstr "Windows Media Speech"
377
378 msgid "CYUV Lossless"
379 msgstr "Förlustfri CYUV"
380
381 msgid "FFMpeg v1"
382 msgstr "FFMpeg v1"
383
384 msgid "Lossless MSZH"
385 msgstr "Förlustfri MSZH"
386
387 msgid "Run-length encoding"
388 msgstr "Körlängdskodning"
389
390 msgid "Sami subtitle format"
391 msgstr "Undertextformatet Sami"
392
393 msgid "TMPlayer subtitle format"
394 msgstr "Undertextformatet TMPlayer"
395
396 msgid "Kate subtitle format"
397 msgstr "Undertextformatet Kate"
398
399 #, fuzzy
400 msgid "Uncompressed video"
401 msgstr "Okomprimerad YUV"
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Uncompressed gray"
405 msgstr "Okomprimerad gråskalebild"
406
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Uncompressed %s YUV %s"
409 msgstr "Okomprimerad YUV"
410
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
413 msgstr "Okomprimerad palettiserad %d-bitars %s"
414
415 #, c-format
416 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
417 msgstr "DivX MPEG-4 version %d"
418
419 #, fuzzy
420 msgid "Uncompressed audio"
421 msgstr "Okomprimerad YUV"
422
423 #, fuzzy, c-format
424 msgid "Raw %d-bit %s audio"
425 msgstr "Rått %d-bitars PCM-ljud"
426
427 msgid "Audio CD source"
428 msgstr "Ljud-cd-källa"
429
430 msgid "DVD source"
431 msgstr "Dvd-källa"
432
433 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
434 msgstr "Real Time Streaming Protocol-källa (RTSP)"
435
436 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
437 msgstr "Microsoft Media Server-protokollkälla (MMS)"
438
439 #, c-format
440 msgid "%s protocol source"
441 msgstr "%s-protokollkälla"
442
443 #, c-format
444 msgid "%s video RTP depayloader"
445 msgstr "%s RTP-uppackare (video)"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s audio RTP depayloader"
449 msgstr "%s RTP-uppackare (ljud)"
450
451 #, c-format
452 msgid "%s RTP depayloader"
453 msgstr "%s RTP-uppackare"
454
455 #, c-format
456 msgid "%s demuxer"
457 msgstr "%s-avmultiplexor"
458
459 #, c-format
460 msgid "%s decoder"
461 msgstr "%s-avkodare"
462
463 #, c-format
464 msgid "%s video RTP payloader"
465 msgstr "%s RTP-packare (video)"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s audio RTP payloader"
469 msgstr "%s RTP-packare (ljud)"
470
471 #, c-format
472 msgid "%s RTP payloader"
473 msgstr "%s RTP-packare"
474
475 #, c-format
476 msgid "%s muxer"
477 msgstr "%s-multiplexor"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s encoder"
481 msgstr "%s-kodare"
482
483 #, c-format
484 msgid "GStreamer element %s"
485 msgstr "GStreamer-elementet %s"
486
487 msgid "Unknown source element"
488 msgstr "Okänt source-element"
489
490 msgid "Unknown sink element"
491 msgstr "Okänt sink-element"
492
493 msgid "Unknown element"
494 msgstr "Okänt element"
495
496 msgid "Unknown decoder element"
497 msgstr "Okänt avkodarelement"
498
499 msgid "Unknown encoder element"
500 msgstr "Okänt kodarelement"
501
502 msgid "Plugin or element of unknown type"
503 msgstr "Insticksmodul eller element av okänd typ"
504
505 #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
506 #~ msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
507
508 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
509 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:0"
510
511 #~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
512 #~ msgstr "Okomprimerad plan YVU 4:2:0"
513
514 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
515 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:2:2"
516
517 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
518 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:0"
519
520 #~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
521 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YVU 4:1:0"
522
523 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
524 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:1:1"
525
526 #~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
527 #~ msgstr "Okomprimerad paketerad YUV 4:4:4"
528
529 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
530 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:2:2"
531
532 #~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
533 #~ msgstr "Okomprimerad plan YUV 4:1:1"
534
535 #~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
536 #~ msgstr "Okomprimerad svartvitt y-plan"
537
538 #~ msgid "Raw PCM audio"
539 #~ msgstr "Rått PCM-ljud"
540
541 #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
542 #~ msgstr "Rått %d-bitars flyttalsljud"
543
544 #~ msgid "Raw floating-point audio"
545 #~ msgstr "Rått flyttalsljud"
546
547 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
548 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
549
550 #~ msgid "No filename given"
551 #~ msgstr "Inget filnamn angivet"
552
553 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
554 #~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
555
556 #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
557 #~ msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
558
559 #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
560 #~ msgstr "Ogiltig uri för undertext \"%s\", undertexter inaktiverade."
561
562 #~ msgid "RTSP streams cannot be played yet."
563 #~ msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
564
565 #~ msgid "Could not create \"decodebin\" element."
