1 # Serbian linux distribution cp6Linux
2 # Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
3 # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
6 "Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 15:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 23:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>\n"
11 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
17 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
18 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
19 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
21 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
22 msgstr "Неисправан формат '%s', очекивао сам '%s'."
24 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
25 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
26 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
28 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
29 msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i)."
31 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
32 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
33 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
35 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
36 msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i или %i)."
38 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75
39 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
40 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
41 #: libexif/exif-entry.c:529
42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
44 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76
50 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143
52 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
53 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
54 #: libexif/exif-entry.c:411
55 #: libexif/exif-entry.c:414
56 #: libexif/exif-entry.c:415
57 #: libexif/exif-entry.c:416
58 #: libexif/exif-entry.c:478
59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
65 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207
69 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
73 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
88 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
89 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
90 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
91 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
92 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
93 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322
94 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:474
96 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:569
97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259
103 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
106 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
107 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
108 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
109 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:76
110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90
112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96
113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130
114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244
116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:286
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84
121 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
122 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
123 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
125 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
132 msgid "Red-eye reduction"
133 msgstr "Исправка црвених очију"
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
137 msgstr "Споро усклађивање"
139 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
140 msgid "Auto + Red-eye reduction"
141 msgstr "Аутоматски + Исправка црвених очију"
143 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
144 msgid "On + Red-eye reduction"
145 msgstr "Укључено + Исправка црвених очију"
147 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
148 msgid "External flash"
151 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
152 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
157 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91
158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
163 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
168 msgid "Continuous, speed priority"
169 msgstr "Непрекидно, предност брзини"
171 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
172 msgid "Continuous, low"
173 msgstr "Непрекидно, ниско"
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
176 msgid "Continuous, high"
177 msgstr "Непрекидно, високо"
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
181 msgstr "Аутоматски фокус за један снимак"
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
187 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
191 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
192 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
194 msgstr "Ручно подесива жижа"
196 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
198 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
202 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
206 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
210 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
214 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
218 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
222 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
226 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
228 msgstr "Потпуна аутоматика"
230 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
231 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
232 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
234 #: libexif/exif-entry.c:477
235 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
236 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
237 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
238 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
239 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
240 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
241 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
246 #: libexif/exif-entry.c:408
247 #: libexif/exif-entry.c:488
248 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
253 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
258 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
260 msgstr "Споро бленда"
262 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
266 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
270 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
272 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
277 #: libexif/exif-entry.c:408
278 #: libexif/exif-entry.c:486
279 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
280 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:287
281 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
282 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
290 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121
291 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
293 msgid "Black & white"
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
297 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
307 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
309 msgstr "Искључен блиц"
311 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127
316 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
320 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
329 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
333 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
338 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
339 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
340 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:288
341 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
351 msgstr "Деца и љубимци"
353 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
354 msgid "Night snapshot"
355 msgstr "Ноћни снимак"
357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
358 msgid "Digital macro"
359 msgstr "Дигитални макро"
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
369 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
370 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
371 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
372 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:334
373 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
377 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
378 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142
387 #: libexif/exif-entry.c:435
388 #: libexif/exif-entry.c:465
392 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
393 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
401 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
402 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
404 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
408 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
410 msgstr "Аутоматски високо"
412 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
416 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
417 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119
418 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
422 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
423 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
424 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
428 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
432 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
436 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
438 msgstr "Подразумевано"
440 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
441 #: libexif/exif-entry.c:431
445 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
446 #: libexif/exif-entry.c:429
450 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
454 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163
455 #: libexif/exif-entry.c:434
459 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
460 msgid "Center-weighted average"
461 msgstr "Просечна тежина центра"
463 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
467 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
471 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
475 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
477 msgstr "Средњи опсег"
479 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
484 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
488 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
489 msgid "Manual AF point selection"
490 msgstr "Ручно бирање AF"
492 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177
493 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
497 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
498 msgid "Auto-selected"
499 msgstr "Аутоматски изабрано"
501 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
503 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
504 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
508 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180
509 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
510 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
511 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
515 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
516 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
517 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
518 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
523 msgid "Auto AF point selection"
524 msgstr "Аутоматско AF бирање тачке"
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
527 msgid "Easy shooting"
528 msgstr "Лако сликање"
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
531 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:162
535 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
537 msgstr "Приоритет Тв"
539 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
541 msgstr "Приоритет Ав"
543 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
547 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
551 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
552 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
553 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
555 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
556 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
557 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
559 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
560 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
561 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
563 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
564 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
565 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
567 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
568 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
569 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
571 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
572 msgid "Canon EF 35mm f/2"
573 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
575 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
576 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
577 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
579 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
580 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
581 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
583 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
584 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
585 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
587 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
588 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
589 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
591 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
592 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
593 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
595 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
596 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
597 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
599 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
600 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
601 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
603 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
604 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
605 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
607 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
608 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
609 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
611 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
612 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
613 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
615 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
616 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
617 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
619 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
620 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
621 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
623 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
624 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
625 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
627 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
628 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
629 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
631 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
632 msgid "Canon EF 100mm f/2"
633 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
635 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
636 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
637 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
639 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
640 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
641 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
643 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
644 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
645 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
647 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
648 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
649 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
651 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
652 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
653 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
655 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
656 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
657 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
659 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
660 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
