Fixed a syntactical typo
[platform/upstream/libexif.git] / po / sr.po
1 # Serbian linux distribution cp6Linux
2 # Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic
3 # Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: libexif 0.6.16\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-06-12 15:13+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2008-05-12 23:17+0200\n"
10 "Last-Translator: Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>\n"
11 "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Pootle 1.0.1\n"
16
17 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40
18 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
19 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39
20 #, c-format
21 msgid "Invalid format '%s', expected '%s'."
22 msgstr "Неисправан формат '%s', очекивао сам '%s'."
23
24 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52
25 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
26 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51
27 #, c-format
28 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)."
29 msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i)."
30
31 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61
32 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:59
33 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61
34 #, c-format
35 msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)."
36 msgstr "Неисправан број елемената (%i, очекивао сам %i или %i)."
37
38 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:75
39 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120
40 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168
41 #: libexif/exif-entry.c:529
42 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107
43 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
44 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208
45 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
46 msgid "Macro"
47 msgstr "Макро"
48
49 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76
50 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78
51 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143
52 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
53 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
54 #: libexif/exif-entry.c:411
55 #: libexif/exif-entry.c:414
56 #: libexif/exif-entry.c:415
57 #: libexif/exif-entry.c:416
58 #: libexif/exif-entry.c:478
59 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
60 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:104
63 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:109
64 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:114
65 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:207
66 msgid "Normal"
67 msgstr "Нормално"
68
69 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77
70 msgid "Economy"
71 msgstr "Економично"
72
73 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79
74 msgid "Fine"
75 msgstr "Одлично"
76
77 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80
78 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132
79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
80 msgid "RAW"
81 msgstr "RAW"
82
83 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81
84 msgid "Superfine"
85 msgstr "Супер фино"
86
87 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82
88 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257
89 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260
90 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268
91 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
92 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309
93 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322
94 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
95 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:474
96 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:569
97 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194
99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:259
100 msgid "Off"
101 msgstr "Искључено"
102
103 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83
104 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153
105 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166
106 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280
107 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:116
108 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145
109 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:76
110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87
111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:90
112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:96
113 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:130
114 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:244
116 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:286
117 msgid "Auto"
118 msgstr "Аутоматски"
119
120 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84
121 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258
122 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
123 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313
124 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:323
125 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260
127 msgid "On"
128 msgstr "Укључено"
129
130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85
131 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146
132 msgid "Red-eye reduction"
133 msgstr "Исправка црвених очију"
134
135 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86
136 msgid "Slow synchro"
137 msgstr "Споро усклађивање"
138
139 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87
140 msgid "Auto + Red-eye reduction"
141 msgstr "Аутоматски + Исправка црвених очију"
142
143 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
144 msgid "On + Red-eye reduction"
145 msgstr "Укључено + Исправка црвених очију"
146
147 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
148 msgid "External flash"
149 msgstr "Спољни блиц"
150
151 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
152 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100
153 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250
154 msgid "Single"
155 msgstr "Једна"
156
157 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91
158 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
159 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251
160 msgid "Continuous"
161 msgstr "Непрекидно"
162
163 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92
164 msgid "Movie"
165 msgstr "Филм"
166
167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
168 msgid "Continuous, speed priority"
169 msgstr "Непрекидно, предност брзини"
170
171 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
172 msgid "Continuous, low"
173 msgstr "Непрекидно, ниско"
174
175 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
176 msgid "Continuous, high"
177 msgstr "Непрекидно, високо"
178
179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
180 msgid "One-shot AF"
181 msgstr "Аутоматски фокус за један снимак"
182
183 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
184 msgid "AI servo AF"
185 msgstr "AI серво AF"
186
187 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
188 msgid "AI focus AF"
189 msgstr "AI жижа AF"
190
191 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
192 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
193 msgid "Manual focus"
194 msgstr "Ручно подесива жижа"
195
196 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
197 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122
198 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173
199 msgid "Pan focus"
200 msgstr "Пан жижа"
201
202 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104
203 msgid "Large"
204 msgstr "Велико"
205
206 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105
207 msgid "Medium"
208 msgstr "Средње"
209
210 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106
211 msgid "Small"
212 msgstr "Мало"
213
214 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107
215 msgid "Medium 1"
216 msgstr "Средње 1"
217
218 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108
219 msgid "Medium 2"
220 msgstr "Средње 2"
221
222 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109
223 msgid "Medium 3"
224 msgstr "Средње 3"
225
226 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110
227 msgid "Full auto"
228 msgstr "Потпуна аутоматика"
229
230 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111
231 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165
232 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187
233 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241
234 #: libexif/exif-entry.c:477
235 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:76