566 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
567
568 #~ msgid ""
569 #~ "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle "
570 #~ "file or some other type of text file, or the media file was not "
571 #~ "recognized."
572 #~ msgstr ""
573 #~ "Endast en undertextström identifierades. Antingen läser du in en "
574 #~ "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
575 #~ "mediafilen igen."
576
577 #~ msgid ""
578 #~ "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need "
579 #~ "to install the necessary plugins."
580 #~ msgstr ""
581 #~ "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du "
582 #~ "kanske behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
583
584 #~ msgid "This is not a media file"
585 #~ msgstr "Det här är inte en mediafil"
586
587 #~ msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
588 #~ msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
589
590 #~ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
591 #~ msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementet saknas."
592
593 #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
594 #~ msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementet saknas."
595
596 #~ msgid "No device specified."
597 #~ msgstr "Ingen enheten angiven."
598
599 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
600 #~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
601
602 #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
603 #~ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
604
605 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
606 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
607
608 #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
609 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
610
611 #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
612 #~ msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
613
614 #~ msgid "Can't display both text subtitles and subpictures."
615 #~ msgstr "Kan inte visa både undertexter och underbilder."
616
617 #~ msgid "No Temp directory specified."
618 #~ msgstr "Ingen temporärkatalog har angivits."
619
620 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
621 #~ msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen \"%s\"."
622
623 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
624 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
625
626 #~ msgid "Internal data flow error."
627 #~ msgstr "Internt dataflödesfel."
628
629 #~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
630 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
631
632 #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
633 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
634
635 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
636 #~ msgstr "Kunde inte skapa \"typefind\"-element."
637
638 #~ msgid "No file name specified."
639 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
640
641 #~ msgid "artist sortname"
642 #~ msgstr "artistsorteringsnamn"
643
644 #~ msgid "MusicBrainz artist sortname"
645 #~ msgstr "MusicBrainz sorteringsnamn för artist"
646
647 #~ msgid "discid"
648 #~ msgstr "skiv-id"
649
650 #~ msgid "Device is not open."
651 #~ msgstr "Enheten är inte öppen."
652
653 #~ msgid "Device is open."
654 #~ msgstr "Enheten är öppen."
655
656 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
657 #~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
658
659 #~ msgid "No filename given."
660 #~ msgstr "Inget filnamn angivet."
661
662 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
663 #~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
664
665 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
666 #~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
667
668 #~ msgid ""
669 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
670 #~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
671 #~ "running 'gst-inspect %s'"
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
674 #~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
675 #~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