661 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L или Sigma 24-70mm EX f/2.8"
663 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
664 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
665 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
667 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
668 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
669 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
671 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
672 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
673 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
675 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
676 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
677 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
679 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
680 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
681 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
683 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
684 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
685 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L или Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
687 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
688 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
689 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
691 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
692 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
693 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
695 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
696 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
697 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
699 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
700 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
701 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
703 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
704 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
705 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
707 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
708 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
709 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
711 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
712 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
713 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
715 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
716 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
717 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
719 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
720 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
721 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
723 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
724 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
725 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
727 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
728 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
729 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
731 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
732 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
733 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
735 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
736 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
737 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
739 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
740 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
741 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
743 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
744 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
745 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
747 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
748 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
749 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
751 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
752 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
753 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
755 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
759 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
763 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
767 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
768 msgid "FP sync enabled"
769 msgstr "Омогућена синхронизација FP"
771 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
772 msgid "2nd-curtain sync used"
773 msgstr "Коришћена друга застава синхронизације"
775 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
777 msgstr "Коришћена FP синхронизација"
779 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
783 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
787 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
791 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
792 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
793 msgid "Exposure compensation"
794 msgstr "Надомешћивање осветљења"
796 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
798 msgstr "Закључавање АЕ"
800 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
801 msgid "AE lock + Exposure compensation"
802 msgstr "Закључавање АЕ + Надомешћивање осветљења"
804 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
808 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
809 msgid "On, shot only"
810 msgstr "Укључено, само сликање"
812 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
816 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
817 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
818 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
822 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
823 msgid "My color data"
824 msgstr "Моји подаци о боји"
826 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
827 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
828 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125
829 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:144
833 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
834 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
838 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
839 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
843 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
847 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
848 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
852 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
856 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
857 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
858 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
862 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
863 #: libexif/exif-entry.c:449
864 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
865 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
869 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
870 #: libexif/exif-entry.c:448
871 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
872 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
874 msgstr "Флурасцентно"
876 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
877 #: libexif/exif-entry.c:450
878 #: libexif/exif-tag.c:439
879 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
883 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
884 #: libexif/exif-entry.c:453
885 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
886 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
890 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
891 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
892 msgstr "Ручна температура (Келвин)"
894 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
898 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
902 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
906 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
907 #: libexif/exif-entry.c:454
908 msgid "Daylight fluorescent"
909 msgstr "Дневно флуросцентно"
911 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
913 msgstr "Прилагођено 1"
915 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
917 msgstr "Прилагођено 2"
919 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
920 #: libexif/exif-entry.c:409
922 msgstr "Ноћно окружење"
924 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
925 msgid "Center + Right"
926 msgstr "У средишту + Десно"
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
930 msgstr "Лево + Десно"
932 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
933 msgid "Left + Center"
934 msgstr "Лево + У средишти"
936 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
940 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
942 msgstr "Укључено (сликање 1)"
944 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
946 msgstr "Укључено (сликање 2)"
948 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
950 msgstr "Укључено (сликање 3)"
952 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
954 msgstr "EOS високог квалитета"
956 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
960 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
961 msgid "EOS mid-range"
962 msgstr "EOS средњи опсег"
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
966 msgstr "Окрени 90 у смеру сата"
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
972 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
973 msgid "Rotate 270 CW"
974 msgstr "Окрени 270 у смеру сата"
976 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
977 msgid "Rotated by software"
978 msgstr "Окренуће програм"
980 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
981 msgid "Left to right"
982 msgstr "Лево на десно"
984 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
985 msgid "Right to left"
986 msgstr "Десно на лево"
988 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
989 msgid "Bottom to top"
990 msgstr "Одоздо нагоре"
992 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
993 msgid "Top to bottom"
994 msgstr "Одозго надоле"
996 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
997 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
998 msgstr "2x2 матрица (у смеру кретања сата)"
1000 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
1004 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:477
1005 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:572
1010 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:482
1015 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:521
1020 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:543
1025 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:553
1026 #: libexif/exif-entry.c:776
1031 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:555
1032 #: libexif/exif-entry.c:779
1037 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:565
1042 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
1043 msgid "Settings (first part)"
1044 msgstr "Подешавања (први део)"
1046 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
1047 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
1048 msgid "Focal length"
1049 msgstr "Жижна даљина"
1051 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
1052 msgid "Settings (second part)"
1053 msgstr "Подешавања (други део)"
1055 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
1056 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
1060 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1062 msgstr "Врста слике"
1064 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
1065 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1066 msgid "Firmware version"
1067 msgstr "Firmware верзија"
1069 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1070 msgid "Image number"
1073 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1075 msgstr "Име власника"
1077 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
1078 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1079 msgid "Serial number"
1080 msgstr "Серијски број"
1082 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1083 msgid "Custom functions"
1084 msgstr "Прилагођене функције"
1086 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1090 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53
1091 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1095 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54
1096 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1097 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1098 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1102 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1104 msgstr "Мод са блицом"
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1110 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57
1111 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1115 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1117 msgstr "Величина слике"
1119 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1120 msgid "Easy shooting mode"
1121 msgstr "Мод лаког сликања"
1123 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1124 msgid "Digital zoom"
1125 msgstr "Дигитално увећање"
1127 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61
1128 #: libexif/exif-tag.c:657
1129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1133 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
1134 #: libexif/exif-tag.c:660
1135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87
1137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1141 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
1142 #: libexif/exif-tag.c:663
1143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1147 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1151 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1152 msgid "Metering mode"
1155 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1159 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67
1160 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1164 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1165 msgid "Exposure mode"
1166 msgstr "Мод осветљења"
1168 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1172 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1173 msgid "Long focal length of lens"
1174 msgstr "Дугачка жижна даљина сочива"
1176 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1177 msgid "Short focal length of lens"
1178 msgstr "Кратка жижна даљина сочива"
1180 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1181 msgid "Focal units per mm"
1182 msgstr "Жижна даљина у mm"
1184 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1185 msgid "Maximal aperture"
1186 msgstr "Максималан отвор"
1188 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1189 msgid "Minimal aperture"
1190 msgstr "Минималан отвор"
1192 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1193 msgid "Flash activity"
1194 msgstr "Трајање блица"
1196 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1197 msgid "Flash details"
1198 msgstr "Детаљи блица"
1200 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1202 msgstr "Подешавање АЕ"
1204 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1205 msgid "Image stabilization"
1206 msgstr "Стабилизација слике"
1208 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1209 msgid "Display aperture"
1210 msgstr "Отвор приказа"
1212 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1213 msgid "Zoom source width"
1214 msgstr "Ширина зумирања извора"
1216 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1217 msgid "Zoom target width"
1218 msgstr "Zoom target width"
1220 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1221 msgid "Photo effect"
1222 msgstr "Ефекат фотографије"
1224 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
1225 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1226 msgid "Manual flash output"
1227 msgstr "Ручни излаз блица"
1229 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1231 msgstr "Нијанса боја"
1233 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1235 msgstr "Врста жижне даљине"
1237 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1238 msgid "Focal plane x size"
1239 msgstr "X величина фокалног паноа"
1241 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1242 msgid "Focal plane y size"
1243 msgstr "Y величина фокалног паноа"
1245 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1247 msgstr "Аутоматско ISO"
1249 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1253 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1257 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1258 msgid "Target aperture"
1259 msgstr "Циљни отвор"
1261 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1262 msgid "Target exposure time"
1263 msgstr "Време циљног осветљења"
1265 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1266 msgid "White balance"
1267 msgstr "Равнотежа беле"
