1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-12 23:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:82
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
64 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
65 msgid "Could not open CD device for reading."
66 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
68 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:333
70 msgid "Could not seek CD."
71 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
73 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:363
75 msgid "Could not read CD."
76 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
78 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
80 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
81 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
83 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
85 msgid "No filename given"
86 msgstr "Име датотеке није задато."
88 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
90 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
91 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
93 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:571
95 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
96 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
98 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2737
99 msgid "Internal data stream error."
102 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1470
103 msgid "No URI specified to play from."
106 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1476
108 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
111 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1480
113 msgid "Invalid URI \"%s\"."
116 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1487
117 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
120 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1560
122 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
123 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
126 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1565
128 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
129 "install the necessary plugins."
132 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1569
134 msgid "This is not a media file"
135 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
137 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1574
138 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
141 #: gst/playback/gstplaybin.c:609
142 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
145 #: gst/playback/gstplaybin.c:652 gst/playback/gstplaybin.c:661
146 #: gst/playback/gstplaybin.c:819 gst/playback/gstplaybin.c:828
147 #: gst/playback/gstplaybin.c:931
149 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
152 #: gst/playback/gstplaybin.c:785
153 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
156 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
160 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:55
161 msgid "MusicBrainz track ID"
164 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
168 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
169 msgid "MusicBrainz artist ID"
172 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
176 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
177 msgid "MusicBrainz album ID"
180 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
181 msgid "album artist ID"
184 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:62
185 msgid "MusicBrainz album artist ID"
188 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
192 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
193 msgid "MusicBrainz TRM ID"
196 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
197 msgid "artist sortname"
200 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:67
201 msgid "MusicBrainz artist sortname"
204 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1389
205 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1422
206 msgid "This CD has no audio tracks"
209 #~ msgid "No device specified."
210 #~ msgstr "Уређај није наведен."
212 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
213 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
215 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
216 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
218 #~ msgid "Device is not open."
219 #~ msgstr "Уређај није отворен."
221 #~ msgid "Device is open."
222 #~ msgstr "Уређај је отворен."
224 # Виртуелни Систем Датотека
225 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
226 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
229 #~ msgid "No filename given."
230 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
232 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
233 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
235 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
236 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
238 #~ msgid "No filename specified."
239 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
241 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
242 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
244 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
245 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
247 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
248 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
250 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
251 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
253 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
254 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
256 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
257 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
259 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
260 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
262 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
263 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
265 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
266 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
268 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
269 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
271 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
272 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
274 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
275 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
277 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
278 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
280 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
281 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
284 #~ msgstr "Јачина звука"
337 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
338 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
340 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
341 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."