Merge branch 'master' into 0.11
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-08-08 15:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
21 #, c-format
22 msgid "'%s' by '%s'"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Internal data stream error."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Failed to decode JPEG image"
29 msgstr ""
30
31 #, fuzzy
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
34
35 msgid "Server does not support seeking."
36 msgstr ""
37
38 #, fuzzy
39 msgid "Could not resolve server name."
40 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
41
42 #, fuzzy
43 msgid "Could not establish connection to server."
44 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
45
46 msgid "Secure connection setup failed."
47 msgstr ""
48
49 msgid ""
50 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
51 msgstr ""
52
53 msgid "Server sent bad data."
54 msgstr ""
55
56 msgid "No URL set."
57 msgstr ""
58
59 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
60 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
61
62 msgid "This file contains no playable streams."
63 msgstr ""
64
65 msgid "This file is invalid and cannot be played."
66 msgstr ""
67
68 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
69 msgstr ""
70
71 msgid "Invalid atom size."
72 msgstr ""
73
74 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
75 msgstr ""
76
77 msgid "The video in this file might not play correctly."
78 msgstr ""
79
80 #, c-format
81 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
82 msgstr ""
83
84 msgid ""
85 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
86 "extension plugin for Real media streams."
87 msgstr ""
88
89 msgid ""
90 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
91 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
92 "plugin."
93 msgstr ""
94
95 msgid "Internal data flow error."
96 msgstr ""
97
98 msgid "Volume"
99 msgstr "Јачина звука"
100
101 msgid "Bass"
102 msgstr "Бас"
103
104 msgid "Treble"
105 msgstr "Шум"
106
107 msgid "Synth"
108 msgstr "Синт."
109
110 msgid "PCM"
111 msgstr "ПЦМ"
112
113 msgid "Speaker"
114 msgstr "Звучник"
115
116 msgid "Line-in"
117 msgstr "Ул.лин."
118
119 msgid "Microphone"
120 msgstr "Микрофон"
121
122 msgid "CD"
123 msgstr "ЦД"
124
125 msgid "Mixer"
126 msgstr "Миксер"
127
128 msgid "PCM-2"
129 msgstr "ПЦМ-2"
130
131 msgid "Record"
132 msgstr "Снимање"
133
134 msgid "In-gain"
135 msgstr "Ул. пој."
136
137 msgid "Out-gain"
138 msgstr "Из. пој."
139
140 msgid "Line-1"
141 msgstr "Лин. 1"
142
143 msgid "Line-2"
144 msgstr "Лин. 2"
145
146 msgid "Line-3"
147 msgstr "Лин. 3"
148
149 msgid "Digital-1"
150 msgstr "Диг. 1"
151
152 msgid "Digital-2"
153 msgstr "Диг. 2"
154
155 msgid "Digital-3"
156 msgstr "Диг. 3"
157
158 msgid "Phone-in"
159 msgstr "Тел. ул."
160
161 msgid "Phone-out"
162 msgstr "Тел. из."
163
164 msgid "Video"
165 msgstr "Видео"
166
167 msgid "Radio"
168 msgstr "Радио"
169
170 msgid "Monitor"
171 msgstr "Праћење"
172
173 msgid ""
174 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
175 "application."
176 msgstr ""
177
178 msgid ""
179 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
180 "the device."
181 msgstr ""
182
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not open audio device for playback."
185 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
186
187 msgid ""
188 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
189 "the device."
190 msgstr ""
191
192 #, fuzzy
193 msgid "Could not open audio device for recording."
194 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
195
196 #, fuzzy
197 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
198 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
199
200 msgid ""
201 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
202 "Open Sound System is not supported by this element."
203 msgstr ""
204
205 msgid "Master"
206 msgstr ""
207
208 msgid "Front"
209 msgstr ""
210
211 #, fuzzy
212 msgid "Rear"
213 msgstr "Снимање"
214
215 msgid "Headphones"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Center"
219 msgstr ""
220
221 msgid "LFE"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Surround"
225 msgstr ""
226
227 #, fuzzy
228 msgid "Side"
229 msgstr "Видео"
230
231 #, fuzzy
232 msgid "Built-in Speaker"
233 msgstr "Звучник"
234
235 msgid "AUX 1 Out"
236 msgstr ""
237
238 msgid "AUX 2 Out"
239 msgstr ""
240
241 msgid "AUX Out"
242 msgstr ""
243
244 msgid "3D Depth"
245 msgstr ""
246
247 msgid "3D Center"
248 msgstr ""
249
250 msgid "3D Enhance"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Telephone"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Line Out"
257 msgstr ""
258
259 #, fuzzy
260 msgid "Line In"
261 msgstr "Ул.лин."