1269 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1270 msgid "Sequence number"
1271 msgstr "Број у низу"
1273 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1274 msgid "Flash guide number"
1275 msgstr "Блицев број за навођење"
1277 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101
1278 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1279 msgid "Flash exposure compensation"
1280 msgstr "Надомешћивање осветљења блицом"
1282 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1283 msgid "AE bracketing"
1284 msgstr "AE подупирање"
1286 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1287 msgid "AE bracket value"
1288 msgstr "AE вредност подупирања"
1290 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1291 msgid "Focus distance upper"
1292 msgstr "Горња удаљеност жиже"
1294 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1295 msgid "Focus distance lower"
1296 msgstr "Доња удаљеност жиже"
1298 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106
1299 #: libexif/exif-tag.c:297
1303 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1304 msgid "Exposure time"
1305 msgstr "Време осветљења"
1307 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1308 msgid "Bulb duration"
1309 msgstr "Трајање сијалице"
1311 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1313 msgstr "Врста апарата"
1315 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1317 msgstr "Аутоматско окретање"
1319 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1323 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1324 msgid "Panorama frame"
1325 msgstr "Оквир панораме"
1327 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1328 msgid "Panorama direction"
1329 msgstr "Смер панораме"
1331 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1335 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1339 #: libexif/exif-data.c:714
1340 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1341 msgstr "Подаци су премали да бих дозволио EXIF податке."
1343 #: libexif/exif-data.c:775
1344 msgid "EXIF marker not found."
1345 msgstr "Нисам пронашао EXIF ознаку."
1347 #: libexif/exif-data.c:802
1348 msgid "EXIF header not found."
1349 msgstr "EXIF заглавље није пронађено."
1351 #: libexif/exif-data.c:818
1352 msgid "Unknown encoding."
1353 msgstr "Непознато шифровање."
1355 #: libexif/exif-data.c:1122
1356 msgid "Ignore unknown tags"
1357 msgstr "Занемари непозанте ознаке."
1359 #: libexif/exif-data.c:1123
1360 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1361 msgstr "Занемари непозанте ознаке док учитаваш EXIF податке."
1363 #: libexif/exif-data.c:1124
1364 msgid "Follow specification"
1365 msgstr "Усклади са техничким подацима"
1367 #: libexif/exif-data.c:1125
1368 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
1369 msgstr "Додај, исправи или уклони уносе не би ли добио EXIF податке у складу са техничким подацима."
1371 #: libexif/exif-data.c:1127
1372 msgid "Don not change maker note"
1373 msgstr "Не мењајте ауторове белешке."
1375 #: libexif/exif-data.c:1128
1376 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
1377 msgstr "Приликом учитавања и резервисања Exif података, немојте да мењате белешке аутора. Али оне ипак могу да се оштете."
1379 #: libexif/exif-entry.c:202
1380 #: libexif/exif-entry.c:236
1382 msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
1383 msgstr "Етикета '%s' је облика '%s' (што је противно спецификацији) и промењено је у облик '%s'."
1385 #: libexif/exif-entry.c:253
1387 msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
1388 msgstr "Етикета 'Коментар корисника' има неисправан облик '%s'. Облик је обележен као \"неодређен\"."
1390 #: libexif/exif-entry.c:280
1391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
1392 msgstr "Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би испоштовали спецификацију."
1394 #: libexif/exif-entry.c:322
1395 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1396 msgstr "Етикета 'Коментар корисника' није започета са обликом идентификације. Ово је исправљено."
1398 #: libexif/exif-entry.c:360
1400 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1401 msgstr "Етикета '%s' садржи податке у неисправном облику ( '%s', а тражи се '%s')."
1403 #: libexif/exif-entry.c:373
1405 msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1406 msgstr "Етикета '%s садржи неисправан број елемената (%i, уместо %i)."
1408 #: libexif/exif-entry.c:386
1409 msgid "chunky format"
1410 msgstr "здепаст формат"
1412 #: libexif/exif-entry.c:386
1413 msgid "planar format"
1414 msgstr "пљоснати формат"
1416 #: libexif/exif-entry.c:388
1417 #: libexif/exif-entry.c:476
1418 #: test/nls/test-codeset.c:54
1422 #: libexif/exif-entry.c:388
1423 msgid "One-chip color area sensor"
1424 msgstr "Једночипни сензор области боје"
1426 #: libexif/exif-entry.c:389
1427 msgid "Two-chip color area sensor"
1428 msgstr "Двочипни сензор области боје"
1430 #: libexif/exif-entry.c:389
1431 msgid "Three-chip color area sensor"
1432 msgstr "Трочипни сензор области боје"
1434 #: libexif/exif-entry.c:390
1435 msgid "Color sequential area sensor"
1436 msgstr "Сензор секвенцијалног простора боја"
1438 #: libexif/exif-entry.c:390
1439 msgid "Trilinear sensor"
1440 msgstr "Пространи сензор"
1442 #: libexif/exif-entry.c:391
1443 msgid "Color sequential linear sensor"
1444 msgstr "Сензор линеарног простора боја"
1446 #: libexif/exif-entry.c:393
1448 msgstr "горе - лево"
1450 #: libexif/exif-entry.c:393
1452 msgstr "горе - десно"
1454 #: libexif/exif-entry.c:393
1455 msgid "bottom - right"
1456 msgstr "доле - десно"
1458 #: libexif/exif-entry.c:394
1459 msgid "bottom - left"
1460 msgstr "доле - лево"
1462 #: libexif/exif-entry.c:394
1464 msgstr "лево - горе"
1466 #: libexif/exif-entry.c:394
1468 msgstr "десно - горе"
1470 #: libexif/exif-entry.c:395
1471 msgid "right - bottom"
1472 msgstr "десно - доле"
1474 #: libexif/exif-entry.c:395
1475 msgid "left - bottom"
1476 msgstr "лево - доле"
1478 #: libexif/exif-entry.c:397
1482 #: libexif/exif-entry.c:397
1486 #: libexif/exif-entry.c:399
1487 msgid "Reversed mono"
1488 msgstr "Обрнути моно"
1490 #: libexif/exif-entry.c:399
1492 msgstr "Нормални моно"
1494 #: libexif/exif-entry.c:399
1498 #: libexif/exif-entry.c:399
1502 #: libexif/exif-entry.c:400
1506 #: libexif/exif-entry.c:400
1510 #: libexif/exif-entry.c:400
1514 #: libexif/exif-entry.c:402
1515 msgid "Normal process"
1516 msgstr "Нормални поступак"
1518 #: libexif/exif-entry.c:402
1519 msgid "Custom process"
1520 msgstr "Прилагођени поступак"
1522 #: libexif/exif-entry.c:404
1523 msgid "Auto exposure"
1524 msgstr "Аутоматско осветљење"
1526 #: libexif/exif-entry.c:404
1527 msgid "Manual exposure"
1528 msgstr "Ручно осветљење"
1530 #: libexif/exif-entry.c:404
1531 msgid "Auto bracket"
1532 msgstr "Аутоматска потпора"
1534 #: libexif/exif-entry.c:406
1535 msgid "Auto white balance"
1536 msgstr "Аутоматска равнотежа беле"
1538 #: libexif/exif-entry.c:406
1539 msgid "Manual white balance"
1540 msgstr "Ручно уравнотеживање беле"
1542 #: libexif/exif-entry.c:408
1546 #: libexif/exif-entry.c:411
1548 msgstr "Повећај ниске прагове"
1550 #: libexif/exif-entry.c:411
1551 msgid "High gain up"
1552 msgstr "Високи скок"
1554 #: libexif/exif-entry.c:412
1555 msgid "Low gain down"
1556 msgstr "Смањи ниске прагове"
1558 #: libexif/exif-entry.c:412
1559 msgid "High gain down"
1560 msgstr "Смањи високе прагове"
1562 #: libexif/exif-entry.c:414
1563 msgid "Low saturation"
1564 msgstr "Мала засићеност"
1566 #: libexif/exif-entry.c:414
1567 #: test/nls/test-codeset.c:48
1568 #: test/nls/test-codeset.c:61
1569 msgid "High saturation"
1570 msgstr "Велика засићеност"
1572 #: libexif/exif-entry.c:415
1573 #: libexif/exif-entry.c:416
1574 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1575 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1576 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
1577 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
1581 #: libexif/exif-entry.c:415
1582 #: libexif/exif-entry.c:416
1583 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1584 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1585 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
1589 #: libexif/exif-entry.c:428
1590 #: libexif/exif-entry.c:446
1591 #: libexif/exif-entry.c:528
1592 #: libexif/exif-tag.c:681
1593 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:496
1594 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552
1595 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
1599 #: libexif/exif-entry.c:429
1603 #: libexif/exif-entry.c:430
1604 msgid "Center-Weighted Average"
1605 msgstr "Просек централне тежине"
1607 #: libexif/exif-entry.c:430
1608 msgid "Center-Weight"
1609 msgstr "Централна тежина"
1611 #: libexif/exif-entry.c:432
1613 msgstr "Мулти тачка"
1615 #: libexif/exif-entry.c:433
1619 #: libexif/exif-entry.c:438
1620 msgid "Uncompressed"
1623 #: libexif/exif-entry.c:439
1624 msgid "LZW compression"
1625 msgstr "LZW сажимање"
1627 #: libexif/exif-entry.c:440
1628 #: libexif/exif-entry.c:441
1629 msgid "JPEG compression"
1630 msgstr "JPEG сажимање"
1632 #: libexif/exif-entry.c:442
1633 msgid "Deflate/ZIP compression"
1634 msgstr "Испумпати/ЗИП сажимање"
1636 #: libexif/exif-entry.c:443
1637 msgid "PackBits compression"
1638 msgstr "PackBits сажимање"
1640 #: libexif/exif-entry.c:447
1641 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1642 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
1643 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
1645 msgstr "Дневно светло"
1647 #: libexif/exif-entry.c:449
1648 msgid "Tungsten incandescent light"
1649 msgstr "Волфрамско ужарено светло"
1651 #: libexif/exif-entry.c:451
1652 msgid "Fine weather"
1655 #: libexif/exif-entry.c:452
1656 msgid "Cloudy weather"
1657 msgstr "Облачно време"
1659 #: libexif/exif-entry.c:452
1663 #: libexif/exif-entry.c:455
1664 msgid "Day white fluorescent"
1665 msgstr "Дневно бело флуросцентно"
1667 #: libexif/exif-entry.c:456
1668 msgid "Cool white fluorescent"
1669 msgstr "Хладно бело флуросцентно"
1671 #: libexif/exif-entry.c:457
1672 msgid "White fluorescent"
1673 msgstr "Бело флуросцентно"
1675 #: libexif/exif-entry.c:458
1676 msgid "Standard light A"
1677 msgstr "Стандардно светло А"
1679 #: libexif/exif-entry.c:459
1680 msgid "Standard light B"
1681 msgstr "Стандардно светло В"
1683 #: libexif/exif-entry.c:460
1684 msgid "Standard light C"
1685 msgstr "Стандардно светло С"
1687 #: libexif/exif-entry.c:461
1691 #: libexif/exif-entry.c:462
1695 #: libexif/exif-entry.c:463
1699 #: libexif/exif-entry.c:464
1700 msgid "ISO studio tungsten"
1701 msgstr "ISO студио волфрам"
1703 #: libexif/exif-entry.c:468
1704 #: libexif/exif-entry.c:472
1708 #: libexif/exif-entry.c:468
1709 #: libexif/exif-entry.c:472
1713 #: libexif/exif-entry.c:469
1714 #: libexif/exif-entry.c:473
1718 #: libexif/exif-entry.c:469
1719 #: libexif/exif-entry.c:473
1723 #: libexif/exif-entry.c:478
1724 msgid "Normal program"
1725 msgstr "Нормални програм"
1727 #: libexif/exif-entry.c:479
1728 msgid "Aperture priority"
1729 msgstr "Предност отвора"
1731 #: libexif/exif-entry.c:479
1732 #: libexif/exif-tag.c:412
1736 #: libexif/exif-entry.c:480
1737 msgid "Shutter priority"
1738 msgstr "Предност затварача"
1740 #: libexif/exif-entry.c:480
1744 #: libexif/exif-entry.c:481
1745 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1746 msgstr "Стваралачки програм (склоно дубини поља)"
1748 #: libexif/exif-entry.c:482
1752 #: libexif/exif-entry.c:483
1753 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1754 msgstr "Стваралачки програм (склоно брзом затварању)"
1756 #: libexif/exif-entry.c:484
1760 #: libexif/exif-entry.c:485
1761 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1762 msgstr "Поптретни мод (за сликање изблиза код којих позадина није у жижи)"
1764 #: libexif/exif-entry.c:487
1765 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1766 msgstr "Пејзажни мод (за пејзажне фотографије код којих је позадина у жижи)"
1768 #: libexif/exif-entry.c:491
1769 #: libexif/exif-entry.c:496
1770 msgid "Flash did not fire."
1771 msgstr "Блиц није окинуо."
1773 #: libexif/exif-entry.c:491
1777 #: libexif/exif-entry.c:492
1778 msgid "Flash fired."
1779 msgstr "Блиц је окинуо."
1781 #: libexif/exif-entry.c:492
1785 #: libexif/exif-entry.c:492
1786 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1791 #: libexif/exif-entry.c:493
1792 msgid "Strobe return light not detected."
1793 msgstr "Повратна светлост електронског блица (строба) није уочена."
1795 #: libexif/exif-entry.c:493
1797 msgstr "W/o електронски блиц"
1799 #: libexif/exif-entry.c:495
1800 msgid "Strobe return light detected."
1801 msgstr "Повратна светлост електронског блица (строба) је уочена."
1803 #: libexif/exif-entry.c:495
1805 msgstr "W. строб (електронски блиц)"
1807 #: libexif/exif-entry.c:497
1808 msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
1809 msgstr "Блиц је окинуо, обавезан мод блица."
1811 #: libexif/exif-entry.c:498
1812 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1813 msgstr "Блиц је окинуо, обавезан мод блица, повратно светло није уочено."
1815 #: libexif/exif-entry.c:500
1816 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1817 msgstr "Блиц је окинуо, обавезан мод блица, повратно светло је уочено."
1819 #: libexif/exif-entry.c:502
1820 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1821 msgstr "Блиц није окинуо, обавезан мод блица."
1823 #: libexif/exif-entry.c:503
1824 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1825 msgstr "Блиц није окинуо, аутоматски мод."
1827 #: libexif/exif-entry.c:504
1828 msgid "Flash fired, auto mode."
1829 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод."
1831 #: libexif/exif-entry.c:505
1832 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1833 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло није уочено."
1835 #: libexif/exif-entry.c:507
1836 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1837 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло је уочено."
1839 #: libexif/exif-entry.c:508
1840 msgid "No flash function."
1841 msgstr "Нема функције блица."
1843 #: libexif/exif-entry.c:509
1844 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1845 msgstr "Блиц је окинуо, мод умањења црвених очију."
1847 #: libexif/exif-entry.c:510
1848 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1849 msgstr "Блиц је окинуо, мод умањења црвених очију, повратно светло није уочено."
1851 #: libexif/exif-entry.c:512
1852 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1853 msgstr "Блиц је окинуо, мод умањења црвених очију, повратно светло је уочено."
1855 #: libexif/exif-entry.c:514
1856 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1857 msgstr "Блиц је окинуо, мод обавезног блица, мод умањења црвених очију."
1859 #: libexif/exif-entry.c:516
1860 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected."
1861 msgstr "Блиц је окинуо, мод обавезног блица, мод умањења црвених очију, повратно светло није уочено."
1863 #: libexif/exif-entry.c:518
1864 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected."
1865 msgstr "Блиц је окинуо, мод обавезног блица, мод умањења црвених очију, повратно светло је уочено."
1867 #: libexif/exif-entry.c:520
1868 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
1869 msgstr "Блиц није окинуо, аутоматски мод, мод уклањања црвених очију."
1871 #: libexif/exif-entry.c:521
1872 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
1873 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, мод уклањања црвених очију."
1875 #: libexif/exif-entry.c:522
1876 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1877 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло није уочено, мод уклањања црвених очију."
1879 #: libexif/exif-entry.c:524
1880 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1881 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло је уочено, мод уклањања црвених очију."
1883 #: libexif/exif-entry.c:528
1887 #: libexif/exif-entry.c:530
1889 msgstr "Погледа изблиза"
1891 #: libexif/exif-entry.c:530
1895 #: libexif/exif-entry.c:531
1896 msgid "Distant view"
1897 msgstr "Удаљен поглед"
1899 #: libexif/exif-entry.c:531
1903 #: libexif/exif-entry.c:534
1907 #: libexif/exif-entry.c:535
1911 #: libexif/exif-entry.c:536
1912 msgid "Uncalibrated"
1915 #: libexif/exif-entry.c:590
1917 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1918 msgstr "Неисправна величина уноса (%i, тражи се %li x %i)."
1920 #: libexif/exif-entry.c:623
1921 msgid "Unsupported UNICODE string"
1922 msgstr "Неподржан UNICODE стринг"
1924 #: libexif/exif-entry.c:627
1925 msgid "Unsupported JIS string"
1926 msgstr "Неподржан JIS стринг"
1928 #: libexif/exif-entry.c:642
1929 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1930 msgstr "Заставица КорисничкиКоментар се не уклапа са стандардом, већ садржи податке."
