Updated Serbian Jekavian translation, and some metadata in Serbian translations.
[platform/upstream/atk.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of atk
2 # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
3 #
4 # This file is distributed under the same license as the atk package.
5 #
6 # Maintainer: Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
7 # Reviewed on 2004-03-05 by Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: atk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2004-08-06 19:31+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2004-08-06 19:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
16 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: atk/atkhyperlink.c:103
22 msgid "Selected Link"
23 msgstr "Изабрана веза"
24
25 #: atk/atkhyperlink.c:104
26 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected"
27 msgstr "Одређује да ли је изабран AtkHyperlink објекат"
28
29 #: atk/atkhyperlink.c:110
30 msgid "Number of Anchors"
31 msgstr "Број смерница"
32
33 #: atk/atkhyperlink.c:111
34 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object"
35 msgstr "Број смерница AtkHyperlink објекта"
36
37 #: atk/atkhyperlink.c:119
38 msgid "End index"
39 msgstr "Завршни индекс"
40
41 #: atk/atkhyperlink.c:120
42 msgid "The end index of the AtkHyperlink object"
43 msgstr "Завршни индекс AtkHyperlink објекта"
44
45 #: atk/atkhyperlink.c:128
46 msgid "Start index"
47 msgstr "Почетни индекс"
48
49 #: atk/atkhyperlink.c:129
50 msgid "The start index of the AtkHyperlink object"
51 msgstr "Почетни индекс AtkHyperlink објекта"
52
53 #: atk/atkobject.c:82
54 msgid "invalid"
55 msgstr "неисправно"
56
57 #: atk/atkobject.c:83
58 msgid "accelerator label"
59 msgstr "ознака пречице"
60
61 #: atk/atkobject.c:84
62 msgid "alert"
63 msgstr "упозорење"
64
65 #: atk/atkobject.c:85
66 msgid "animation"
67 msgstr "анимација"
68
69 #: atk/atkobject.c:86
70 msgid "arrow"
71 msgstr "стрела"
72
73 #: atk/atkobject.c:87
74 msgid "calendar"
75 msgstr "календар"
76
77 #: atk/atkobject.c:88
78 msgid "canvas"
79 msgstr "слика"
80
81 #: atk/atkobject.c:89
82 msgid "check box"
83 msgstr "кућица за означавање"
84
85 #: atk/atkobject.c:90
86 msgid "check menu item"
87 msgstr "ставка менија за означавање"
88
89 #: atk/atkobject.c:91
90 msgid "color chooser"
91 msgstr "избор боје"
92
93 #: atk/atkobject.c:92
94 msgid "column header"
95 msgstr "заглавље колоне"
96
97 #: atk/atkobject.c:93
98 msgid "combo box"
99 msgstr "комбинована кућица"
100
101 #: atk/atkobject.c:94
102 msgid "dateeditor"
103 msgstr "уређивач датума"
104
105 #: atk/atkobject.c:95
106 msgid "desktop icon"
107 msgstr "иконица радне површи"
108
109 #: atk/atkobject.c:96
110 msgid "desktop frame"
111 msgstr "оквир радне површи"
112
113 #: atk/atkobject.c:97
114 msgid "dial"
115 msgstr "позови"
116
117 #: atk/atkobject.c:98
118 msgid "dialog"
119 msgstr "прозорче"
120
121 #: atk/atkobject.c:99
122 msgid "directory pane"
123 msgstr "листа директоријума"
124
125 #: atk/atkobject.c:100
126 msgid "drawing area"
127 msgstr "површина за цртање"
128
129 #: atk/atkobject.c:101
130 msgid "file chooser"
131 msgstr "избор датотеке"
132
133 #: atk/atkobject.c:102
134 msgid "filler"
135 msgstr "пуњач"
136
137 #. I know it looks wrong but that is what Java returns
138 #: atk/atkobject.c:104
139 msgid "fontchooser"
140 msgstr "избор писма"
141
142 #: atk/atkobject.c:105
143 msgid "frame"
144 msgstr "оквир"
145
146 #: atk/atkobject.c:106
147 msgid "glass pane"
148 msgstr "стаклена зона"
149
150 #: atk/atkobject.c:107
151 msgid "html container"
152 msgstr "садржалац html-а"
153
154 #: atk/atkobject.c:108
155 msgid "icon"
156 msgstr "иконица"
157
158 #: atk/atkobject.c:109
159 msgid "image"
160 msgstr "слика"
161
162 #: atk/atkobject.c:110
163 msgid "internal frame"
164 msgstr "унутрашњи оквир"
165
166 #: atk/atkobject.c:111
167 msgid "label"
168 msgstr "ознака"
169
170 #: atk/atkobject.c:112
171 msgid "layered pane"