676
677 #~ msgid ""
678 #~ "No usable colorspace element could be found.\n"
679 #~ "Please install one and restart."
680 #~ msgstr ""
681 #~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
682 #~ "Installera ett och starta om."
683
684 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
685 #~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
686
687 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
688 #~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
689
690 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
691 #~ msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
692
693 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
694 #~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
695
696 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
697 #~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
698
699 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
700 #~ msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
701
702 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
703 #~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
704
705 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
706 #~ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
707
708 #~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
709 #~ msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
710
711 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
712 #~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
713
714 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
715 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
716
717 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
718 #~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
719
720 #~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
721 #~ msgstr "Din OSS-enhet saknar stöd för mono eller stereo."
722
723 #~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
724 #~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
725
726 #~ msgid "Volume"
727 #~ msgstr "Volym"
728
729 #~ msgid "Speaker"
730 #~ msgstr "Högtalare"
731
732 #~ msgid "Mixer"
733 #~ msgstr "Mixer"
734
735 #~ msgid "PCM-2"
736 #~ msgstr "PCM-2"
737
738 #~ msgid "Record"
739 #~ msgstr "Spela in"
740
741 #~ msgid "In-gain"
742 #~ msgstr "Införstärkning"
743
744 #~ msgid "Out-gain"
745 #~ msgstr "Utförstärkning"
746
747 #~ msgid "Line-1"
748 #~ msgstr "Linje-1"
749
750 #~ msgid "Line-2"
751 #~ msgstr "Linje-2"
752
753 #~ msgid "Line-3"
754 #~ msgstr "Linje-3"
755
756 #~ msgid "Digital-1"
757 #~ msgstr "Digital-1"
758
759 #~ msgid "Digital-2"
760 #~ msgstr "Digital-2"
761
762 #~ msgid "Digital-3"
763 #~ msgstr "Digital-3"
764
765 #~ msgid "Phone-in"
766 #~ msgstr "Tele-in"
767
768 #~ msgid "Phone-out"
769 #~ msgstr "Tele-ut"
770
771 #~ msgid "Video"
772 #~ msgstr "Video"
773
774 #~ msgid "Radio"
775 #~ msgstr "Radio"
776
777 #~ msgid "Monitor"
778 #~ msgstr "Monitor"
779
780 #~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
781 #~ msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
782
783 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
784 #~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
785
786 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
789
790 #~ msgid "Line"
791 #~ msgstr "Linje"
792
793 #~ msgid "Digital"
794 #~ msgstr "Digital"
795
796 #~ msgid "Phone in"
797 #~ msgstr "Tele in"
798
799 #~ msgid "Phone out"
800 #~ msgstr "Tele ut"
801
802 #~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
803 #~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
804
805 #~ msgid "Information to send to server"
806 #~ msgstr "Information att skicka till server"
807
808 #~ msgid "Port"
809 #~ msgstr "Port"
810
811 #~ msgid "Server name"
812 #~ msgstr "Servernamn"
813
814 #~ msgid "Server type"
815 #~ msgstr "Servertyp"
816
817 #~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
818 #~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
819
820 #~ msgid "The port that the server is running the database on"
821 #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
822
823 #~ msgid ""
824 #~ "There was an error displaying help: \n"