1932 #: libexif/exif-entry.c:646
1934 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1935 msgstr "Бајт на позицији %i: 0x%02x"
1937 #: libexif/exif-entry.c:655
1938 msgid "Unknown Exif Version"
1939 msgstr "Непозната верзија Exif"
1941 #: libexif/exif-entry.c:659
1943 msgid "Exif Version %d.%d"
1944 msgstr "Exif верзија %d.%d"
1946 #: libexif/exif-entry.c:670
1947 msgid "FlashPix Version 1.0"
1948 msgstr "FlashPix верзија 1.0"
1950 #: libexif/exif-entry.c:672
1951 msgid "FlashPix Version 1.01"
1952 msgstr "FlashPix верзија 1.01"
1954 #: libexif/exif-entry.c:674
1955 msgid "Unknown FlashPix Version"
1956 msgstr "Непозната верзија FlashPix"
1958 #: libexif/exif-entry.c:687
1959 #: libexif/exif-entry.c:699
1960 #: libexif/exif-entry.c:1324
1961 #: libexif/exif-entry.c:1329
1962 #: libexif/exif-entry.c:1332
1963 #: libexif/exif-entry.c:1337
1964 #: libexif/exif-entry.c:1338
1968 #: libexif/exif-entry.c:689
1969 msgid "(Photographer)"
1972 #: libexif/exif-entry.c:702
1976 #: libexif/exif-entry.c:720
1977 #: libexif/exif-entry.c:789
1978 #: libexif/exif-entry.c:809
1979 #: libexif/exif-entry.c:847
1984 #: libexif/exif-entry.c:721
1989 #: libexif/exif-entry.c:752
1991 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1992 msgstr " (35 одговара: %d mm)"
1994 #: libexif/exif-entry.c:780
1995 #: libexif/exif-entry.c:781
1999 #: libexif/exif-entry.c:795
2002 msgstr " 1/%d sec.)"
2004 #: libexif/exif-entry.c:797
2009 #: libexif/exif-entry.c:810
2011 msgid " (%.02f cd/m^2)"
2012 msgstr " (%.02f cd/m^2)"
2014 #: libexif/exif-entry.c:819
2018 #: libexif/exif-entry.c:828
2022 #: libexif/exif-entry.c:829
2026 #: libexif/exif-entry.c:830
2030 #: libexif/exif-entry.c:831
2034 #: libexif/exif-entry.c:832
2038 #: libexif/exif-entry.c:833
2042 #: libexif/exif-entry.c:834
2046 #: libexif/exif-entry.c:835
2050 #: libexif/exif-entry.c:857
2054 #: libexif/exif-entry.c:859
2058 #: libexif/exif-entry.c:865
2059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:392
2060 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:420
2062 msgid "%i bytes unknown data"
2063 msgstr "%i бајтова непознатих података"
2065 #: libexif/exif-entry.c:881
2067 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2068 msgstr "У оквиру раздаљине %i of (x,y) = (%i,%i)"
2070 #: libexif/exif-entry.c:890
2072 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2073 msgstr "У оквиру правоугаоника (ширина %i, висина %i) око (x,y) = (%i,%i)"
2075 #: libexif/exif-entry.c:896
2077 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2078 msgstr "Неочекиван број елемена (%li, тражи се 2, 3, или 4)."
2080 #: libexif/exif-entry.c:917
2081 #: libexif/exif-entry.c:960
2082 msgid "Internal error."
2083 msgstr "Унутрашња грешка."
2085 #: libexif/exif-entry.c:925
2087 msgid "Internal error (unknown value %i)."
2088 msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)."
2090 #: libexif/exif-format.c:33
2094 #: libexif/exif-format.c:34
2098 #: libexif/exif-format.c:35
2102 #: libexif/exif-format.c:36
2106 #: libexif/exif-format.c:37
2110 #: libexif/exif-format.c:38
2114 #: libexif/exif-format.c:39
2118 #: libexif/exif-format.c:40
2122 #: libexif/exif-format.c:41
2126 #: libexif/exif-format.c:42
2130 #: libexif/exif-format.c:43
2134 #: libexif/exif-format.c:44
2138 #: libexif/exif-loader.c:113
2140 msgid "The file '%s' could not be opened."
2141 msgstr "Не може да се отвори фајл '%s'."
2143 #: libexif/exif-loader.c:288
2144 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2145 msgstr "Прослеђени подаци не садрже EXIF податке."
2147 #: libexif/exif-log.c:43
2148 msgid "Debugging information"
2149 msgstr "Дебаг информација"
2151 #: libexif/exif-log.c:44
2152 msgid "Debugging information is available."
2153 msgstr "Није доступна информација о дебаговању."
2155 #: libexif/exif-log.c:45
2156 msgid "Not enough memory"
2157 msgstr "Нема довољно меморије"
2159 #: libexif/exif-log.c:46
2160 msgid "The system cannot provide enough memory."
2161 msgstr "Систем не може да обезбеди довољно меморије."
2163 #: libexif/exif-log.c:47
2164 msgid "Corrupt data"
2165 msgstr "Оштећени подаци"
2167 #: libexif/exif-log.c:48
2168 msgid "The data provided does not follow the specification."
2169 msgstr "Прослеђени подаци нису у складу са техничким подацима."
2171 #: libexif/exif-tag.c:49
2172 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2173 msgstr "Општа назнака врсте података која се налази у овом подфајлу."
2175 #: libexif/exif-tag.c:53
2176 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2178 "Назначасва идентификацију интероперабилног правила. Користите \"R98\" за "
2179 "назначавање ExifR98 правила. Користе се четири бајта укључујући и "
2180 "терминациони код (NULL). Погледајте засебно поглавље за препоручена правила "
2181 "интероперабилности Exif стандарда (ExifR98) за остале ознаке."
2183 #: libexif/exif-tag.c:62
2185 msgstr "Ширина слике"
2187 #: libexif/exif-tag.c:63
2188 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2189 msgstr "Број колона у подацима слике, једнак броју пиксела по реду. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете."
2191 #: libexif/exif-tag.c:67
2192 msgid "Image Length"
2193 msgstr "Дужина слике"
2195 #: libexif/exif-tag.c:68
2196 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2197 msgstr "Број редова података слике. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете."
2199 #: libexif/exif-tag.c:71
2200 msgid "Bits per Sample"
2201 msgstr "Битова по узорку"
2203 #: libexif/exif-tag.c:72
2204 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2205 msgstr "Број бита по саставном делу слике. У овом станарду сваки део слике има 8 бита, тако да је вредност етикете 8. Погледајте <SamplesPerPixel>. Код JPEG сажимања, JPEG обелиживач се користи уместо ове етикете."
2207 #: libexif/exif-tag.c:77
2211 #: libexif/exif-tag.c:78
2212 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2213 msgstr "Шема сажимања која се користи за податке слике. Ако је главна слика JPEG сажета, ознака није неопходна и изостављена је. Када сличице за преглед користе JPEG сажимање, вредност етикете је 6."
2215 #: libexif/exif-tag.c:84
2216 msgid "Photometric Interpretation"
2217 msgstr "Фотометријско представљање"
2219 #: libexif/exif-tag.c:85
2220 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2221 msgstr "Састав пиксела. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
2223 #: libexif/exif-tag.c:88
2225 msgstr "Редослед фајлова"
2227 #: libexif/exif-tag.c:89
2228 msgid "Document Name"
2229 msgstr "Име документа"
2231 #: libexif/exif-tag.c:91
2232 msgid "Image Description"
2235 #: libexif/exif-tag.c:92
2236 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
2237 msgstr "Стринг слова којим се задаје наслов слике. То може бити примедба као што је \"1988 излет фирме\" или било шта. Не могу да се користе слова од 2 бајта. Ако је потребно да се они користе, куца се у Exif Private етикети <UserComment>."
2239 #: libexif/exif-tag.c:98
2240 msgid "Manufacturer"
2243 #: libexif/exif-tag.c:99
2244 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2245 msgstr "Произвођач опреме за сликање. То је произвођач DSC, скенера, видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље празно, сматра се да је непознато."
2247 #: libexif/exif-tag.c:105
2251 #: libexif/exif-tag.c:106
2252 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2253 msgstr "Име модела или број модела опреме. То је име модела или број DSC, скенера, видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље празно, сматра се да је непознато."
2255 #: libexif/exif-tag.c:111
2256 msgid "Strip Offsets"
2257 msgstr "Штампане траке"
2259 #: libexif/exif-tag.c:112
2260 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2261 msgstr "За сваку траку, бајтска штампа те траке. Препоручљиво је да се унесе вредност мања од 64 килобајта. Код JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и <RowsPerStrip> и <StripByteCounts>"
2263 #: libexif/exif-tag.c:118
2267 #: libexif/exif-tag.c:119
2268 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2269 msgstr "Положај слике у смислу редова и колона."
2271 #: libexif/exif-tag.c:122
2272 msgid "Samples per Pixel"
2273 msgstr "Узорака по пикселу"
2275 #: libexif/exif-tag.c:123
2276 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2277 msgstr "Број саставних делова по пикселу. Пошто се стандард односи на RGB и YCbCr слике, вредност етикете је 3. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
2279 #: libexif/exif-tag.c:128
2280 msgid "Rows per Strip"
2281 msgstr "Редова по траци"
2283 #: libexif/exif-tag.c:129
2284 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
2285 msgstr "Број редова по траци. Број редова у слици која је издељена на траке. Код JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и <StripOffsets> и <StripByteCounts>"
2287 #: libexif/exif-tag.c:135
2288 msgid "Strip Byte Count"
2289 msgstr "Број бајтова на траци"
2291 #: libexif/exif-tag.c:136
2292 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
2293 msgstr "Укупан број бајтова за сваку траку. Код JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је."
2295 #: libexif/exif-tag.c:139
2296 msgid "x-Resolution"
2297 msgstr "x-резолуција"
2299 #: libexif/exif-tag.c:140
2300 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2301 msgstr "Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Ако је непозната резолуција, 72 [dpi] је постављено."