172 msgstr "послагане плоче"
173
174 #: atk/atkobject.c:113
175 msgid "list"
176 msgstr "списак"
177
178 #: atk/atkobject.c:114
179 msgid "list item"
180 msgstr "ставка списка"
181
182 #: atk/atkobject.c:115
183 msgid "menu"
184 msgstr "мени"
185
186 #: atk/atkobject.c:116
187 msgid "menu bar"
188 msgstr "главни мени"
189
190 #: atk/atkobject.c:117
191 msgid "menu item"
192 msgstr "ставка менија"
193
194 #: atk/atkobject.c:118
195 msgid "option pane"
196 msgstr "плоча опција"
197
198 #: atk/atkobject.c:119
199 msgid "page tab"
200 msgstr "лист"
201
202 #: atk/atkobject.c:120
203 msgid "page tab list"
204 msgstr "списак листова"
205
206 #: atk/atkobject.c:121
207 msgid "panel"
208 msgstr "панел"
209
210 #: atk/atkobject.c:122
211 msgid "password text"
212 msgstr "текст лозинке"
213
214 #: atk/atkobject.c:123
215 msgid "popup menu"
216 msgstr "искачући мени"
217
218 #: atk/atkobject.c:124
219 msgid "progress bar"
220 msgstr "линија тока"
221
222 #: atk/atkobject.c:125
223 msgid "push button"
224 msgstr "дугме"
225
226 #: atk/atkobject.c:126
227 msgid "radio button"
228 msgstr "искључиво дугме"
229
230 #: atk/atkobject.c:127
231 msgid "radio menu item"
232 msgstr "искључива ставка менија"
233
234 #: atk/atkobject.c:128
235 msgid "root pane"
236 msgstr "корена плоча"
237
238 #: atk/atkobject.c:129
239 msgid "row header"
240 msgstr "заглавље реда"
241
242 #: atk/atkobject.c:130
243 msgid "scroll bar"
244 msgstr "линија за померање"
245
246 #: atk/atkobject.c:131
247 msgid "scroll pane"
248 msgstr "плоча за померање"
249
250 #: atk/atkobject.c:132
251 msgid "separator"
252 msgstr "раздвајач"
253
254 #: atk/atkobject.c:133
255 msgid "slider"
256 msgstr "клизач"
257
258 #: atk/atkobject.c:134
259 msgid "split pane"
260 msgstr "плоча за раздвајање"
261
262 #: atk/atkobject.c:135
263 msgid "spin button"
264 msgstr "вртеће дугме"
265
266 #: atk/atkobject.c:136
267 msgid "statusbar"
268 msgstr "линија са стањем"
269
270 #: atk/atkobject.c:137
271 msgid "table"
272 msgstr "табела"
273
274 #: atk/atkobject.c:138
275 msgid "table cell"
276 msgstr "поље табеле"
277
278 #: atk/atkobject.c:139
279 msgid "table column header"
280 msgstr "заглавље колоне табеле"
281
282 #: atk/atkobject.c:140
283 msgid "table row header"
284 msgstr "заглавље реда табеле"
285
286 #: atk/atkobject.c:141
287 msgid "tear off menu item"
288 msgstr "одвојива мени ставка"
289
290 #: atk/atkobject.c:142
291 msgid "terminal"
292 msgstr "терминал"
293
294 #: atk/atkobject.c:143
295 msgid "text"
296 msgstr "текст"
297
298 #: atk/atkobject.c:144
299 msgid "toggle button"
300 msgstr "прекидач дугме"
301
302 #: atk/atkobject.c:145
303 msgid "tool bar"
304 msgstr "линија алатки"
305
306 #: atk/atkobject.c:146
307 msgid "tool tip"
308 msgstr "облачић"
309
310 #: atk/atkobject.c:147
311 msgid "tree"
312 msgstr "дрво"
313
314 #: atk/atkobject.c:148
315 msgid "tree table"
316 msgstr "дрво табела"
317
318 #: atk/atkobject.c:149
319 msgid "unknown"
320 msgstr "непознато"
321
322 #: atk/atkobject.c:150
323 msgid "viewport"
324 msgstr "поглед"
325
326 #: atk/atkobject.c:151
327 msgid "window"
328 msgstr "прозор"
329
330 #: atk/atkobject.c:152
331 msgid "header"
332 msgstr "заглавље"
333
334 #: atk/atkobject.c:153
335 msgid "footer"
336 msgstr "подножје"
337
338 #: atk/atkobject.c:154
339 msgid "paragraph"
340 msgstr "пасус"
341
342 #: atk/atkobject.c:155
343 msgid "application"
344 msgstr "програм"
345
346 #: atk/atkobject.c:156
347 msgid "autocomplete"
348 msgstr "самодопуњавање"
349
350 #: atk/atkobject.c:157
351 msgid "edit bar"
352 msgstr "поље за унос"
353
354 # састојак уместо „део“ (part)
355 #: atk/atkobject.c:158
356 msgid "embedded component"
357 msgstr "угњеждени састојак"
358
359 #: atk/atkobject.c:296
360 msgid "Accessible Name"
361 msgstr "Приступачно име"
362
363 #: atk/atkobject.c:297
364 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
365 msgstr ""
366 "Име инстанце објекта прилагођено приступу помоћу технологија за испомоћ"
