1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601
20 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
21 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
23 #: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377
25 msgid "Error closing file \"%s\"."
26 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
28 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:319
30 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
31 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
33 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655
34 msgid "Could not open CD device for reading."
35 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
37 # Виртуелни Систем Датотека
38 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
40 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
41 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
43 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286
45 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
46 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
48 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311
50 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
51 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
53 #: ext/sndfile/gstsf.c:563
54 msgid "No filename specified."
55 msgstr "Име датотеке није задато."
57 #: ext/sndfile/gstsf.c:805
59 msgid "Could not write to file \"%s\"."
60 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
62 #: gst/avi/gstavimux.c:989
63 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
64 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
66 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314
68 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
69 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
71 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293
73 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
74 msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
76 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360
78 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
79 msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
81 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411
83 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
84 msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
86 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439
88 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
89 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
91 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320
93 msgid "Could not close control device \"%s\"."
94 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
96 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
98 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
99 msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
101 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312
103 msgid "Could not close video device \"%s\"."
104 msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
106 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121
108 msgid "Could not write to device \"%s\"."
109 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
111 #: sys/oss/gstosselement.c:724
113 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
114 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
116 #: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735
118 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
119 msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
121 #: sys/oss/gstosselement.c:742
123 msgid "Device \"%s\" does not exist."
124 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
126 #: sys/oss/gstosselement.c:749
128 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
129 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
131 #: sys/oss/gstosselement.c:753
133 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
134 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
136 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
138 msgstr "Јачина звука"
140 #: sys/oss/gstossmixer.c:87
144 #: sys/oss/gstossmixer.c:88
148 #: sys/oss/gstossmixer.c:89
152 #: sys/oss/gstossmixer.c:90
156 #: sys/oss/gstossmixer.c:91
160 #: sys/oss/gstossmixer.c:92
164 #: sys/oss/gstossmixer.c:93
168 #: sys/oss/gstossmixer.c:94
172 #: sys/oss/gstossmixer.c:95
176 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
180 #: sys/oss/gstossmixer.c:97
184 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
188 #: sys/oss/gstossmixer.c:99
192 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
196 #: sys/oss/gstossmixer.c:101
200 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
204 #: sys/oss/gstossmixer.c:103
208 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
212 #: sys/oss/gstossmixer.c:105
216 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
220 #: sys/oss/gstossmixer.c:107
224 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
228 #: sys/oss/gstossmixer.c:109
232 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
236 #: sys/v4l/v4l_calls.c:115
237 msgid "No device specified."
238 msgstr "Уређај није наведен."
240 #: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413
242 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
243 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
245 #: sys/v4l/v4l_calls.h:47
246 msgid "Device is not open."
247 msgstr "Уређај није отворен."
249 #: sys/v4l/v4l_calls.h:56
250 msgid "Device is open."
251 msgstr "Уређај је отворен."
253 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427
255 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
256 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
258 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249
260 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
261 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
263 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
265 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
266 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."