825 #~ "%s"
826 #~ msgstr ""
827 #~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
828 #~ "%s"
829
830 #~ msgid "Login Information"
831 #~ msgstr "Inloggningsinformation"
832
833 #~ msgid "Sen_d no information"
834 #~ msgstr "Ski_cka ingen information"
835
836 #~ msgid "Send real _information"
837 #~ msgstr "Skicka verklig _information"
838
839 #~ msgid "Send _other information:"
840 #~ msgstr "Skicka _annan information:"
841
842 #~ msgid "_Name:"
843 #~ msgstr "_Namn:"
844
845 #~ msgid "Hostna_me:"
846 #~ msgstr "Värdna_mn:"
847
848 #~ msgid "Server"
849 #~ msgstr "Server"
850
851 #~ msgid "Location"
852 #~ msgstr "Plats"
853
854 #~ msgid "_Update Server List"
855 #~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
856
857 #~ msgid "Other _server:"
858 #~ msgstr "Annan _server:"
859
860 #~ msgid "Hos_tname:"
861 #~ msgstr "Vä_rdnamn:"
862
863 #~ msgid "_Port:"
864 #~ msgstr "_Port:"
865
866 #~ msgid "CD Database Preferences"
867 #~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
868
869 #~ msgid "Unknown / Unknown"
870 #~ msgstr "Okänd / Okänd"
871
872 #~ msgid "Unknown"
873 #~ msgstr "Okänd"
874
875 #~ msgid "Multiple matches..."
876 #~ msgstr "Flera träffar..."
877
878 #~ msgid "Category"
879 #~ msgstr "Kategori"
880
881 #~ msgid "Artist and Title"
882 #~ msgstr "Artist och titel"
883
884 #~ msgid "Unknown track"
885 #~ msgstr "Okänt spår"
886
887 #~ msgid "CD Database"
888 #~ msgstr "Cd-databas"
889
890 #~ msgid "Modify your CD database preferences"
891 #~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
892
893 #~ msgid "Blues"
894 #~ msgstr "Blues"
895
896 #~ msgid "Classical Rock"
897 #~ msgstr "Klassisk rock"
898
899 #~ msgid "Country"
900 #~ msgstr "Country"
901
902 #~ msgid "Dance"
903 #~ msgstr "Dance"
904
905 #~ msgid "Disco"
906 #~ msgstr "Disco"
907
908 #~ msgid "Funk"
909 #~ msgstr "Funk"
910
911 #~ msgid "Grunge"
912 #~ msgstr "Grunge"
913
914 #~ msgid "Hip-Hop"
915 #~ msgstr "Hip-Hop"
916
917 #~ msgid "Jazz"
918 #~ msgstr "Jazz"
919
920 #~ msgid "Metal"
921 #~ msgstr "Metal"
922
923 #~ msgid "New Age"
924 #~ msgstr "New Age"
925
926 #~ msgid "Oldies"
927 #~ msgstr "Gamla godingar"
928
929 #~ msgid "Other"
930 #~ msgstr "Annat"
931
932 #~ msgid "Pop"
933 #~ msgstr "Pop"
934
935 #~ msgid "R&B"
936 #~ msgstr "R&B"
937
938 #~ msgid "Rap"
939 #~ msgstr "Rap"
940
941 #~ msgid "Reggae"
942 #~ msgstr "Reggae"
943
944 #~ msgid "Rock"
945 #~ msgstr "Rock"
946
947 #~ msgid "Techno"
948 #~ msgstr "Techno"
949
950 #~ msgid "Industrial"
951 #~ msgstr "Industrial"
952
953 #~ msgid "Alternative"
954 #~ msgstr "Alternativmusik"
955
956 #~ msgid "Ska"
957 #~ msgstr "Ska"
958
959 #~ msgid "Death Metal"
960 #~ msgstr "Death Metal"
961
962 #~ msgid "Pranks"
963 #~ msgstr "Pranks"
964
965 #~ msgid "Soundtrack"
966 #~ msgstr "Filmmusik"
967
968 #~ msgid "Euro-Techno"
969 #~ msgstr "Euro-Techno"
970
971 #~ msgid "Ambient"
972 #~ msgstr "Ambient"
973
974 #~ msgid "Trip-Hop"
975 #~ msgstr "Trip-Hop"
976
977 #~ msgid "Vocal"
978 #~ msgstr "Vocal"
979
980 #~ msgid "Jazz+Funk"
981 #~ msgstr "Jazz+Funk"
982
983 #~ msgid "Fusion"
984 #~ msgstr "Fusion"
985
986 #~ msgid "Trance"
987 #~ msgstr "Trance"
988
989 #~ msgid "Classical"
990 #~ msgstr "Klassiskt"
991
992 #~ msgid "Instrumental"
993 #~ msgstr "Instrumentellt"
994
995 #~ msgid "Acid"
996 #~ msgstr "Acid"
997
998 #~ msgid "House"
999 #~ msgstr "House"
1000
1001 #~ msgid "Game"
1002 #~ msgstr "Spel"
1003
1004 #~ msgid "Sound Clip"
1005 #~ msgstr "Ljudklipp"
1006
1007 #~ msgid "Gospel"
1008 #~ msgstr "Gospel"
1009
1010 #~ msgid "Noise"
1011 #~ msgstr "Brus"
1012
1013 #~ msgid "Alt"
1014 #~ msgstr "Alt"
1015
1016 #~ msgid "Soul"
1017 #~ msgstr "Soul"
1018
1019 #~ msgid "Punk"
1020 #~ msgstr "Punk"
1021
1022 #~ msgid "Space"
1023 #~ msgstr "Space"
1024
1025 #~ msgid "Meditative"
1026 #~ msgstr "Meditativt"
1027
1028 #~ msgid "Instrumental Pop"
1029 #~ msgstr "Instrumentell pop"
1030
1031 #~ msgid "Instrumental Rock"
1032 #~ msgstr "Instrumentell rock"
1033
1034 #~ msgid "Ethnic"
1035 #~ msgstr "Folkmusik"
1036
1037 #~ msgid "Gothic"
1038 #~ msgstr "Gotiskt"
