1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-07-19 21:15+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 msgid "No URI specified to play from."
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
150 msgid "Source element is invalid."
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
164 msgid "This is not a media file"
165 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
167 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
183 msgid "Custom text sink element is not usable."
186 msgid "No volume control found"
189 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
192 msgid "Can't play a text file without video."
195 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
199 msgid "No Temp directory specified."
200 msgstr "Уређај није наведен."
203 msgid "Could not create temp file \"%s\"."
204 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
207 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
208 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
211 msgid "No decoder available for type '%s'."
214 msgid "This stream type cannot be played yet."
218 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
221 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
224 msgid "Could not create \"queue2\" element."
228 msgid "Could not create \"typefind\" element."
229 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
232 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
233 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
236 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
240 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
244 msgid "Connection to %s:%d refused."
247 msgid "Can't record audio fast enough"
250 msgid "Failed to read tag: not enough data"
256 msgid "MusicBrainz track ID"
262 msgid "MusicBrainz artist ID"
268 msgid "MusicBrainz album ID"
271 msgid "album artist ID"
274 msgid "MusicBrainz album artist ID"
280 msgid "MusicBrainz TRM ID"
283 msgid "This CD has no audio tracks"
292 msgid "ICY internet radio"
295 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
298 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
301 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
304 msgid "Windows Media Speech"
307 msgid "CYUV Lossless"
313 msgid "Lossless MSZH"
316 msgid "Uncompressed Gray Image"
319 msgid "Run-length encoding"
322 msgid "Sami subtitle format"
325 msgid "TMPlayer subtitle format"
328 msgid "Kate subtitle format"
331 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
334 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
337 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
340 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
343 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
346 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
349 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
352 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
355 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
358 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
361 msgid "Uncompressed YUV"
365 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
369 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
373 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
376 msgid "Raw PCM audio"
380 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
383 msgid "Raw floating-point audio"
386 msgid "Audio CD source"
392 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
395 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
399 msgid "%s protocol source"
403 msgid "%s video RTP depayloader"
407 msgid "%s audio RTP depayloader"
411 msgid "%s RTP depayloader"
423 msgid "%s video RTP payloader"
427 msgid "%s audio RTP payloader"
431 msgid "%s RTP payloader"
443 msgid "GStreamer element %s"
446 msgid "Unknown source element"
449 msgid "Unknown sink element"
452 msgid "Unknown element"
455 msgid "Unknown decoder element"
458 msgid "Unknown encoder element"
461 msgid "Plugin or element of unknown type"
464 msgid "No device specified."
465 msgstr "Уређај није наведен."
468 msgid "Device \"%s\" does not exist."
469 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
472 msgid "Device \"%s\" is already being used."
473 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
476 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
477 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
479 #~ msgid "Device is not open."
480 #~ msgstr "Уређај није отворен."
482 #~ msgid "Device is open."
483 #~ msgstr "Уређај је отворен."
485 # Виртуелни Систем Датотека
486 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
487 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
490 #~ msgid "No filename given."
491 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
493 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
494 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
496 #~ msgid "No filename specified."
497 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
499 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
500 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
502 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
503 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
505 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
506 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
508 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
509 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
511 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
512 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
514 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
515 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
517 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
518 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
520 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
521 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
523 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
524 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
526 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
527 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
529 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
530 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
533 #~ msgstr "Јачина звука"
586 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
587 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
589 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
590 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."