try fixing configure on RH9
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-21 04:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
20 #, c-format
21 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
22 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
23
24 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
25 #, c-format
26 msgid "Error closing file \"%s\"."
27 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
28
29 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
30 #, c-format
31 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
32 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
33
34 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
35 msgid "Could not open CD device for reading."
36 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
37
38 # Виртуелни Систем Датотека
39 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1059 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1082
40 #, c-format
41 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
42 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
43
44 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:295
45 #, c-format
46 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
47 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
48
49 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:320
50 #, c-format
51 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
52 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
53
54 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
55 msgid "No filename specified."
56 msgstr "Име датотеке није задато."
57
58 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
59 #, c-format
60 msgid "Could not write to file \"%s\"."
61 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
62
63 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
64 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
65 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
66
67 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
68 #, c-format
69 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
70 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
71
72 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
73 #, c-format
74 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
75 msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
76
77 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
78 #, c-format
79 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
80 msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
81
82 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
83 #, c-format
84 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
85 msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
86
87 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
88 #, c-format
89 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
90 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
91
92 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
93 #, c-format
94 msgid "Could not close control device \"%s\"."
95 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
96
97 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
98 #, c-format
99 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
100 msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
101
102 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
103 #, c-format
104 msgid "Could not close video device \"%s\"."
105 msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
106
107 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
108 #, c-format
109 msgid "Could not write to device \"%s\"."
110 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
111
112 #: sys/oss/gstosselement.c:700
113 #, c-format
114 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
115 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
116
117 #: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
118 #, c-format
119 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
120 msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
121
122 #: sys/oss/gstosselement.c:718
123 #, c-format
124 msgid "Device \"%s\" does not exist."
125 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
126
127 #: sys/oss/gstosselement.c:725
128 #, c-format
129 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
130 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
131
132 #: sys/oss/gstosselement.c:729
133 #, c-format
134 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
135 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
136
137 #: sys/oss/gstossmixer.c:85
138 msgid "Volume"
139 msgstr "Јачина звука"
140
141 #: sys/oss/gstossmixer.c:87
142 msgid "Bass"
143 msgstr "Бас"
144
145 #: sys/oss/gstossmixer.c:89
146 msgid "Treble"
147 msgstr "Шум"
148
149 #: sys/oss/gstossmixer.c:91
150 msgid "Synth"
151 msgstr "Синт."
152
153 #: sys/oss/gstossmixer.c:93
154 msgid "PCM"
155 msgstr "ПЦМ"
156
157 #: sys/oss/gstossmixer.c:95
158 msgid "Speaker"
159 msgstr "Звучник"
160
161 #: sys/oss/gstossmixer.c:97
162 msgid "Line-in"
163 msgstr "Ул.лин."
164
165 #: sys/oss/gstossmixer.c:99
166 msgid "Microphone"
167 msgstr "Микрофон"
168
169 #: sys/oss/gstossmixer.c:101
170 msgid "CD"
171 msgstr "ЦД"
172
173 #: sys/oss/gstossmixer.c:103
174 msgid "Mixer"
175 msgstr "Миксер"
176
177 #: sys/oss/gstossmixer.c:105
178 msgid "PCM-2"
179 msgstr "ПЦМ-2"
180
181 #: sys/oss/gstossmixer.c:107
182 msgid "Record"
183 msgstr "Снимање"
184
185 #: sys/oss/gstossmixer.c:109
186 msgid "In-gain"
187 msgstr "Ул. пој."
188
189 #: sys/oss/gstossmixer.c:111
190 msgid "Out-gain"
191 msgstr "Из. пој."
192
193 #: sys/oss/gstossmixer.c:113
194 msgid "Line-1"
195 msgstr "Лин. 1"
196
197 #: sys/oss/gstossmixer.c:115
198 msgid "Line-2"
199 msgstr "Лин. 2"
200
201 #: sys/oss/gstossmixer.c:117
202 msgid "Line-3"
203 msgstr "Лин. 3"
204
205 #: sys/oss/gstossmixer.c:119
206 msgid "Digital-1"
207 msgstr "Диг. 1"
208
209 #: sys/oss/gstossmixer.c:121
210 msgid "Digital-2"
211 msgstr "Диг. 2"
212
213 #: sys/oss/gstossmixer.c:123
214 msgid "Digital-3"
215 msgstr "Диг. 3"
216
217 #: sys/oss/gstossmixer.c:125
218 msgid "Phone-in"
219 msgstr "Тел. ул."
220
221 #: sys/oss/gstossmixer.c:127
222 msgid "Phone-out"
223 msgstr "Тел. из."
224
225 #: sys/oss/gstossmixer.c:129
226 msgid "Video"
227 msgstr "Видео"
228
229 #: sys/oss/gstossmixer.c:131
230 msgid "Radio"
231 msgstr "Радио"
232
233 #: sys/oss/gstossmixer.c:133
234 msgid "Monitor"
235 msgstr "Праћење"
236
237 #: sys/v4l/v4l_calls.c:114
238 msgid "No device specified."
239 msgstr "Уређај није наведен."
240
241 #: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
242 #, c-format
243 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
244 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
245
246 #: sys/v4l/v4l_calls.h:47
247 msgid "Device is not open."
248 msgstr "Уређај није отворен."
249
250 #: sys/v4l/v4l_calls.h:56
251 msgid "Device is open."
252 msgstr "Уређај је отворен."
253
254 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
255 #, c-format
256 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
257 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
258
259 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
260 #, c-format
261 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
262 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
263
264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
265 #, c-format
266 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
267 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."