1039
1040 #~ msgid "Darkwave"
1041 #~ msgstr "Darkwave"
1042
1043 #~ msgid "Techno-Industrial"
1044 #~ msgstr "Techno-Industrial"
1045
1046 #~ msgid "Electronic"
1047 #~ msgstr "Electroniskt"
1048
1049 #~ msgid "Pop-Folk"
1050 #~ msgstr "Pop-Folk"
1051
1052 #~ msgid "Eurodance"
1053 #~ msgstr "Eurodance"
1054
1055 #~ msgid "Dream"
1056 #~ msgstr "Dream"
1057
1058 #~ msgid "Southern Rock"
1059 #~ msgstr "Southern Rock"
1060
1061 #~ msgid "Comedy"
1062 #~ msgstr "Komedi"
1063
1064 #~ msgid "Cult"
1065 #~ msgstr "Kult"
1066
1067 #~ msgid "Gangsta Rap"
1068 #~ msgstr "Gangsta rap"
1069
1070 #~ msgid "Top 40"
1071 #~ msgstr "Topp 40"
1072
1073 #~ msgid "Christian Rap"
1074 #~ msgstr "Kristen rap"
1075
1076 #~ msgid "Pop/Funk"
1077 #~ msgstr "Pop/Funk"
1078
1079 #~ msgid "Jungle"
1080 #~ msgstr "Jungle"
1081
1082 #~ msgid "Native American"
1083 #~ msgstr "Amerikansk folkmusik"
1084
1085 #~ msgid "Cabaret"
1086 #~ msgstr "Kabaré"
1087
1088 #~ msgid "New Wave"
1089 #~ msgstr "New Wave"
1090
1091 #~ msgid "Psychedelic"
1092 #~ msgstr "Psykedeliskt"
1093
1094 #~ msgid "Rave"
1095 #~ msgstr "Rave"
1096
1097 #~ msgid "Showtunes"
1098 #~ msgstr "Showtunes"
1099
1100 #~ msgid "Trailer"
1101 #~ msgstr "Trailer"
1102
1103 #~ msgid "Lo-Fi"
1104 #~ msgstr "Lo-Fi"
1105
1106 #~ msgid "Tribal"
1107 #~ msgstr "Tribal"
1108
1109 #~ msgid "Acid Punk"
1110 #~ msgstr "Acid Punk"
1111
1112 #~ msgid "Acid Jazz"
1113 #~ msgstr "Acid Jazz"
1114
1115 #~ msgid "Polka"
1116 #~ msgstr "Polka"
1117
1118 #~ msgid "Retro"
1119 #~ msgstr "Retro"
1120
1121 #~ msgid "Musical"
1122 #~ msgstr "Musikal"
1123
1124 #~ msgid "Rock & Roll"
1125 #~ msgstr "Rock & roll"
1126
1127 #~ msgid "Hard Rock"
1128 #~ msgstr "Hårdrock"
1129
1130 #~ msgid "Folk"
1131 #~ msgstr "Folk"
1132
1133 #~ msgid "Folk/Rock"
1134 #~ msgstr "Folk/Rock"
1135
1136 #~ msgid "National Folk"
1137 #~ msgstr "Nationell folkmusik"
1138
1139 #~ msgid "Swing"
1140 #~ msgstr "Swing"
1141
1142 #~ msgid "Fast-Fusion"
1143 #~ msgstr "Fast-Fusion"
1144
1145 #~ msgid "Bebop"
1146 #~ msgstr "Bebop"
1147
1148 #~ msgid "Latin"
1149 #~ msgstr "Latinskt"
1150
1151 #~ msgid "Revival"
1152 #~ msgstr "Uppväckelse"
1153
1154 #~ msgid "Celtic"
1155 #~ msgstr "Keltiskt"
1156
1157 #~ msgid "Bluegrass"
1158 #~ msgstr "Bluegrass"
1159
1160 #~ msgid "Avantgarde"
1161 #~ msgstr "Avantgarde"
1162
1163 #~ msgid "Gothic Rock"
1164 #~ msgstr "Gotisk rock"
1165
1166 #~ msgid "Progressive Rock"
1167 #~ msgstr "Progressiv rock"
1168
1169 #~ msgid "Psychedelic Rock"
1170 #~ msgstr "Psykedelisk rock"
1171
1172 #~ msgid "Symphonic Rock"
1173 #~ msgstr "Symfonisk rock"
1174
1175 #~ msgid "Slow Rock"
1176 #~ msgstr "Slow Rock"
1177
1178 #~ msgid "Big Band"
1179 #~ msgstr "Big Band"
1180
1181 #~ msgid "Chorus"
1182 #~ msgstr "Kör"
1183
1184 #~ msgid "Easy Listening"
1185 #~ msgstr "Lättlyssnat"
1186
1187 #~ msgid "Acoustic"
1188 #~ msgstr "Akustiskt"
1189
1190 #~ msgid "Humour"
1191 #~ msgstr "Humor"
1192
1193 #~ msgid "Speech"
1194 #~ msgstr "Tal"
1195
1196 #~ msgid "Chanson"
1197 #~ msgstr "Chanson"
1198
1199 #~ msgid "Opera"
1200 #~ msgstr "Opera"
1201
1202 #~ msgid "Chamber Music"
1203 #~ msgstr "Kammarmusik"
1204
1205 #~ msgid "Sonata"
1206 #~ msgstr "Sonat"
1207
1208 #~ msgid "Symphony"
1209 #~ msgstr "Symfoni"
1210
1211 #~ msgid "Booty Bass"
1212 #~ msgstr "Booty Bass"
1213
1214 #~ msgid "Primus"
1215 #~ msgstr "Primus"
1216
1217 #~ msgid "Porn Groove"
1218 #~ msgstr "Porn Groove"
1219
1220 #~ msgid "Slow Jam"
1221 #~ msgstr "Slow Jam"
1222
1223 #~ msgid "Club"
1224 #~ msgstr "Klubb"
1225
1226 #~ msgid "Tango"
1227 #~ msgstr "Tango"
1228
1229 #~ msgid "Samba"
1230 #~ msgstr "Samba"
1231
1232 #~ msgid "Folklore"
1233 #~ msgstr "Folklore"
1234
1235 #~ msgid "Ballad"
1236 #~ msgstr "Ballad"
1237
1238 #~ msgid "Power Ballad"
1239 #~ msgstr "Power Ballad"
1240
1241 #~ msgid "Rhythmic Soul"
1242 #~ msgstr "Rhythmic Soul"
1243
1244 #~ msgid "Freestyle"
1245 #~ msgstr "Freestyle"
1246
1247 #~ msgid "Duet"
1248 #~ msgstr "Duett"
1249
1250 #~ msgid "Punk Rock"
1251 #~ msgstr "Punkrock"
1252
1253 #~ msgid "Drum Solo"
1254 #~ msgstr "Trumsolo"