2303 #: libexif/exif-tag.c:144
2304 msgid "y-Resolution"
2305 msgstr "y-резолуција"
2307 #: libexif/exif-tag.c:145
2308 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
2309 msgstr "Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Поставља се иста вредност као у <XResolution>."
2311 #: libexif/exif-tag.c:149
2312 msgid "Planar Configuration"
2313 msgstr "Распоред Планара"
2315 #: libexif/exif-tag.c:150
2316 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2318 "Назначава да ли ће компоненте тачака бити записане у равном или раштрканом "
2319 "облику. У JPEG компресованим фајловима биће коришћен JPEG маркер уместо ове "
2320 "ознаке. Ако ово поље не постоји, користи се TIFF вредности 1 (раштркано)."
2322 #: libexif/exif-tag.c:155
2323 msgid "Resolution Unit"
2324 msgstr "Јединица резолуције"
2326 #: libexif/exif-tag.c:156
2327 msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
2328 msgstr "Јединица за мерење <XResolution> и <YResolution>. Иста јединица се користи за <XResolution> и <YResolution>. Ако је непозната резолуција слике, поставља се 2 (инча)."
2330 #: libexif/exif-tag.c:161
2331 msgid "Transfer Function"
2332 msgstr "Функција преноса"
2334 #: libexif/exif-tag.c:162
2335 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2337 "Функција преноса за слику, описана у табуларном стилу. Обично ова ознака "
2338 "ниеј неопходна, обзиром да је палета боја означена помоћу <ColorSpace>."
2340 #: libexif/exif-tag.c:166
2344 #: libexif/exif-tag.c:167
2345 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2346 msgstr "Ова етикета памти име и верзију софтвера или фирмвера фото-апарата или улазног уређаја који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да буде слично примеру који је приказан доле. Ако се поље остави празно, сматра се да је непознато."
2348 #: libexif/exif-tag.c:174
2349 msgid "Date and Time"
2350 msgstr "Датум и време"
2352 #: libexif/exif-tag.c:175
2353 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
2354 msgstr "Време и датум сликања фотографије. У овом стандарду (EXIF-2.1) то је датум и време измене фајла."
2356 #: libexif/exif-tag.c:178
2360 #: libexif/exif-tag.c:179
2361 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2362 msgstr "Ова етикета памти име власника апарата, фотографа или оног који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да информација буде унета као што је пример који је приказан доле. Ако се поље остави празно, сматра се да је непознато."
2364 #: libexif/exif-tag.c:185
2368 #: libexif/exif-tag.c:186
2369 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag (<ColorSpace>)."
2371 "Количина црно-белих нијанси белих делова слике. Обично ова ознака није "
2372 "неопходна, озиром да је палета боја назначена са <ColorSpace>."
2374 #: libexif/exif-tag.c:191
2375 msgid "Primary Chromaticities"
2376 msgstr "Главна нијансираност"
2378 #: libexif/exif-tag.c:192
2379 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag (<ColorSpace>)."
2381 "Количина три основне боје у слици. Обично ова ознака није неопходна, обзиром "
2382 "да се палета боја означава са <ColorSpace>."
2384 #: libexif/exif-tag.c:196
2385 msgid "Transfer Range"
2386 msgstr "Домет преноса"
2388 #: libexif/exif-tag.c:197
2389 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2390 msgstr "Одређено од стране Adobe корпорације за омогићавање TIFF Trees у оквиру TIFF фајла."
2392 #: libexif/exif-tag.c:201
2393 msgid "JPEG Interchange Format"
2394 msgstr "JPEG формат"
2396 #: libexif/exif-tag.c:202
2397 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
2399 "Распон према стартном бајту (SOI) JPEG компресованог умањеног приказа слике. "
2400 "Ово се не користи као примарни податак JPEG слике."
2402 #: libexif/exif-tag.c:207
2403 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2404 msgstr "JPEG формат дужине"
2406 #: libexif/exif-tag.c:208
2407 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2409 "Број батова JPEG компресованог умањеног приказа слике. Ово се не користи као "
2410 "примарни податак JPEG слике. JPEG умањени прикази се не деле, али су "
2411 "записани као континуални JPEG токови битова почев од SOI до EOI. Appn и COM "
2412 "маркери не треба да се записују. Компресовани умањени прикази слика морају "
2413 "бити записани у не више од 64 килобајтова, укључујући и све постале податке "
2414 "који се записују у APP1."
2416 #: libexif/exif-tag.c:217
2417 msgid "YCbCr Coefficients"
2418 msgstr "YCbCr коефицијенти"
2420 #: libexif/exif-tag.c:218
2421 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
2423 "Коефицијенти матрице за трансформацију из RGB у YCbCr. Није назначена "
2424 "подразумевана вредност у TIFF, али се овде користи вредност дата у додатку Е "
2425 "документа \"Color Space Guidelines\". Палета боја се декларише ознаком \"color "
2426 "space\", а подразумевана вредност даје оптималне карактеристике "
2427 "интероперабилности."
2429 #: libexif/exif-tag.c:227
2430 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2431 msgstr "YCbCr Sub-Sampling"
2433 #: libexif/exif-tag.c:228
2434 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2435 msgstr "Однос узорака делова хромирања у односу на јачину осветљења. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
2437 #: libexif/exif-tag.c:233
2438 msgid "YCbCr Positioning"
2439 msgstr "YCbCr положај"
2441 #: libexif/exif-tag.c:234
2442 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
2444 "Позиција компоненти боја у релацији са компонентама осветљења. Ово поље је "
2445 "дизајнирано само за JPEG компресоване податке или некомпресоване YCbCr "
2446 "податке. Подразумевано за TIFF је 1 (центрирано), али када је Y:Cb:Cr = "
2447 "4:2:2 препоручљиво је у овом стандарду да 2 (co-sited) буде коришћено за "
2448 "запис података, како би се побољшао квалитет слике када се гледа на ТВ "
2449 "системима. Када ово поље не постоји, читалац ће користити подразумевано за "
2450 "TIFF. У случају када је Y:Cb:Cr = 4:2:0, препоручен је подразумевано за TIFF "
2451 "(центрирано). Ако читач нема подршку за обе врсте <YCbCrPositioning>, "
2452 "требало би да прати подразумевано за TIFF без обзира на вредност у овом "
2453 "пољу. Препоручљиво је да читачи буту способни и за центрирано и за co-sited "
2456 #: libexif/exif-tag.c:249
2457 msgid "Reference Black/White"
2458 msgstr "Референтни ниво црно/беле"
2460 #: libexif/exif-tag.c:250
2461 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
2463 "Референтна вредност црнила и референтна вредност белила. За TIFF се ништа не "
2464 "подразумева, али следеће вредности су дате као подразумеване. Палета боја "
2465 "је декларисана у информационој ознаци за палету боја, а подразумеване "
2466 "вредности су оне које дају оптималне карактеристике слике."
2468 #: libexif/exif-tag.c:257
2472 #: libexif/exif-tag.c:257
2473 msgid "XMP Metadata"
2474 msgstr "XMP метаподаци"
2476 #: libexif/exif-tag.c:267
2477 #: libexif/exif-tag.c:617
2481 #: libexif/exif-tag.c:268
2482 #: libexif/exif-tag.c:618
2483 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
2485 "Назначава геометријски шаблон низа филтера боја (CFA) сензора слике када се "
2486 "користи сензор опсега боја на једном чипу. Нема утицаја на све методе "
2489 #: libexif/exif-tag.c:271
2490 msgid "Battery Level"
2491 msgstr "Стање батерије"
2493 #: libexif/exif-tag.c:272
2497 #: libexif/exif-tag.c:273
2498 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
2500 "Информације о ауторским правима. У овом стандарду, ознака се користи да "
2501 "назначи ауторска права фотографа и уређивача. Ради се о обавештењу о особи "
2502 "или организацији која држи ауторска права. Интероперабилни изказ ауторских "
2503 "права са датумом и правима би требало да буде написан у овом пољу; нпр. "
2504 "„Ауторска права, Пера Перић, 20xx год. Сва права задржана.“ У овом "
2505 "стандарду, поље такође назначава ауторска права и фотографа и уређивача. "
2506 "Када се те две особе и њихова ауторска права разликују, најпре се наводи "
2507 "фотограф, па уређивач, раздвојени NULL карактером (у овом случају, обзиром "
2508 "да се поље завршава тим карактером, биће их два) (погледајте пример 1). Када "
2509 "се наводи само фотограф, завршава се NULL карактером (погледајте пример 2). "
2510 "Када се наводи само уређивач, онда се део намењен за фотографа састоји од "
2511 "белине иза које се налази NULL карактер, па затим иде део о ауторским "
2512 "правима уређивача (погледајте пример 3). Када је поље празно, сматра се да "
2513 "ауторска права нису позната."
2515 #: libexif/exif-tag.c:294
2516 msgid "Exposure Time"
2517 msgstr "Време осветљења"
2519 #: libexif/exif-tag.c:295
2520 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2521 msgstr "Време осветљења у секундама (sec)."
2523 #: libexif/exif-tag.c:298
2524 msgid "The F number."
2527 #: libexif/exif-tag.c:301
2528 msgid "Image Resources Block"
2529 msgstr "Блок ресурса слике"
2531 #: libexif/exif-tag.c:303
2532 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
2534 "Показивач на Exif IFD. Интеропеабилности ради, Exif IFD имају исту структуру "
2535 "као код IFD-а наведеног у TIFF-у, али не садржи податке слике као у "
2538 #: libexif/exif-tag.c:311
2539 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
2540 msgstr "Програмска класа коју апарат користи да подеси осветљење када слика."
2542 #: libexif/exif-tag.c:315
2543 msgid "Spectral Sensitivity"
2544 msgstr "Спектрална осетљивост"
2546 #: libexif/exif-tag.c:316
2547 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
2548 msgstr "Означава спектралну осетљивост сваког канала који је апарат користио. Вредност етикете је ASCII стринг које је у складу са стандардном који је развио ASTM технчки комитет."
2550 #: libexif/exif-tag.c:322
2551 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2553 "Показивач на GPS Info IFD. Интероперабилна структура GPS Info IFD-а као код "
2554 "Exif IFD али не садржи податке слике."