262
263 msgid "Internal CD"
264 msgstr ""
265
266 #, fuzzy
267 msgid "Video In"
268 msgstr "Видео"
269
270 msgid "AUX 1 In"
271 msgstr ""
272
273 msgid "AUX 2 In"
274 msgstr ""
275
276 msgid "AUX In"
277 msgstr ""
278
279 #, fuzzy
280 msgid "Record Gain"
281 msgstr "Снимање"
282
283 #, fuzzy
284 msgid "Output Gain"
285 msgstr "Из. пој."
286
287 #, fuzzy
288 msgid "Microphone Boost"
289 msgstr "Микрофон"
290
291 msgid "Loopback"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Diagnostic"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Bass Boost"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Playback Ports"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Input"
304 msgstr ""
305
306 #, fuzzy
307 msgid "Record Source"
308 msgstr "Снимање"
309
310 #, fuzzy
311 msgid "Monitor Source"
312 msgstr "Праћење"
313
314 msgid "Keyboard Beep"
315 msgstr ""
316
317 msgid "Simulate Stereo"
318 msgstr ""
319
320 msgid "Stereo"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Surround Sound"
324 msgstr ""
325
326 #, fuzzy
327 msgid "Microphone Gain"
328 msgstr "Микрофон"
329
330 #, fuzzy
331 msgid "Speaker Source"
332 msgstr "Звучник"
333
334 #, fuzzy
335 msgid "Microphone Source"
336 msgstr "Микрофон"
337
338 msgid "Jack"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Center / LFE"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Stereo Mix"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Mono Mix"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Input Mix"
351 msgstr ""
352
353 msgid "SPDIF In"
354 msgstr ""
355
356 msgid "SPDIF Out"
357 msgstr ""
358
359 #, fuzzy
360 msgid "Microphone 1"
361 msgstr "Микрофон"
362
363 #, fuzzy
364 msgid "Microphone 2"
365 msgstr "Микрофон"
366
367 #, fuzzy
368 msgid "Digital Out"
369 msgstr "Диг. 1"
370
371 #, fuzzy
372 msgid "Digital In"
373 msgstr "Диг. 1"
374
375 msgid "HDMI"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Modem"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Handset"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Other"
385 msgstr ""
386
387 msgid "None"
388 msgstr ""
389
390 msgid "On"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Off"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Mute"
397 msgstr ""
398
399 msgid "Fast"
400 msgstr ""
401
402 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
403 msgid "Very Low"
404 msgstr ""
405
406 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
407 msgid "Low"
408 msgstr ""
409
410 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
411 msgid "Medium"
412 msgstr ""
413
414 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
415 msgid "High"
416 msgstr ""
417
418 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
419 msgid "Very High"
420 msgstr ""
421
422 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
423 msgid "Production"
424 msgstr ""
425
426 #, fuzzy
427 msgid "Front Panel Microphone"
428 msgstr "Микрофон"
429
430 msgid "Front Panel Line In"
431 msgstr ""
432
433 msgid "Front Panel Headphones"
434 msgstr ""
435
436 msgid "Front Panel Line Out"
437 msgstr ""
438
439 msgid "Green Connector"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Pink Connector"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Blue Connector"
446 msgstr ""
447
448 msgid "White Connector"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Black Connector"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Gray Connector"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Orange Connector"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Red Connector"
461 msgstr ""
462
463 msgid "Yellow Connector"
464 msgstr ""
465
466 msgid "Green Front Panel Connector"
467 msgstr ""
468
469 msgid "Pink Front Panel Connector"
470 msgstr ""
471
472 msgid "Blue Front Panel Connector"
473 msgstr ""
474
475 msgid "White Front Panel Connector"
476 msgstr ""
477
478 msgid "Black Front Panel Connector"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Gray Front Panel Connector"
482 msgstr ""
483
484 msgid "Orange Front Panel Connector"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Red Front Panel Connector"
488 msgstr ""
489
490 msgid "Yellow Front Panel Connector"
491 msgstr ""
492
493 msgid "Spread Output"
494 msgstr ""
495
496 msgid "Downmix"
497 msgstr ""
498
499 msgid "Virtual Mixer Input"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Virtual Mixer Output"
503 msgstr ""
504
505 msgid "Virtual Mixer Channels"
506 msgstr ""
507
508 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
509 #, c-format
510 msgid "%s %d Function"
511 msgstr ""
512
513 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
514 #, c-format
515 msgid "%s Function"
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
520 "System is not supported by this element."