1255
1256 #~ msgid "A Cappella"
1257 #~ msgstr "A cappella"
1258
1259 #~ msgid "Euro-House"
1260 #~ msgstr "Euro-House"
1261
1262 #~ msgid "Dance Hall"
1263 #~ msgstr "Dance Hall"
1264
1265 #~ msgid "Goa"
1266 #~ msgstr "Goa"
1267
1268 #~ msgid "Drum & Bass"
1269 #~ msgstr "Drum & Bass"
1270
1271 #~ msgid "Club-House"
1272 #~ msgstr "Club-House"
1273
1274 #~ msgid "Hardcore"
1275 #~ msgstr "Hardcore"
1276
1277 #~ msgid "Terror"
1278 #~ msgstr "Terror"
1279
1280 #~ msgid "Indie"
1281 #~ msgstr "Indie"
1282
1283 #~ msgid "BritPop"
1284 #~ msgstr "BritPop"
1285
1286 #~ msgid "Negerpunk"
1287 #~ msgstr "Negerpunk"
1288
1289 #~ msgid "Polsk Punk"
1290 #~ msgstr "Polsk punk"
1291
1292 #~ msgid "Beat"
1293 #~ msgstr "Beat"
1294
1295 #~ msgid "Christian Gangsta Rap"
1296 #~ msgstr "Kristen gangsta rap"
1297
1298 #~ msgid "Heavy Metal"
1299 #~ msgstr "Heavy Metal"
1300
1301 #~ msgid "Black Metal"
1302 #~ msgstr "Black Metal"
1303
1304 #~ msgid "Crossover"
1305 #~ msgstr "Crossover"
1306
1307 #~ msgid "Contemporary Christian"
1308 #~ msgstr "Modern kristen"
1309
1310 #~ msgid "Christian Rock"
1311 #~ msgstr "Kristen rock"
1312
1313 #~ msgid "Merengue"
1314 #~ msgstr "Merengue"
1315
1316 #~ msgid "Salsa"
1317 #~ msgstr "Salsa"
1318
1319 #~ msgid "Thrash Metal"
1320 #~ msgstr "Thrash Metal"
1321
1322 #~ msgid "Anime"
1323 #~ msgstr "Anime"
1324
1325 #~ msgid "JPop"
1326 #~ msgstr "JPop"
1327
1328 #~ msgid "Synthpop"
1329 #~ msgstr "Synthpop"
1330
1331 #~ msgid "Nu-Metal"
1332 #~ msgstr "Nu-Metal"
1333
1334 #~ msgid "Art Rock"
1335 #~ msgstr "Art rock"
1336
1337 #~ msgid "Editing Disc ID: %s"
1338 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: %s"
1339
1340 #~ msgid "Editing Disc ID: "
1341 #~ msgstr "Redigerar skiv-id: "
1342
1343 #~ msgid "_Artist:"
1344 #~ msgstr "_Artist:"
1345
1346 #~ msgid "Disc _Title:"
1347 #~ msgstr "Skiv_titel:"
1348
1349 #~ msgid "Show advanced disc options"
1350 #~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
1351
1352 #~ msgid "Hide advanced disc options"
1353 #~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
1354
1355 #~ msgid "_Disc comments:"
1356 #~ msgstr "_Skivkommentarer:"
1357
1358 #~ msgid "_Genre:"
1359 #~ msgstr "_Genre:"
1360
1361 #~ msgid "_Year:"
1362 #~ msgstr "_År:"
1363
1364 #~ msgid "Title"
1365 #~ msgstr "Titel"
1366
1367 #~ msgid "Length"
1368 #~ msgstr "Speltid"
1369
1370 #~ msgid "Show advanced track options"
1371 #~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
1372
1373 #~ msgid "Hide advanced track options"
1374 #~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
1375
1376 #~ msgid "_Extra track data:"
1377 #~ msgstr "_Extra spårdata:"
1378
1379 #~ msgid "Time Line"
1380 #~ msgstr "Tidslinje"
1381
1382 #~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
1383 #~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
1384
1385 #~ msgid "Info Line"
1386 #~ msgstr "Informationsrad"
1387
1388 #~ msgid "Line for displaying information"
1389 #~ msgstr "Rad för visning av information"
1390
1391 #~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
1392 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
1393
1394 #~ msgid "Album Line"
1395 #~ msgstr "Albumrad"
1396
1397 #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
1398 #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
1399
1400 #~ msgid "Pause"
1401 #~ msgstr "Paus"
1402
1403 #~ msgid "Playing %s - %s"
1404 #~ msgstr "Spelar %s - %s"
1405
1406 #~ msgid "Unknown Artist"
1407 #~ msgstr "Okänd artist"
1408
1409 #~ msgid "Unknown Album"
1410 #~ msgstr "Okänt album"
1411
1412 #~ msgid "Playing"
1413 #~ msgstr "Spelar"
1414
1415 #~ msgid "Paused"
1416 #~ msgstr "Gör paus"
1417
1418 #~ msgid "CD Player"
1419 #~ msgstr "Cd-spelare"
1420
1421 #~ msgid "Stopped"
1422 #~ msgstr "Stoppad"
1423
1424 #~ msgid "Disc error"
1425 #~ msgstr "Skivfel"
1426
1427 #~ msgid "Data CD"
1428 #~ msgstr "Data-cd"
1429
1430 #~ msgid "No Cdrom"
1431 #~ msgstr "Ingen cd-rom"
1432
1433 #~ msgid "Drive Error"
1434 #~ msgstr "Enhetsfel"
1435
1436 #~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