2556 #: libexif/exif-tag.c:326
2557 msgid "GPS tag version"
2558 msgstr "Етикета GPS верзије"
2560 #: libexif/exif-tag.c:327
2561 msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2562 msgstr "Означава верзију од <GPSInfoIFD>. Ово је верзија 2.0.0.0. Ова етикета је обавезна кад је присутна етикета <GPSInfo>. (Примедба: Етикета <GPSVersionID> се изражава у бајтовима, за разлику од етикете <ExifVersion>.Ако је верзија 2.0.0.0, вредност етикете је 02000000.H)."
2564 #: libexif/exif-tag.c:332
2565 msgid "North or South Latitude"
2566 msgstr "Северна или јужна географска дужина"
2568 #: libexif/exif-tag.c:333
2569 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2570 msgstr "Означава северну или јужну геогр. ширину. ASCII слово 'N' означава северну, a 'S' јужну ширину.."
2572 #: libexif/exif-tag.c:336
2574 msgstr "Географска ширина"
2576 #: libexif/exif-tag.c:337
2577 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2578 msgstr "Означава геогр. ширину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,mmmm/100,0/1."
2580 #: libexif/exif-tag.c:344
2581 msgid "East or West Longitude"
2582 msgstr "Источна или западна геогр. дужина"
2584 #: libexif/exif-tag.c:345
2585 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2586 msgstr "Означава источну или западну геогр. дужину. ASCII слово 'E' је за источну, a 'W' за западну дужину."
2588 #: libexif/exif-tag.c:348
2590 msgstr "Географска дужина"
2592 #: libexif/exif-tag.c:349
2593 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2594 msgstr "Означава геогр. дужину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,mmmm/100,0/1."
2596 #: libexif/exif-tag.c:356
2597 msgid "Altitude reference"
2598 msgstr "Референца висине"
2600 #: libexif/exif-tag.c:357
2601 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2602 msgstr "Означава висину у односу на обележивач висине. Ако се мери у односу на ниво мора, и висина је изнад нивоа мора, поставља се 0. Ако је висина испод нивоа мора, поставља се 1 и на висину се гледа као на апсолутну вредност у етикети GSPAltitude. Јединица су метри. Ова етикета је типа BYTE, за разлику од других етикета упућивача."
2604 #: libexif/exif-tag.c:363
2608 #: libexif/exif-tag.c:364
2609 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2610 msgstr "Означава висину у односу на упућивач у GPSAltitudeRef. Висина се изражава као рационални број. Јединица су метри."
2612 #: libexif/exif-tag.c:368
2613 msgid "ISO Speed Ratings"
2614 msgstr "Стопа ISO брзине"
2616 #: libexif/exif-tag.c:369
2617 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
2618 msgstr "Означава ISO брзину и ISO обим апарата или улазног уређаја као што је прецизирано у ISO 12232."
2620 #: libexif/exif-tag.c:373
2621 msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
2622 msgstr "Означава Opto-Electoric Conversion Function (OECF) прецизирану у ISO 14524. <OECF> веза између оптичког улаза апарата и вредности слике."
2624 #: libexif/exif-tag.c:377
2625 msgid "Exif Version"
2626 msgstr "Exif верзија"
2628 #: libexif/exif-tag.c:378
2629 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
2630 msgstr "Верзија овог стандарда је подржана. Непостојање овог поља је одступање од прилагођености овом стандарду."
2632 #: libexif/exif-tag.c:382
2633 msgid "Date and Time (original)"
2634 msgstr "Датум и време (првобитно)"
2636 #: libexif/exif-tag.c:383
2637 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2639 "Датум и време прављења првобитне фотографије. За дигиталне фото-апарате "
2640 "памте се датум и време сликања."
2642 #: libexif/exif-tag.c:388
2643 msgid "Date and Time (digitized)"
2644 msgstr "Дазум и време (дигитилизовано)"
2646 #: libexif/exif-tag.c:389
2647 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2648 msgstr "Датум и време када је фотографија запамћена као дигитални податак."
2650 #: libexif/exif-tag.c:393
2651 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2653 "Информације специфичне за компресоване податке. Канали сваке компоненте су "
2654 "уређени од прве компоненте до четврте. За некомпресоване податке, уређивање "
2655 "је дато у ознаци <PhotometricInterpretation>. У сваком случају, обзиром да "
2656 "<PhotometricInterpretation> може једнино да изрази редослед Y, Cb и Cr, ова "
2657 "ознака је обезбеђена када компресовани подаци користе компоненте другације "
2658 "од Y, Cb, и Cr и да би се обезбедила подршка за друге секвенце."
2660 #: libexif/exif-tag.c:403
2661 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2662 msgstr "Сажети бити по пикселу"
2664 #: libexif/exif-tag.c:404
2665 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2666 msgstr "Информације везане за сажете податке. Мод за сажимање који се користи за сажимање слика се мери у јединици битови по пикселу."
2668 #: libexif/exif-tag.c:408
2669 msgid "Shutter speed"
2670 msgstr "Брзина затварача"
2672 #: libexif/exif-tag.c:409
2673 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
2674 msgstr "Брзина затварача. Јединица је у APEX (Additive System of Photographic Exposure) подешавању."
2676 #: libexif/exif-tag.c:413
2677 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2678 msgstr "Отвор сочива. Јединица је у APEX вредности."
2680 #: libexif/exif-tag.c:415
2684 #: libexif/exif-tag.c:416
2685 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
2686 msgstr "Вредност светлине. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to 99.99."
2688 #: libexif/exif-tag.c:420
2689 msgid "Exposure Bias"
2690 msgstr "Нагиб осветљења"
2692 #: libexif/exif-tag.c:421
2693 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
2694 msgstr "Претпоставка осветљења. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to 99.99."
2696 #: libexif/exif-tag.c:425
2697 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2698 msgstr "Најмањи број F сочива. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу 00.00 to 99.99, али није ограничена у овом опсегу."
2700 #: libexif/exif-tag.c:430
2701 msgid "Subject Distance"
2702 msgstr "Удаљеност субјекта"
2704 #: libexif/exif-tag.c:431
2705 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2706 msgstr "Удаљеност субјекта у метрима."
2708 #: libexif/exif-tag.c:433
2709 msgid "Metering Mode"
2712 #: libexif/exif-tag.c:434
2713 msgid "The metering mode."
2714 msgstr "Мод за мерење."
2716 #: libexif/exif-tag.c:436
2717 msgid "Light Source"
2718 msgstr "Извор светла"
2720 #: libexif/exif-tag.c:437
2721 msgid "The kind of light source."
2722 msgstr "Врста извора "
2724 #: libexif/exif-tag.c:440
2725 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2726 msgstr "Ова етикета се попуни када се фотографише уз помоћ електронског блица (строба)."
2728 #: libexif/exif-tag.c:442
2729 msgid "Focal Length"
2730 msgstr "Жижна даљина"
2732 #: libexif/exif-tag.c:443
2733 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
2734 msgstr "Стварна жижна даљина сочива у mm. Нема претварања за жижну даљину 35 mm филмске камере."
2736 #: libexif/exif-tag.c:446
2738 msgstr "Белешка аутора"
2740 #: libexif/exif-tag.c:447
2741 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
2742 msgstr "Етикета за призвођача Exif у којој смешта жељене информације. Садржај зависи од произвођача."
2744 #: libexif/exif-tag.c:450
2745 msgid "User Comment"
2746 msgstr "Белешка корисника"
2748 #: libexif/exif-tag.c:451
2749 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
2752 #: libexif/exif-tag.c:476
2753 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2754 msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTime>."
2756 #: libexif/exif-tag.c:481
2757 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2758 msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeOriginal>."
2760 #: libexif/exif-tag.c:486
2761 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2762 msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeDigitized>."
2764 #: libexif/exif-tag.c:489
2768 #: libexif/exif-tag.c:491
2770 msgstr "XP примедба"
2772 #: libexif/exif-tag.c:493
2776 #: libexif/exif-tag.c:495
2778 msgstr "XP кључне речи"
2780 #: libexif/exif-tag.c:497
2782 msgstr "XP субјекат"
2784 #: libexif/exif-tag.c:500
2785 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
2786 msgstr "Верзија FlashPix формата подржана од FPXR фајла."
2788 #: libexif/exif-tag.c:502
2790 msgstr "Палета боја"
2792 #: libexif/exif-tag.c:503
2793 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
2795 "Ознака информације палете боја је увек сачувана као наводник палете боја. "
2796 "Нормално се sRGB (=1) користи да дефинише палету боја засновану на стању и "
2797 "окружењу „PC“ рачунара. Ако се користи палета боја другачија од sRGB, "
2798 "поставља се Uncalibrated (=FFFF.H) - некалибрисан. Подаци слике сачуване као "
2799 "Uncalibrated могу се третирати као sRGB када се конвертују у FlashPix."
2801 #: libexif/exif-tag.c:512
2802 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
2804 "Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује "
2805 "компресовани фајл, исправна ширина смислене слике мора бити записана у овој "
2806 "ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер "
2807 "рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу."
2809 #: libexif/exif-tag.c:519
2810 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
2812 "Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује "
2813 "компресовани фајл, исправна висина смислене слике мора бити записана у овој "
2814 "ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер "
2815 "рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу. За "
2816 "детаље погледајте секцију 2.8.1 и додатак Ф. Обзиром да порављавајући подаци "
2817 "нису потребни у вертикалном смеру, број линија записан у у овој ознаци "
2818 "висине слике ће у ствари бити исти као и број линија записан у SOF."
