1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:59+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:479
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:481
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:485
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 #: ext/alsa/gstalsasink.c:687
82 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
86 #: ext/alsa/gstalsasink.c:692
88 msgid "Could not open audio device for playback."
89 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
91 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
93 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
98 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
99 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
101 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
103 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
104 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
106 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
109 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
111 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
113 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
115 msgid "Could not open audio device for recording."
116 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
118 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
119 msgid "Could not open CD device for reading."
120 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
122 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
124 msgid "Could not seek CD."
125 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
127 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
129 msgid "Could not read CD."
130 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
132 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
134 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
135 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
137 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
139 msgid "No filename given"
140 msgstr "Име датотеке није задато."
142 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
144 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
145 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
147 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
149 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
150 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
152 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3150
153 msgid "Internal data stream error."
156 #: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1028
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1536 gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
159 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
162 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1424
163 msgid "This appears to be a text file"
166 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1519
168 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
171 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1642 gst/playback/gsturidecodebin.c:812
172 msgid "No URI specified to play from."
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1648 gst/playback/gsturidecodebin.c:818
177 msgid "Invalid URI \"%s\"."
180 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1654
181 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
184 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2006
185 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
188 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2224 gst/playback/gsturidecodebin.c:1406
189 msgid "Source element is invalid."
192 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2301
194 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
195 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
198 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2306
200 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
201 "install the necessary plugins."
204 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2310
206 msgid "This is not a media file"
207 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
209 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2315
210 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
213 #: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:758
214 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
217 #: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
218 #: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
219 #: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
220 #: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
221 #: gst/playback/gstplaysink.c:714 gst/playback/gstplaysink.c:729
222 #: gst/playback/gstplaysink.c:845 gst/playback/gstplaysink.c:854
223 #: gst/playback/gstplaysink.c:955 gst/playback/gstplaysink.c:973
224 #: gst/playback/gstplaysink.c:992 gst/playback/gstplaysink.c:1139
225 #: gst/playback/gstplaysink.c:1148 gst/playback/gstplaysink.c:1157
227 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
230 #: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1045
231 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
234 #: gst/playback/gstplaysink.c:1028
235 msgid "No volume control found"
238 #: gst/playback/gstplaysink.c:1380
239 msgid "Can't play a text file without video."
242 #: gst/playback/gstqueue2.c:991
244 msgid "No file name specified."
245 msgstr "Име датотеке није задато."
247 #: gst/playback/gstqueue2.c:997
249 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
250 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
252 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:589
254 msgid "No decoder available for type '%s'."
257 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:824
258 msgid "This stream type cannot be played yet."
261 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:835
263 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
266 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1126
267 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
270 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1193
271 msgid "Could not create \"queue2\" element."
274 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:1232
276 msgid "Could not create \"typefind\" element."
277 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
279 #: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:278
281 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
282 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
284 #: gst/tcp/gsttcp.c:555
286 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
289 #: gst/tcp/gsttcp.c:564
291 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
294 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:390 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:373
296 msgid "Connection to %s:%d refused."
299 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
300 msgid "Can't record audio fast enough"
303 #: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1057
304 msgid "Failed to read tag: not enough data"
307 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
311 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
312 msgid "MusicBrainz track ID"
315 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
319 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
320 msgid "MusicBrainz artist ID"
323 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
327 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
328 msgid "MusicBrainz album ID"
331 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
332 msgid "album artist ID"
335 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
336 msgid "MusicBrainz album artist ID"
339 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
343 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
344 msgid "MusicBrainz TRM ID"
347 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
348 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
349 msgid "This CD has no audio tracks"
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
361 msgid "ICY internet radio"
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
365 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
369 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
372 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
374 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
378 msgid "Windows Media Speech"
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
382 msgid "CYUV Lossless"
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
390 msgid "Lossless MSZH"
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
394 msgid "Uncompressed Gray Image"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
398 msgid "Run-length encoding"
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
402 msgid "Sami subtitle format"
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
406 msgid "TMPlayer subtitle format"
409 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
410 msgid "Kate subtitle format"
413 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
414 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
417 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
418 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
421 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
422 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
423 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
426 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
427 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
430 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
431 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
434 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
435 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
438 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
439 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
442 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
443 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
446 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
447 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
450 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
451 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
455 msgid "Uncompressed YUV"
458 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
460 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
463 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
465 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
468 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
470 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
473 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
474 msgid "Raw PCM audio"
477 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
479 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
482 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
483 msgid "Raw floating-point audio"
486 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
487 msgid "Audio CD source"
490 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
494 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
495 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
498 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
499 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
502 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
504 msgid "%s protocol source"
507 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
509 msgid "%s video RTP depayloader"
512 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
514 msgid "%s audio RTP depayloader"
517 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
519 msgid "%s RTP depayloader"
522 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
527 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
532 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
534 msgid "%s video RTP payloader"
537 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
539 msgid "%s audio RTP payloader"
542 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
544 msgid "%s RTP payloader"
547 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
552 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
557 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
559 msgid "GStreamer element %s"
562 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
563 msgid "Unknown source element"
566 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
567 msgid "Unknown sink element"
570 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
571 msgid "Unknown element"
574 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
575 msgid "Unknown decoder element"
578 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
579 msgid "Unknown encoder element"
582 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
583 msgid "Plugin or element of unknown type"
586 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
587 msgid "No device specified."
588 msgstr "Уређај није наведен."
590 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
592 msgid "Device \"%s\" does not exist."
593 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
595 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
597 msgid "Device \"%s\" is already being used."
598 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
600 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
602 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
603 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
605 #~ msgid "Device is not open."
606 #~ msgstr "Уређај није отворен."
608 #~ msgid "Device is open."
609 #~ msgstr "Уређај је отворен."
611 # Виртуелни Систем Датотека
612 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
613 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
616 #~ msgid "No filename given."
617 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
619 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
620 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
622 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
623 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
625 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
626 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
628 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
629 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
631 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
632 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
634 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
635 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
637 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
638 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
640 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
641 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
643 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
644 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
646 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
647 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
649 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
650 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
652 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
653 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
656 #~ msgstr "Јачина звука"
709 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
710 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
712 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
713 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."