1437 #~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
1438
1439 #~ msgid "Unknown artist"
1440 #~ msgstr "Okänd artist"
1441
1442 #~ msgid "Unknown disc"
1443 #~ msgstr "Okänd skiva"
1444
1445 #~ msgid "%d - Unknown"
1446 #~ msgstr "%d - okänd"
1447
1448 #~ msgid "P_revious track"
1449 #~ msgstr "F_öregående spår"
1450
1451 #~ msgid "_Stop"
1452 #~ msgstr "_Stopp"
1453
1454 #~ msgid "_Play / Pause"
1455 #~ msgstr "S_pela/Paus"
1456
1457 #~ msgid "_Next track"
1458 #~ msgstr "_Nästa spår"
1459
1460 #~ msgid "_Eject disc"
1461 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
1462
1463 #~ msgid "_Help"
1464 #~ msgstr "_Hjälp"
1465
1466 #~ msgid "_About CD player"
1467 #~ msgstr "_Om cd-spelare"
1468
1469 #~ msgid "Set device"
1470 #~ msgstr "Ställ in enhet"
1471
1472 #~ msgid "No CD device"
1473 #~ msgstr "Ingen cd-enhet"
1474
1475 #~ msgid "_Details"
1476 #~ msgstr "_Detaljer"
1477
1478 #~ msgid "_Set device"
1479 #~ msgstr "_Ställ in enhet"
1480
1481 #~ msgid "Invalid CD device"
1482 #~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
1483
1484 #~ msgid "Position"
1485 #~ msgstr "Position"
1486
1487 #~ msgid "Open track editor"
1488 #~ msgstr "Öppna spårredigerare"
1489
1490 #~ msgid "Track editor"
1491 #~ msgstr "Spårredigerare"
1492
1493 #~ msgid "Open preferences"
1494 #~ msgstr "Öppna inställningar"
1495
1496 #~ msgid "Preferences"
1497 #~ msgstr "Inställningar"
1498
1499 #~ msgid "Track List"
1500 #~ msgstr "Spårlista"
1501
1502 #~ msgid "Previous track"
1503 #~ msgstr "Föregående spår"
1504
1505 #~ msgid "Previous"
1506 #~ msgstr "Föregående"
1507
1508 #~ msgid "Rewind"
1509 #~ msgstr "Spola tillbaka"
1510
1511 #~ msgid "Play / Pause"
1512 #~ msgstr "Spela/Paus"
1513
1514 #~ msgid "Stop"
1515 #~ msgstr "Stopp"
1516
1517 #~ msgid "Fast forward"
1518 #~ msgstr "Snabbspola"
1519
1520 #~ msgid "Next track"
1521 #~ msgstr "Nästa spår"
1522
1523 #~ msgid "Eject CD"
1524 #~ msgstr "Mata ut cd"
1525
1526 #~ msgid "Eject"
1527 #~ msgstr "Mata ut"
1528
1529 #~ msgid "CD device to use"
1530 #~ msgstr "Cd-enhet att använda"
1531
1532 #~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
1533 #~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
1534
1535 #~ msgid "Play the CD on startup"
1536 #~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
1537
1538 #~ msgid "Cannot create player"
1539 #~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
1540
1541 #~ msgid "Play audio CDs"
1542 #~ msgstr "Spela ljud-cd"
1543
1544 #~ msgid "CD player theme"
1545 #~ msgstr "Cd-spelartema"
1546
1547 #~ msgid "Device path"
1548 #~ msgstr "Enhetssökväg"
1549
1550 #~ msgid "Record sound clips"
1551 #~ msgstr "Spela in ljudklipp"
1552
1553 #~ msgid "Sound Recorder"
1554 #~ msgstr "Ljudinspelare"
1555
1556 #~ msgid "About"
1557 #~ msgstr "Om"
1558
1559 #~ msgid "Close"
1560 #~ msgstr "Stäng"
1561
1562 #~ msgid "Close this window"
1563 #~ msgstr "Stäng detta fönster"
1564
1565 #~ msgid "Contents"
1566 #~ msgstr "Innehåll"
1567
1568 #~ msgid "Create a new sample"
1569 #~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
1570
1571 #~ msgid "File Information"
1572 #~ msgstr "Filinformation"
1573
1574 #~ msgid "File _Information"
1575 #~ msgstr "Fil_information"
1576
1577 #~ msgid "Main toolbar"
1578 #~ msgstr "Huvudverktygsrad"
1579
1580 #~ msgid "New"
1581 #~ msgstr "Nytt"
1582
1583 #~ msgid "Open"
1584 #~ msgstr "Öppna"
1585
1586 #~ msgid "Open a file"
1587 #~ msgstr "Öppna en fil"
1588
1589 #~ msgid "Play sound"
1590 #~ msgstr "Spela ljud"
1591
1592 #~ msgid "Quit"
1593 #~ msgstr "Avsluta"
1594
1595 #~ msgid "Quit the application"
1596 #~ msgstr "Avsluta programmet"
1597
1598 #~ msgid "Recent _Files"
1599 #~ msgstr "Senaste _filer"
1600
1601 #~ msgid "Record sound"
1602 #~ msgstr "Spela in ljud"
1603
1604 #~ msgid "Run Mixer"
1605 #~ msgstr "Kör mixer"
1606
1607 #~ msgid "Run _Mixer"
1608 #~ msgstr "Kör _mixer"
1609
1610 #~ msgid "Run the audio mixer"
1611 #~ msgstr "Kör ljudmixern"
1612
1613 #~ msgid "Save"
1614 #~ msgstr "Spara"
1615
1616 #~ msgid "Save As"
1617 #~ msgstr "Spara som"
1618
1619 #~ msgid "Save _As..."