2820 #: libexif/exif-tag.c:530
2821 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
2824 #: libexif/exif-tag.c:563
2825 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
2828 #: libexif/exif-tag.c:572
2829 msgid "Flash Energy"
2830 msgstr "Стање енергије блица"
2832 #: libexif/exif-tag.c:573
2833 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2834 msgstr "Означава вредност строба (блица) када је слика направљена и мери се Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2836 #: libexif/exif-tag.c:576
2837 msgid "Spatial Frequency Response"
2838 msgstr "Просторни одговор учестаности"
2840 #: libexif/exif-tag.c:577
2841 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
2844 #: libexif/exif-tag.c:582
2845 msgid "Focal Plane x-Resolution"
2848 #: libexif/exif-tag.c:583
2850 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2851 msgstr "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2853 #: libexif/exif-tag.c:586
2854 msgid "Focal Plane y-Resolution"
2855 msgstr "Жижна даљина проста y-резолуција"
2857 #: libexif/exif-tag.c:587
2858 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2861 #: libexif/exif-tag.c:590
2862 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
2865 #: libexif/exif-tag.c:591
2866 msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
2867 msgstr "Означава јединицу мере за <FocalPlaneXResolution> и <FocalPlaneYResolution>. Ова вредност је иста као код <ResolutionUnit>."
2869 #: libexif/exif-tag.c:595
2870 msgid "Subject Location"
2871 msgstr "Положај субјеката"
2873 #: libexif/exif-tag.c:596
2874 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
2875 msgstr "Означава положај главног субјекта у призору. Вредност етикете представља пиксел на средини од главног субјекта релативно од леве ивице, пре процеса окретања у етикети 'Окретање'. Прва вредност означава број X колоне, а друга Y"
2877 #: libexif/exif-tag.c:602
2878 msgid "Exposure index"
2879 msgstr "Вредност осветљења"
2881 #: libexif/exif-tag.c:603
2882 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
2883 msgstr "Означава вредност осветљења на апарату или улазном уређају када је усликано."
2885 #: libexif/exif-tag.c:605
2887 msgid "Sensing Method"
2888 msgstr "Sensing Method"
2890 #: libexif/exif-tag.c:606
2891 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
2892 msgstr "Означава тип сензора на апарату или улазном уређају."
2894 #: libexif/exif-tag.c:608
2896 msgstr "Извор фајла"
2898 #: libexif/exif-tag.c:609
2899 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
2900 msgstr "Означава извор фотографије. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете мора увек бити 3, означавајући да је фотографија усликана на DSC."
2902 #: libexif/exif-tag.c:612
2904 msgstr "Врста призора"
2906 #: libexif/exif-tag.c:613
2907 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
2908 msgstr "Означава врсту призора. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете мора увек бити 1, означавајући да је фотографија непосредно усликана."
2910 #: libexif/exif-tag.c:621
2911 msgid "Subject Area"
2912 msgstr "Област субјекта"
2914 #: libexif/exif-tag.c:622
2915 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
2916 msgstr "Ова етикета означава положај и место главног субјекта на свеобухватној слици."
2918 #: libexif/exif-tag.c:624
2919 msgid "TIFF/EP Standard ID"
2920 msgstr "TIFF/EP стандардни ID"
2922 #: libexif/exif-tag.c:625
2923 msgid "Custom Rendered"
2924 msgstr "Прилагођено рендеровање"
2926 #: libexif/exif-tag.c:626
2927 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
2930 #: libexif/exif-tag.c:630
2931 msgid "Exposure Mode"
2932 msgstr "Мод осветљења"
2934 #: libexif/exif-tag.c:631
2935 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
2938 #: libexif/exif-tag.c:634
2939 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
2940 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
2941 msgid "White Balance"
2942 msgstr "Равнотежа беле"
2944 #: libexif/exif-tag.c:635
2945 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
2946 msgstr "Ова етикета означава вредност мода равнотеже беле када је усликано."
2948 #: libexif/exif-tag.c:638
2949 msgid "Digital Zoom Ratio"
2950 msgstr "Однос дигитално увећања"
2952 #: libexif/exif-tag.c:639
2953 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
2954 msgstr "Ова етикета означава вредност дигиталног увећања када је сликано. Вредност 0 означава да дигитално увећање није коришћено."
2956 #: libexif/exif-tag.c:643
2957 msgid "Focal Length In 35mm Film"
2958 msgstr "Жижна даљина на 35mm филму"
2960 #: libexif/exif-tag.c:644
2961 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
2964 #: libexif/exif-tag.c:649
2966 msgid "Scene Capture Type"
2967 msgstr "Тип усликане фотографије"
2969 #: libexif/exif-tag.c:650
2970 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
2971 msgstr "Ова етикета означава врсту призора која је усликана. Може се користити да запамти мод у којем је сликано. Приметите да се разликује од етикете типа слике <SceneType>."
2973 #: libexif/exif-tag.c:654
2974 msgid "Gain Control"
2975 msgstr "Задобиј контролу"
2977 #: libexif/exif-tag.c:655
2979 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2980 msgstr "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2982 #: libexif/exif-tag.c:658
2983 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
2984 msgstr "Етикета означава смер обраде контраста који је апарат применио када је усликао."
2986 #: libexif/exif-tag.c:661
2987 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
2988 msgstr "Етикета означава смер обраде засићења који је апарат применио када је усликао."
2990 #: libexif/exif-tag.c:664
2991 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
2992 msgstr "Етикета означава смер обраде оштрине која је апарат применио када је усликао."
2994 #: libexif/exif-tag.c:667
2996 msgid "Device Setting Description"
2997 msgstr "Device Setting Description"
2999 #: libexif/exif-tag.c:668
3001 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
3002 msgstr "Етикета означава услове сликања тог специфичног фото-апарата. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
3004 #: libexif/exif-tag.c:673
3005 msgid "Subject Distance Range"
3006 msgstr "Опсег удаљености субјекта"
3008 #: libexif/exif-tag.c:674
3009 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3010 msgstr "Ова етикета означава удаљеност субјекта."
3012 #: libexif/exif-tag.c:675
3013 msgid "Image Unique ID"
3014 msgstr "Јединствени ID слике"
3016 #: libexif/exif-tag.c:676
3017 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
3018 msgstr "Етикета јединствено обележава сваку фотографију. Памти се као ASCII стринг који је једнак хексадецималној бележењу и сталне је дужине од 128 битова."
3020 #: libexif/exif-tag.c:679
3024 #: libexif/exif-tag.c:680
3025 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3026 msgstr "Показује вредност коефицијента гаме."
3028 #: libexif/exif-tag.c:682
3029 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3030 msgstr "Непознато (у вези је Epson-ове PRINT Image Matching технологије)"
3032 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3033 msgid "AF non D Lens"
3034 msgstr "AF не D сочива"
3036 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3037 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3038 msgstr "AF-D или AF-S сочива"
3040 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3042 msgstr "AF-D G сочива"
3044 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3045 msgid "AF-D VR Lens"
3046 msgstr "AF-D VR сочива"
3048 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3049 msgid "Flash did not fire"
3050 msgstr "Блиц није бљеснуо"
3052 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3054 msgid "Flash unit unknown"
3055 msgstr "Непознат блиц"
3057 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3058 msgid "Flash is external"
3059 msgstr "Блиц је спољашњи"
3061 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3062 msgid "Flash is on Camera"
3063 msgstr "Укључен је блиц на апарату"
3065 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3067 msgstr "VGA основно"
3069 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3071 msgstr "VGA нормално"
3073 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3075 msgstr "VGA одлично"
3077 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3079 msgstr "SXGA основно"
3081 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3083 msgstr "SXGA нормално"
3085 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3087 msgstr "SXGA одлично"
3089 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3090 msgid "2 MPixel Basic"
3091 msgstr "2 MPixel основно"
3093 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3094 msgid "2 MPixel Normal"
3095 msgstr "2 MPixel нормално"
3097 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3098 msgid "2 MPixel Fine"
3099 msgstr "2 MPixel одлично"
3101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3105 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3113 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3141 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3143 msgstr "Преподешено"
3145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3146 msgid "Incandescence"
3149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3150 msgid "Fluorescence"
3151 msgstr "Флуросцентно"
3153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3155 msgstr "Брзина светлости"
3157 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3159 msgstr "Без рибљег ока"
3161 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3163 msgstr "Рибље око укључено"
3165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3185 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3190 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:274
3200 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3201 msgstr "Исправка црвене %f, исправка плаве %f "
3203 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:282
3205 msgid "%2.2f meters"
3206 msgstr "%2.2f метара"
3208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:284
3209 msgid "No manual focus selection"
3210 msgstr "Није изабрано ручно подешавање жиже"
3212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3213 msgid "AF Position: Center"
3214 msgstr "AF положај: средиште"
3216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3217 msgid "AF Position: Top"
3218 msgstr "AF положај: горе"
3220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3221 msgid "AF Position: Bottom"
3222 msgstr "AF положај: доле"
3224 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3225 msgid "AF Position: Left"
3226 msgstr "AF положај: лево"
3228 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3229 msgid "AF Position: Right"
3230 msgstr "AF положај: десно"
3232 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3233 msgid "AF Position: Upper-left"
3234 msgstr "AF положај: горе лево"
3236 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3237 msgid "AF Position: Upper-right"
3238 msgstr "AF положај: горе десно"
3240 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3241 msgid "AF Position: Lower-left"
3242 msgstr "AF положај: доње лево"
3244 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3245 msgid "AF Position: Lower-right"
3246 msgstr "AF положај: Доње десно"
3248 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3249 msgid "AF Position: Far Left"
3250 msgstr "AF положај: Скроз лево"
3252 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3253 msgid "AF Position: Far Right"
3254 msgstr "AF положај: Скроз десно"
3256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:325
3257 msgid "Unknown AF Position"
3258 msgstr "Непознат положај AF"
3260 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358
3261 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:344
3262 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:367
3263 msgid "Internal error"
3264 msgstr "Унутрашња грешка"
3266 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:379
3268 msgid "Unknown value %hi"
3269 msgstr "Непозната вредност %hi"
3271 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:408
3275 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
3279 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
3283 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
3287 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431
3291 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:434
3292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454
3297 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442
3298 msgid "left to right"
3299 msgstr "слева на десно"
3301 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:445
3302 msgid "right to left"
3303 msgstr "сдесна на лево"
3305 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448
3306 msgid "bottom to top"
3307 msgstr "Одоздо на горе"
3309 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
3310 msgid "top to bottom"
3311 msgstr "одозго на доле"
3313 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:462
3314 msgid "Unknown tag."
