make this module a bit more 0.9 friendly
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-01-28 12:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
24 msgid "Bass"
25 msgstr "Бас"
26
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
28 msgid "Treble"
29 msgstr "Шум"
30
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
32 msgid "PCM"
33 msgstr "ПЦМ"
34
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
36 msgid "Synth"
37 msgstr "Синт."
38
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
40 msgid "Line-in"
41 msgstr "Ул.лин."
42
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
44 msgid "CD"
45 msgstr "ЦД"
46
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
48 msgid "Microphone"
49 msgstr "Микрофон"
50
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
52 #, fuzzy
53 msgid "PC Speaker"
54 msgstr "Звучник"
55
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
57 msgid "Playback"
58 msgstr ""
59
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
61 msgid "Capture"
62 msgstr ""
63
64 #: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
65 #, c-format
66 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
67 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
68
69 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
70 #, c-format
71 msgid "Error closing file \"%s\"."
72 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
73
74 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
75 #, c-format
76 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
77 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
78
79 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
80 msgid "discid"
81 msgstr ""
82
83 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
84 msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
85 msgstr ""
86
87 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
88 msgid "Could not open CD device for reading."
89 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
90
91 # Виртуелни Систем Датотека
92 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
93 #, c-format
94 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
95 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
96
97 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
98 #, fuzzy
99 msgid "No filename given."
100 msgstr "Име датотеке није задато."
101
102 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
105 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
106
107 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
108 #, fuzzy
109 msgid "No filename given"
110 msgstr "Име датотеке није задато."
111
112 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
113 #, c-format
114 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
115 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
116
117 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
118 msgid "No filename specified."
119 msgstr "Име датотеке није задато."
120
121 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
122 #, c-format
123 msgid "Could not write to file \"%s\"."
124 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
125
126 #: gst/avi/gstavimux.c:1007
127 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
128 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
129
130 #: gst-libs/gst/play/play.c:719
131 msgid "Failed to create playbin object"
132 msgstr ""
133
134 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
135 #, c-format
136 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
137 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
138
139 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
140 #, c-format
141 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
142 msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
143
144 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
145 #, c-format
146 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
147 msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
148
149 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
150 #, c-format
151 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
152 msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
153
154 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
155 #, c-format
156 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
157 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
158
159 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
160 #, c-format
161 msgid "Could not close control device \"%s\"."
162 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
163
164 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
165 #, c-format
166 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
167 msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
168
169 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
170 #, c-format
171 msgid "Could not close video device \"%s\"."
172 msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
173
174 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
175 #, c-format
176 msgid "Could not write to device \"%s\"."
177 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
178
179 #: sys/oss/gstosselement.c:726
180 #, c-format
181 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
182 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
183
184 #: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
185 #, c-format
186 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
187 msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
188
189 #: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
190 #, c-format
191 msgid "Device \"%s\" does not exist."
192 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
193
194 #: sys/oss/gstosselement.c:751
195 #, c-format
196 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
197 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
198
199 #: sys/oss/gstosselement.c:755
200 #, c-format
201 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
202 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
203
204 #: sys/oss/gstosselement.c:1153
205 msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
206 msgstr ""
207
208 #: sys/oss/gstosselement.c:1167
209 msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
210 msgstr ""
211
212 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
213 msgid "Volume"
214 msgstr "Јачина звука"
215
216 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
217 msgid "Speaker"
218 msgstr "Звучник"
219
220 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
221 msgid "Mixer"
222 msgstr "Миксер"
223
224 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
225 msgid "PCM-2"
226 msgstr "ПЦМ-2"
227
228 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
229 msgid "Record"
230 msgstr "Снимање"
231
232 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
233 msgid "In-gain"
234 msgstr "Ул. пој."
235
236 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
237 msgid "Out-gain"
238 msgstr "Из. пој."
239
240 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
241 msgid "Line-1"
242 msgstr "Лин. 1"
243
244 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
245 msgid "Line-2"
246 msgstr "Лин. 2"
247
248 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
249 msgid "Line-3"
250 msgstr "Лин. 3"
251
252 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
253 msgid "Digital-1"
254 msgstr "Диг. 1"
255
256 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
257 msgid "Digital-2"
258 msgstr "Диг. 2"
259
260 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
261 msgid "Digital-3"
262 msgstr "Диг. 3"
263
264 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
265 msgid "Phone-in"
266 msgstr "Тел. ул."
267
268 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
269 msgid "Phone-out"
270 msgstr "Тел. из."
271
272 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
273 msgid "Video"
274 msgstr "Видео"
275
276 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
277 msgid "Radio"
278 msgstr "Радио"
279
280 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
281 msgid "Monitor"
282 msgstr "Праћење"
283
284 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
285 msgid "No device specified."
286 msgstr "Уређај није наведен."
287
288 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
289 #, c-format
290 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
291 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
292
293 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
294 msgid "Device is not open."
295 msgstr "Уређај није отворен."
296
297 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
298 msgid "Device is open."
299 msgstr "Уређај је отворен."
300
301 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
302 #, c-format
303 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
304 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
305
306 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
307 #, c-format
308 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
309 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
310
311 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
312 #, c-format
313 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
314 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."