1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-05 11:20+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:201
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
82 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
83 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
87 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
88 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
92 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
93 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
99 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
106 msgid "Could not read CD."
107 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
111 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
116 msgid "No filename given"
117 msgstr "Име датотеке није задато."
119 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
121 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
122 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
124 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
126 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
127 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
129 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3081
130 msgid "Internal data stream error."
133 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1437
135 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
138 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1454 gst/playback/gstplaybasebin.c:1580
140 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
143 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1550
144 msgid "No URI specified to play from."
147 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1556
149 msgid "Invalid URI \"%s\"."
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1562
153 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
156 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1889
157 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
160 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2100
161 msgid "Source element is invalid."
164 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2176
166 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
167 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
170 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2181
172 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
173 "install the necessary plugins."
176 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2185
178 msgid "This is not a media file"
179 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
181 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2190
182 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
185 #: gst/playback/gstplaybin.c:909
186 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
189 #: gst/playback/gstplaybin.c:917 gst/playback/gstplaybin.c:927
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:1112 gst/playback/gstplaybin.c:1122
191 #: gst/playback/gstplaybin.c:1253 gst/playback/gstplaybin.c:1262
192 #: gst/playback/gstplaybin.c:1271
194 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
197 #: gst/playback/gstplaybin.c:1105
198 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
201 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:268
203 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
204 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
206 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
208 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
209 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
211 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
213 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
216 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:380 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:364
218 msgid "Connection to %s:%d refused."
221 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
225 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
226 msgid "MusicBrainz track ID"
229 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
233 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
234 msgid "MusicBrainz artist ID"
237 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
241 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
242 msgid "MusicBrainz album ID"
245 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
246 msgid "album artist ID"
249 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
250 msgid "MusicBrainz album artist ID"
253 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
257 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
258 msgid "MusicBrainz TRM ID"
261 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
262 msgid "artist sortname"
265 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
266 msgid "MusicBrainz artist sortname"
269 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1382
270 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1415
271 msgid "This CD has no audio tracks"
274 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
275 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
278 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
279 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
282 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
283 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
284 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
287 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
288 msgid "Windows Media Speech"
291 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
292 msgid "CYUV Lossless"
295 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
299 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
300 msgid "Lossless MSZH"
303 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
304 msgid "Uncompressed Gray Image"
307 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
308 msgid "Run-length encoding"
311 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
312 msgid "Sami subtitle format"
315 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
316 msgid "TMPlayer subtitle format"
319 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
320 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
323 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
324 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
327 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
329 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
333 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
337 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
341 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
345 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
349 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
353 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
357 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
361 msgid "Uncompressed YUV"
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
366 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
371 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
374 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
376 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
379 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
380 msgid "Raw PCM audio"
383 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
385 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
388 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
389 msgid "Raw floating-point audio"
392 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
393 msgid "Audio CD source"
396 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
400 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
401 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
404 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
405 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
408 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
410 msgid "%s protocol source"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
415 msgid "%s video RTP depayloader"
418 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
420 msgid "%s audio RTP depayloader"
423 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
425 msgid "%s RTP depayloader"
428 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
440 msgid "%s video RTP payloader"
443 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
445 msgid "%s audio RTP payloader"
448 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
450 msgid "%s RTP payloader"
453 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
465 msgid "GStreamer element %s"
468 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
469 msgid "Unknown source element"
472 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
473 msgid "Unknown sink element"
476 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
477 msgid "Unknown element"
480 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
481 msgid "Unknown decoder element"
484 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
485 msgid "Unknown encoder element"
488 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
489 msgid "Plugin or element of unknown type"
492 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
493 msgid "No device specified."
494 msgstr "Уређај није наведен."
496 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
498 msgid "Device \"%s\" does not exist."
499 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
501 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
503 msgid "Device \"%s\" is already being used."
504 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
506 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
508 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
509 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
511 #~ msgid "Device is not open."
512 #~ msgstr "Уређај није отворен."
514 #~ msgid "Device is open."
515 #~ msgstr "Уређај је отворен."
517 # Виртуелни Систем Датотека
518 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
519 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
522 #~ msgid "No filename given."
523 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
525 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
526 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
528 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
529 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
531 #~ msgid "No filename specified."
532 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
534 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
535 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
537 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
538 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
540 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
541 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
543 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
544 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
546 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
547 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
549 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
550 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
552 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
553 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
555 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
556 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
558 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
559 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
561 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
562 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
564 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
565 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
567 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
568 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
570 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
571 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
574 #~ msgstr "Јачина звука"
627 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
628 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
630 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
631 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."