1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-06-15 15:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
25 msgid "Internal data stream error."
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
35 msgid "Server does not support seeking."
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
46 msgid "Secure connection setup failed."
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53 msgid "Server sent bad data."
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
62 msgid "This file contains no playable streams."
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgid "Invalid atom size."
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgid "The video in this file might not play correctly."
81 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
90 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
91 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
95 msgid "Internal data flow error."
174 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
179 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
184 msgid "Could not open audio device for playback."
185 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
188 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
193 msgid "Could not open audio device for recording."
194 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
197 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
198 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
201 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
202 "Open Sound System is not supported by this element."
232 msgid "Built-in Speaker"
288 msgid "Microphone Boost"
300 msgid "Playback Ports"
307 msgid "Record Source"
311 msgid "Monitor Source"
314 msgid "Keyboard Beep"
317 msgid "Simulate Stereo"
323 msgid "Surround Sound"
327 msgid "Microphone Gain"
331 msgid "Speaker Source"
335 msgid "Microphone Source"
402 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
406 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
410 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
414 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
418 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
422 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
427 msgid "Front Panel Microphone"
430 msgid "Front Panel Line In"
433 msgid "Front Panel Headphones"
436 msgid "Front Panel Line Out"
439 msgid "Green Connector"
442 msgid "Pink Connector"
445 msgid "Blue Connector"
448 msgid "White Connector"
451 msgid "Black Connector"
454 msgid "Gray Connector"
457 msgid "Orange Connector"
460 msgid "Red Connector"
463 msgid "Yellow Connector"
466 msgid "Green Front Panel Connector"
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
475 msgid "White Front Panel Connector"
478 msgid "Black Front Panel Connector"
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
487 msgid "Red Front Panel Connector"
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
493 msgid "Spread Output"
499 msgid "Virtual Mixer Input"
502 msgid "Virtual Mixer Output"
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
510 msgid "%s %d Function"
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
523 msgid "Playback is not supported by this audio device."
526 msgid "Audio playback error."
529 msgid "Recording is not supported by this audio device."
532 msgid "Error recording from audio device."
542 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
543 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
546 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
550 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
555 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
556 "it is a v4l1 driver."
560 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
564 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
565 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
568 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
572 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
576 msgid "Cannot identify device '%s'."
577 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
580 msgid "This isn't a device '%s'."
584 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
585 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
588 msgid "Device '%s' is not a capture device."
589 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
592 msgid "Device '%s' is not a output device."
593 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
596 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
597 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
600 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
601 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
604 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
608 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
612 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
613 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
616 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
617 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
620 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
624 msgid "Failed to set input %d on device %s."
625 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
629 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
630 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
633 msgid "Failed to set output %d on device %s."
634 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
637 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
638 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
641 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
642 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
645 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
649 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
650 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
652 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
656 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
657 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
660 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
663 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
666 msgid "Cannot operate without a clock"
669 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
670 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
672 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
673 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
675 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
676 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
678 #~ msgid "No filename specified."
679 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
681 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
682 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
684 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
685 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
687 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
688 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
690 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
691 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
693 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
694 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
696 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
697 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
699 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
700 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
702 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
703 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
705 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
706 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
708 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
709 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
711 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
712 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
714 # Виртуелни Систем Датотека
715 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
716 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
719 #~ msgid "No filename given."
720 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
723 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
724 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
727 #~ msgid "No filename given"
728 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
730 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
731 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
733 #~ msgid "No device specified."
734 #~ msgstr "Уређај није наведен."
736 #~ msgid "Device is not open."
737 #~ msgstr "Уређај није отворен."
739 #~ msgid "Device is open."
740 #~ msgstr "Уређај је отворен."