1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123 msgid "Internal data stream error."
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
130 msgid "This appears to be a text file"
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
137 msgid "No URI specified to play from."
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
150 msgid "Source element is invalid."
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
164 msgid "This is not a media file"
165 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
167 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
170 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
174 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
177 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
180 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
183 msgid "Custom text sink element is not usable."
186 msgid "No volume control found"
189 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
192 msgid "Can't play a text file without video."
195 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
199 msgid "No file name specified."
200 msgstr "Име датотеке није задато."
203 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
204 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
207 msgid "No decoder available for type '%s'."
210 msgid "This stream type cannot be played yet."
214 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
217 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
220 msgid "Could not create \"queue2\" element."
224 msgid "Could not create \"typefind\" element."
225 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
228 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
229 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
232 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
236 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
240 msgid "Connection to %s:%d refused."
243 msgid "Can't record audio fast enough"
246 msgid "Failed to read tag: not enough data"
252 msgid "MusicBrainz track ID"
258 msgid "MusicBrainz artist ID"
264 msgid "MusicBrainz album ID"
267 msgid "album artist ID"
270 msgid "MusicBrainz album artist ID"
276 msgid "MusicBrainz TRM ID"
279 msgid "This CD has no audio tracks"
288 msgid "ICY internet radio"
291 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
294 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
297 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
300 msgid "Windows Media Speech"
303 msgid "CYUV Lossless"
309 msgid "Lossless MSZH"
312 msgid "Uncompressed Gray Image"
315 msgid "Run-length encoding"
318 msgid "Sami subtitle format"
321 msgid "TMPlayer subtitle format"
324 msgid "Kate subtitle format"
327 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
330 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
333 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
336 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
339 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
345 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
348 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
351 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
354 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
357 msgid "Uncompressed YUV"
361 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
365 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
369 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
372 msgid "Raw PCM audio"
376 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
379 msgid "Raw floating-point audio"
382 msgid "Audio CD source"
388 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
391 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
395 msgid "%s protocol source"
399 msgid "%s video RTP depayloader"
403 msgid "%s audio RTP depayloader"
407 msgid "%s RTP depayloader"
419 msgid "%s video RTP payloader"
423 msgid "%s audio RTP payloader"
427 msgid "%s RTP payloader"
439 msgid "GStreamer element %s"
442 msgid "Unknown source element"
445 msgid "Unknown sink element"
448 msgid "Unknown element"
451 msgid "Unknown decoder element"
454 msgid "Unknown encoder element"
457 msgid "Plugin or element of unknown type"
460 msgid "No device specified."
461 msgstr "Уређај није наведен."
464 msgid "Device \"%s\" does not exist."
465 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
468 msgid "Device \"%s\" is already being used."
469 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
472 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
473 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
475 #~ msgid "Device is not open."
476 #~ msgstr "Уређај није отворен."
478 #~ msgid "Device is open."
479 #~ msgstr "Уређај је отворен."
481 # Виртуелни Систем Датотека
482 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
483 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
486 #~ msgid "No filename given."
487 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
489 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
490 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
492 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
493 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
495 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
496 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
498 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
499 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
501 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
502 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
504 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
505 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
507 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
508 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
510 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
511 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
513 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
514 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
516 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
517 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
519 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
520 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
522 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
523 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
526 #~ msgstr "Јачина звука"
579 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
580 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
582 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
583 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."