3315 msgstr "Непозната ознака"
3317 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
3321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543
3322 msgid "Manual: Unknown"
3323 msgstr "Ручно: непознато"
3325 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549
3327 msgstr "Један додир"
3329 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3331 msgid "%i bytes unknown data: "
3332 msgstr "%i бајтова непознатих података:"
3334 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3335 msgid "Firmware Version"
3336 msgstr "Firmware верзије"
3338 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3339 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3341 msgstr "Подешавање ISO"
3343 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3344 msgid "Colormode (?)"
3345 msgstr "Мод боја (?)"
3347 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3348 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3349 msgid "Whitebalance"
3350 msgstr "Равнотежа беле"
3352 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3353 msgid "Image Sharpening"
3354 msgstr "Изоштравање слике"
3356 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
3357 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3358 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
3362 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3363 msgid "Flash Setting"
3364 msgstr "Подешавање блица"
3366 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3367 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3368 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3369 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
3373 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3374 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3375 msgstr "Фино подешавање равнотеже беле"
3377 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3378 msgid "Whitebalance RB"
3379 msgstr "Равнотежа беле RB"
3381 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3383 msgid "Isoselection"
3384 msgstr "Isoselection"
3386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3387 msgid "Preview Image"
3388 msgstr "Преглед слике"
3390 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3392 msgid "Exposurediff ?"
3393 msgstr "Exposurediff ?"
3395 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3396 msgid "Image Boundary"
3397 msgstr "Границе слике"
3399 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3401 msgid "Flash exposure bracket value"
3402 msgstr "Flash exposure bracket value"
3404 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3406 msgid "Exposure bracket value"
3407 msgstr "Вредност подупирача осветљености"
3409 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3410 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3411 msgid "Image Adjustment"
3412 msgstr "Подешавање слике"
3414 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3415 msgid "Tonecompensation"
3416 msgstr "Надомешћивање нијансе"
3418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3422 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3424 msgstr "Врста сочива"
3426 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3430 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3431 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3433 msgid "Manual Focus Distance"
3434 msgstr "Удаљеност ручне жиже"
3436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3437 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3438 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3439 msgid "Digital Zoom"
3440 msgstr "Дигитално увећање"
3442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3444 msgstr "Употребљен блиц"
3446 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3447 msgid "AF Focus position"
3448 msgstr "Жижна позиција AF"
3450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3454 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3455 msgid "Lens F stops"
3456 msgstr "Сочиво F је стало"
3458 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3459 msgid "Contrast curve"
3460 msgstr "Контраст криве"
3462 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3463 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3467 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3469 msgstr "Врста светла"
3471 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3472 msgid "Hue Adjustment"
3473 msgstr "Подешањавање нијансе"
3475 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3476 msgid "Noisereduction"
3477 msgstr "Уклањање шума"
3479 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3481 msgid "Sensor pixel size"
3482 msgstr "Величина пиксела детектора"
3484 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3485 msgid "Image datasize"
3486 msgstr "Величина података слике"
3488 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3490 msgid "Size of compressed image data in bytes."
3491 msgstr "Величина података сажетих слика у бајтовима."
3493 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3494 msgid "Total number of pictures taken"
3495 msgstr "Укупна направљено слика"
3497 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3498 msgid "Optimize Image"
3499 msgstr "Оптимизовати слику"
3501 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3503 msgid "Vari Program"
3504 msgstr "Vari програм"
3506 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3507 msgid "Capture Editor Data"
3508 msgstr "Capture Editor подаци"
3510 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3511 msgid "Capture Editor Version"
3512 msgstr "Capture Editor верзија"
3514 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3515 msgid "CCD Sensitivity"
3516 msgstr "CCD осетљивост"
3518 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3522 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3526 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3528 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3529 msgstr "Брзина/у низу/панорама смер"
3531 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3533 msgstr "Информације"
3535 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3537 msgstr "ID фото-апарата "
3539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3540 msgid "Sharpness Setting"
3541 msgstr "Подешавање оштрине"
3543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3544 msgid "White Balance Setting"
3545 msgstr "Подешавање равнотеже беле"
3547 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3548 msgid "Contrast Setting"
3549 msgstr "Подешавање контраста"
3551 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3552 msgid "Manual Focus"
3555 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
3556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
3558 msgstr "Ноћни призор"
3560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3561 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
3562 msgid "Multi-exposure"
3563 msgstr "Вишеструко осветљење"
3565 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82
3566 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136
3570 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
3571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
3575 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
3576 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
3580 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
3582 msgstr "Укључен блиц"
3584 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
3585 msgid "Red-eye Reduction"
3586 msgstr "Ублажавање црвених очију"
3588 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
3589 msgid "Black & White"
3590 msgstr "Црно - бело"
3592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
3596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:149
3597 msgid "2560x1920 or 2304x1728"
3598 msgstr "2560x1920 или 2304x1728"
3600 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:155
3601 msgid "2304x1728 or 2592x1944"
3602 msgstr "2304x1728 или 2592x1944"
3604 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:157
3605 msgid "2816x2212 or 2816x2112"
3606 msgstr "2816x2212 или 2816x2112"
3608 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
3609 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
3613 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
3617 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
3618 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
3620 msgstr "Ноћни призор"
3622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
3624 msgstr "Сурфовање или снег"
3626 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
3627 msgid "Sunset or Candlelight"
3628 msgstr "Залазак сунца или светлост свеће"
3630 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
3634 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
3638 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
3639 msgid "Self Portrait"
3640 msgstr "Ауто портрет"
3642 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
3643 msgid "Illustrations"
3646 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
3647 msgid "Digital Filter"
3648 msgstr "Дигитални филтер"
3650 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
3654 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
3658 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
3662 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
3664 msgstr "Светао љубимац"
3666 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
3668 msgstr "Таман љубимац"
3670 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
3672 msgstr "Љубимац средње величине"
3674 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
3675 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
3677 msgstr "Светлост свеће"
3679 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
3680 msgid "Natural Skin Tone"
3681 msgstr "Природна боја коже"
3683 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
3685 msgid "Synchro Sound Record"
3686 msgstr "Synchro Sound Record"
3688 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
3690 msgid "Frame Composite"
3691 msgstr "Мешавина оквира"
3693 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193
3694 msgid "Auto, Did not fire"
3695 msgstr "Аутоматски, није окинуо"
3697 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
3698 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
3699 msgstr "Аутоматски, није окинуо, умањење црвених очију"
3701 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
3703 msgstr "Аутоматски, окинуо"
3705 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
3706 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
3707 msgstr "Аутоматски, окинуо, умањење црвених очију"
3709 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
3710 msgid "On, Red-eye reduction"
3711 msgstr "Укључено, уклањање црвених очију"
3713 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
3714 msgid "On, Wireless"
3715 msgstr "Укључено, бежично"
3717 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
3719 msgstr "Укључено, мекано"
3721 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
3722 msgid "On, Slow-sync"
3723 msgstr "Укључено, споро усклађивање"
3725 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
3726 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
3727 msgstr "Укључено, споро усклађивање, уклањање црвених очију"
3729 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
3731 msgid "On, Trailing-curtain Sync"
3732 msgstr "On, Trailing-curtain Sync"
3734 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
3739 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
3743 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
3747 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216
3749 msgstr "Горе - лево"
3751 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
3755 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
3757 msgstr "Горе - десно"
3759 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
3761 msgstr "Средина - лево"
3763 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
3765 msgstr "Средина - десно"
3767 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
3769 msgstr "Доње - лево"
3771 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
3775 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
3777 msgstr "Доле- десно"
3779 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
3780 msgid "Fixed Center"
3781 msgstr "Непокретна средина"
3783 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231
3787 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
3789 msgstr "Горе - лево"
3791 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
3793 msgstr "Горе - средина"
3795 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
3797 msgstr "Горе - десно"
3799 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
3801 msgstr "Доле - лево"
3803 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
3804 msgid "Bottom-center"
3805 msgstr "Доле - средина"
3807 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
3808 msgid "Bottom-right"
3809 msgstr "Доле - десно"
3811 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
3813 msgid "Daylight Fluorescent"
3814 msgstr "Дневносветлосна флуросцентна"
3816 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
3817 msgid "Daywhite Fluorescent"
3818 msgstr "Дневнобела флуросцентна"
3820 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
3821 msgid "White Fluorescent"
3822 msgstr "Бела флуросцентна"
3824 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
3825 msgid "User Selected"
3826 msgstr "Одабрано од стране корисника"
3828 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:278
3829 msgid "3008x2008 or 3040x2024"
3830 msgstr "3008x2008 или 3040x2024"
3832 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:289
3833 msgid "Digital Filter?"
3834 msgstr "Дигитални филтер?"
3836 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:353
3838 msgid "Internal error (unknown value %i)"
3839 msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)"
3841 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376
3843 msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
3844 msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i %i)"
3846 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3847 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
3849 msgid "Capture Mode"
3850 msgstr "Мод хватања"
3852 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3853 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
3854 msgid "Quality Level"
3855 msgstr "Ниво квалитета"
3857 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3861 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3865 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3867 msgid "PrintIM Settings"
3868 msgstr "PrintIM Settings"
3870 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3871 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
3873 msgstr "Временска зона"
3875 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3877 msgid "Daylight Savings"
3878 msgstr "Уштеда током дана"
3880 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
3882 msgstr "Величина слике"
3884 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
3888 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
3889 msgid "AF Point Selected"
3890 msgstr "AF тачка је изабрана"
3892 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
3893 msgid "Auto AF Point"
3894 msgstr "Аутоматска AF тачка"
3896 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
3897 msgid "Object Distance"
3898 msgstr "Удаљеност предмета"
3900 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
3901 msgid "Distance of photographed object in millimeters."
3902 msgstr "Удаљеност усликаног предмета у милиметрима."
3904 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
3905 msgid "Bestshot mode"
3906 msgstr "Moд најбоље слике"
3908 #: test/nls/test-nls.c:20
3909 #: test/nls/test-nls.c:23
3910 #: test/nls/test-nls.c:24
3911 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3912 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"