1620 #~ msgstr "Spara so_m..."
1621
1622 #~ msgid "Save the current file"
1623 #~ msgstr "Spara den aktuella filen"
1624
1625 #~ msgid "Save the current file with a different name"
1626 #~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
1627
1628 #~ msgid "Show information about the current file"
1629 #~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
1630
1631 #~ msgid "Show information for Sound Recorder"
1632 #~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
1633
1634 #~ msgid "Stop sound"
1635 #~ msgstr "Stoppa ljud"
1636
1637 #~ msgid "_About"
1638 #~ msgstr "_Om"
1639
1640 #~ msgid "_Close Window"
1641 #~ msgstr "S_täng fönster"
1642
1643 #~ msgid "_Contents"
1644 #~ msgstr "_Innehåll"
1645
1646 #~ msgid "_Control"
1647 #~ msgstr "_Kontroll"
1648
1649 #~ msgid "_File"
1650 #~ msgstr "_Fil"
1651
1652 #~ msgid "_New"
1653 #~ msgstr "_Nytt"
1654
1655 #~ msgid "_Open..."
1656 #~ msgstr "_Öppna..."
1657
1658 #~ msgid "_Play"
1659 #~ msgstr "_Spela"
1660
1661 #~ msgid "_Quit"
1662 #~ msgstr "_Avsluta"
1663
1664 #~ msgid "_Record"
1665 #~ msgstr "Spela _in"
1666
1667 #~ msgid "_Save"
1668 #~ msgstr "_Spara"
1669
1670 #~ msgid "hours"
1671 #~ msgstr "timmar"
1672
1673 #~ msgid "hour"
1674 #~ msgstr "timme"
1675
1676 #~ msgid "minutes"
1677 #~ msgstr "minuter"
1678
1679 #~ msgid "minute"
1680 #~ msgstr "minut"
1681
1682 #~ msgid "seconds"
1683 #~ msgstr "sekunder"
1684
1685 #~ msgid "second"
1686 #~ msgstr "sekund"
1687
1688 #~ msgid "Ready"
1689 #~ msgstr "Klar"
1690
1691 #~ msgid "Save file as"
1692 #~ msgstr "Spara fil som"
1693
1694 #~ msgid "%s is not installed in the path."
1695 #~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
1696
1697 #~ msgid "There was an error starting %s: %s"
1698 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
1699
1700 #~ msgid "%s (Has not been saved)"
1701 #~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
1702
1703 #~ msgid "Unknown size"
1704 #~ msgstr "Okänd storlek"
1705
1706 #~ msgid "%.1f kHz"
1707 #~ msgstr "%.1f kHz"
1708
1709 #~ msgid "%.0f kb/s"
1710 #~ msgstr "%.0f kb/s"
1711
1712 #~ msgid "1 (mono)"
1713 #~ msgstr "1 (mono)"
1714
1715 #~ msgid "2 (stereo)"
1716 #~ msgstr "2 (stereo)"
1717
1718 #~ msgid "%s Information"
1719 #~ msgstr "Information om %s"
1720
1721 #~ msgid "Folder:"
1722 #~ msgstr "Mapp:"
1723
1724 #~ msgid "Filename:"
1725 #~ msgstr "Filnamn:"
1726
1727 #~ msgid "File size:"
1728 #~ msgstr "Filstorlek:"
1729
1730 #~ msgid "Audio Information"
1731 #~ msgstr "Ljudinformation"
1732
1733 #~ msgid "Song length:"
1734 #~ msgstr "Låtlängd:"
1735
1736 #~ msgid "Number of channels:"
1737 #~ msgstr "Antal kanaler:"
1738
1739 #~ msgid "Sample rate:"
1740 #~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
1741
1742 #~ msgid "Bit rate:"
1743 #~ msgstr "Bitfrekvens:"
1744
1745 #~ msgid "Playing..."
1746 #~ msgstr "Spelar upp..."
1747
1748 #~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
1749 #~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
1750
1751 #~ msgid "Recording..."
1752 #~ msgstr "Spelar in..."
1753
1754 #~ msgid "Record as"
1755 #~ msgstr "Spela in som"
1756
1757 #~ msgid "File information"
1758 #~ msgstr "Filinformation"
1759
1760 #~ msgid "<none>"
1761 #~ msgstr "<ingen>"
1762
1763 #~ msgid "Length:"
1764 #~ msgstr "Längd:"
1765
1766 #~ msgid "Adjust the volume level"
1767 #~ msgstr "Justera nivån på volymen"
1768
1769 #~ msgid "Volume Control"
1770 #~ msgstr "Volymkontroll"
1771
1772 #~ msgid "Channel %d of %s Slider"
1773 #~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
1774
1775 #~ msgid "%s Slider %d"
1776 #~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
1777
1778 #~ msgid "Lock"
1779 #~ msgstr "Lås"
1780
1781 #~ msgid "%s Lock"
1782 #~ msgstr "%s-lås"