236 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78
237 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101
238 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132
239 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
240 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
241 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249
242 msgid "Manual"
243 msgstr "Ручно"
244
245 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112
246 #: libexif/exif-entry.c:408
247 #: libexif/exif-entry.c:488
248 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166
249 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297
250 msgid "Landscape"
251 msgstr "Пејзаж"
252
253 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113
254 msgid "Fast shutter"
255 msgstr "Брза бленда"
256
257 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114
258 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
259 msgid "Slow shutter"
260 msgstr "Споро бленда"
261
262 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115
263 msgid "Night"
264 msgstr "Ноћ"
265
266 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116
267 msgid "Grayscale"
268 msgstr "Бело-сиво"
269
270 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117
271 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264
272 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127
273 msgid "Sepia"
274 msgstr "Сепиа"
275
276 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118
277 #: libexif/exif-entry.c:408
278 #: libexif/exif-entry.c:486
279 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165
280 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:287
281 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290
282 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296
283 msgid "Portrait"
284 msgstr "Портрет"
285
286 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119
287 msgid "Sports"
288 msgstr "Спорт"
289
290 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121
291 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265
292 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
293 msgid "Black & white"
294 msgstr "Црно-бело"
295
296 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
297 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261
298 msgid "Vivid"
299 msgstr "Живописно"
300
301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262
303 msgid "Neutral"
304 msgstr "Неутрлно"
305
306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125
307 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
308 msgid "Flash off"
309 msgstr "Искључен блиц"
310
311 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126
312 msgid "Long shutter"
313 msgstr "Дуга бленда"
314
315 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127
316 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174
317 msgid "Super macro"
318 msgstr "Супер макро"
319
320 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128
321 msgid "Foliage"
322 msgstr "ЛИшће"
323
324 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129
325 msgid "Indoor"
326 msgstr "у соби"
327
328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130
329 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174
330 msgid "Fireworks"
331 msgstr "Ватромет"
332
333 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131
334 msgid "Beach"
335 msgstr "Плажа"
336
337 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132
338 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296
339 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186
340 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:288
341 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294
342 msgid "Underwater"
343 msgstr "Под водом"
344
345 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133
346 msgid "Snow"
347 msgstr "Снег"
348
349 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134
350 msgid "Kids & pets"
351 msgstr "Деца и љубимци"
352
353 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135
354 msgid "Night snapshot"
355 msgstr "Ноћни снимак"
356
357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
358 msgid "Digital macro"
359 msgstr "Дигитални макро"
360
361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137
362 msgid "My colors"
363 msgstr "Моје боје"
364
365 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
366 msgid "Still image"
367 msgstr "Мирна слика"
368
369 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
370 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
371 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:317
372 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:334
373 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241
374 msgid "None"
375 msgstr "Ништа"
376
377 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140
378 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:142
379 msgid "2x"
380 msgstr "2x"
381
382 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141
383 msgid "4x"
384 msgstr "4x"
385
386 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142
387 #: libexif/exif-entry.c:435
388 #: libexif/exif-entry.c:465
389 msgid "Other"
390 msgstr "Друго"
391
392 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144
393 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147
394 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
395 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111
396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116
397 msgid "High"
398 msgstr "Високо"
399
400 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
401 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148
402 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
403 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110
404 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115
405 msgid "Low"
406 msgstr "Ниско"
407
408 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152
409 msgid "Auto high"
410 msgstr "Аутоматски високо"
411
412 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154
413 msgid "50"
414 msgstr "50"
415
416 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155
417 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:119
418 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121
419 msgid "100"
420 msgstr "100"
421
422 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156
423 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120
424 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122
425 msgid "200"
426 msgstr "200"
427
428 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157
429 msgid "400"
430 msgstr "400"
431
432 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158
433 msgid "800"
434 msgstr "800"
435
436 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159
437 msgid "Default"
438 msgstr "Подразумевано"
439
440 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160
441 #: libexif/exif-entry.c:431
442 msgid "Spot"
443 msgstr "Место"
444
445 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161
446 #: libexif/exif-entry.c:429
447 msgid "Average"
448 msgstr "Просечно"
449
450 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162
451 msgid "Evaluative"
452 msgstr "Процена"
453
454 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163
455 #: libexif/exif-entry.c:434
456 msgid "Partial"
457 msgstr "Делимично"
458
459 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164
460 msgid "Center-weighted average"
461 msgstr "Просечна тежина центра"
462
463 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167
464 msgid "Not known"
465 msgstr "Непознато"
466
467 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169
468 msgid "Very close"
469 msgstr "Веома близу"
470
471 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170
472 msgid "Close"
473 msgstr "Близу"
474
475 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171
476 msgid "Middle range"
477 msgstr "Средњи опсег"
478
479 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172
480 msgid "Far range"
481 msgstr "Далек опсег"
482
483 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175
484 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209
485 msgid "Infinity"
486 msgstr "Бесконачно"
487
488 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
489 msgid "Manual AF point selection"
490 msgstr "Ручно бирање AF"
491
492 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177
493 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
494 msgid "None (MF)"
495 msgstr "Ништа (MF)"
496
497 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178
498 msgid "Auto-selected"
499 msgstr "Аутоматски изабрано"
500
501 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179
502 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