521 msgstr ""
522
523 msgid "Playback is not supported by this audio device."
524 msgstr ""
525
526 msgid "Audio playback error."
527 msgstr ""
528
529 msgid "Recording is not supported by this audio device."
530 msgstr ""
531
532 msgid "Error recording from audio device."
533 msgstr ""
534
535 msgid "Gain"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Headphone"
539 msgstr ""
540
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
543 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
544
545 #, c-format
546 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
547 msgstr ""
548
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
551 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
552
553 #, c-format
554 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
555 msgstr ""
556
557 #, c-format
558 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
559 msgstr ""
560
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "Device '%s' does not support video capture"
563 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
564
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
567 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
568
569 #, fuzzy, c-format
570 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
571 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
572
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
575 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
576
577 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
578 msgstr ""
579
580 msgid "Video device could not create buffer pool."
581 msgstr ""
582
583 #, c-format
584 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
585 msgstr ""
586
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
589 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
590
591 #, c-format
592 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
593 msgstr ""
594
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
597 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
598
599 #, fuzzy, c-format
600 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
601 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
602
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Device '%s' is not a tuner."
605 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
606
607 #, fuzzy, c-format
608 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
609 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
610
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Failed to set input %d on device %s."
613 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
614
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
617 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
618
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
622 "it is a v4l1 driver."
623 msgstr ""
624
625 #, c-format
626 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
627 msgstr ""
628
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
631 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
632
633 #, c-format
634 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
635 msgstr ""
636
637 #, c-format
638 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
639 msgstr ""
640
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Cannot identify device '%s'."
643 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
644
645 #, c-format
646 msgid "This isn't a device '%s'."
647 msgstr ""
648
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
651 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
652
653 #, fuzzy, c-format
654 msgid "Device '%s' is not a capture device."
655 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
656
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Device '%s' is not a output device."
659 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
660
661 #, fuzzy, c-format
662 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
663 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
664
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
667 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
668
669 #, c-format
670 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
671 msgstr ""
672
673 #, c-format
674 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
675 msgstr ""
676
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
679 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
680
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
683 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
684
685 #, c-format
686 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
687 msgstr ""
688
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid ""
691 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
692 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
693
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "Failed to set output %d on device %s."
696 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
697
698 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
699 msgstr ""
700
701 msgid "Cannot operate without a clock"
702 msgstr ""
703
704 #, fuzzy
705 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
706 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
707
708 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
709 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
710
711 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
712 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
713
714 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
715 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
716
717 #~ msgid "No filename specified."
718 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
719
720 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
721 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
722
723 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
724 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
725
726 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
727 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
728
729 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
730 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
731
732 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
733 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
734
735 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
736 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
737
738 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
739 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
740
741 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
742 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
743
744 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
745 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
746
747 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
748 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
749
750 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
751 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
752
753 # Виртуелни Систем Датотека
754 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
755 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
756
757 #, fuzzy
758 #~ msgid "No filename given."
759 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
760
761 #, fuzzy
762 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
763 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
764
765 #, fuzzy
766 #~ msgid "No filename given"
767 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
768
769 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
770 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
771
772 #~ msgid "No device specified."
773 #~ msgstr "Уређај није наведен."
774
775 #~ msgid "Device is not open."
776 #~ msgstr "Уређај није отворен."
777
778 #~ msgid "Device is open."
779 #~ msgstr "Уређај је отворен."