367
368 #: atk/atkobject.c:303
369 msgid "Accessible Description"
370 msgstr "Приступачан опис"
371
372 #: atk/atkobject.c:304
373 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
374 msgstr "Опис објекта прилагођен приступу помоћу технологија за испомоћ"
375
376 #: atk/atkobject.c:310
377 msgid "Accessible Parent"
378 msgstr "Приступачан садржалац"
379
380 #: atk/atkobject.c:311
381 msgid "Is used to notify that the parent has changed"
382 msgstr "Користи се за обавештавање да је садржалац измењен"
383
384 #: atk/atkobject.c:317
385 msgid "Accessible Value"
386 msgstr "Приступачна вредност"
387
388 #: atk/atkobject.c:318
389 msgid "Is used to notify that the value has changed"
390 msgstr "Користи се за обавештавање да је вредност измењена"
391
392 #: atk/atkobject.c:326
393 msgid "Accessible Role"
394 msgstr "Приступачна улога"
395
396 #: atk/atkobject.c:327
397 msgid "The accessible role of this object"
398 msgstr "Приступачна улога овог објекта"
399
400 #: atk/atkobject.c:335
401 msgid "Accessible Layer"
402 msgstr "Слој приступачности"
403
404 #: atk/atkobject.c:336
405 msgid "The accessible layer of this object"
406 msgstr "Слој приступачности овог објекта"
407
408 #: atk/atkobject.c:344
409 msgid "Accessible MDI Value"
410 msgstr "Приступачна MDI вредност"
411
412 #: atk/atkobject.c:345
413 msgid "The accessible MDI value of this object"
414 msgstr "Приступачна MDI вредност овог објекта"
415
416 #: atk/atkobject.c:353
417 msgid "Accessible Table Caption"
418 msgstr "Приступачан наслов табеле"
419
420 #: atk/atkobject.c:354
421 msgid ""
422 "Is used to notify that the table caption has changed; this property should "
423 "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead"
424 msgstr ""
425 "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле; не треба користити "
426 "ову особину, већ accessible-table-caption-object."
427
428 #: atk/atkobject.c:360
429 msgid "Accessible Table Column Header"
430 msgstr "Приступачно заглавље колоне табеле"
431
432 #: atk/atkobject.c:361
433 msgid "Is used to notify that the table column header has changed"
434 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље колоне у табели"
435
436 #: atk/atkobject.c:367
437 msgid "Accessible Table Column Description"
438 msgstr "Приступачан опис колоне табеле"
439
440 #: atk/atkobject.c:368
441 msgid "Is used to notify that the table column description has changed"
442 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис колоне у табели"
443
444 #: atk/atkobject.c:374
445 msgid "Accessible Table Row Header"
446 msgstr "Приступачно заглавље реда табеле"
447
448 #: atk/atkobject.c:375
449 msgid "Is used to notify that the table row header has changed"
450 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењено заглавље реда у табели"
451
452 #: atk/atkobject.c:381
453 msgid "Accessible Table Row Description"
454 msgstr "Приступачан опис реда табеле"
455
456 #: atk/atkobject.c:382
457 msgid "Is used to notify that the table row description has changed"
458 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен опис реда у табели"
459
460 #: atk/atkobject.c:388
461 msgid "Accessible Table Summary"
462 msgstr "Приступачан сажетак табеле"
463
464 #: atk/atkobject.c:389
465 msgid "Is used to notify that the table summary has changed"
466 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен сажетак табеле"
467
468 #: atk/atkobject.c:395
469 msgid "Accessible Table Caption Object"
470 msgstr "Приступачан објекат наслова табеле"
471
472 #: atk/atkobject.c:396
473 msgid "Is used to notify that the table caption has changed"
474 msgstr "Користи се за обавештавање да је измењен наслов табеле"
475
476 #: atk/atkobject.c:402
477 msgid "Number of Accessible Hypertext Links"
478 msgstr "Број приступачних веза у надтексту"
479
480 #: atk/atkobject.c:403
481 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has"
482 msgstr "Колико веза садржи текући AtkHypertext"