503 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
504 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
505 msgid "Right"
506 msgstr "Десно"
507
508 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180
509 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
510 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
511 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236
512 msgid "Center"
513 msgstr "У средини"
514
515 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
516 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305
517 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
518 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235
519 msgid "Left"
520 msgstr "Лево"
521
522 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182
523 msgid "Auto AF point selection"
524 msgstr "Аутоматско AF бирање тачке"
525
526 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183
527 msgid "Easy shooting"
528 msgstr "Лако сликање"
529
530 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184
531 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:162
532 msgid "Program"
533 msgstr "Програм"
534
535 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
536 msgid "Tv-priority"
537 msgstr "Приоритет Тв"
538
539 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
540 msgid "Av-priority"
541 msgstr "Приоритет Ав"
542
543 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
544 msgid "A-DEP"
545 msgstr "A-DEP"
546
547 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
548 msgid "M-DEP"
549 msgstr "M-DEP"
550
551 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
552 msgid "Canon EF 50mm f/1.8"
553 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8"
554
555 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191
556 msgid "Canon EF 28mm f/2.8"
557 msgstr "Canon EF 28mm f/2.8"
558
559 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
560 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
561 msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6"
562
563 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193
564 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
565 msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5"
566
567 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194
568 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
569 msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8"
570
571 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195
572 msgid "Canon EF 35mm f/2"
573 msgstr "Canon EF 35mm f/2"
574
575 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
576 msgid "Canon EF 15mm f/2.8"
577 msgstr "Canon EF 15mm f/2.8"
578
579 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
580 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
581 msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L"
582
583 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
584 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
585 msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
586
587 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
588 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
589 msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6"
590
591 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
592 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
593 msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII"
594
595 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201
596 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
597 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
598
599 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
600 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
601 msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6"
602
603 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203
604 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
605 msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
606
607 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204
608 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
609 msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L"
610
611 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205
612 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
613 msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM"
614
615 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206
616 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L"
617 msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L"
618
619 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207
620 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L"
621 msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L"
622
623 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208
624 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L"
625 msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L"
626
627 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209
628 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L"
629 msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L"
630
631 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210
632 msgid "Canon EF 100mm f/2"
633 msgstr "Canon EF 100mm f/2"
634
635 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211
636 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8"
637 msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8"
638
639 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212
640 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L"
641 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L"
642
643 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
644 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
645 msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L"
646
647 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
648 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
649 msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM"
650
651 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215
652 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
653 msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM"
654
655 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216
656 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
657 msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM"
658
659 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217
660 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8"
661 msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L или Sigma 24-70mm EX f/2.8"
662
663 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218
664 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
665 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L"
666
667 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
668 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
669 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4"
670
671 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
672 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
673 msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2"
674
675 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221
676 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
677 msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical"
678
679 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222
680 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II"
681 msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II"
682
683 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223
684 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
685 msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L или Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5"
686
687 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
688 msgid "Canon EF 135mm f/2L"
689 msgstr "Canon EF 135mm f/2L"
690
691 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
692 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
693 msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM"
694
695 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226
696 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS"
697 msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS"
698
699 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227
700 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
701 msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS"
702
703 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228
704 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L"
705 msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L"
706
707 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229
708 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
709 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2"
710
711 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230
712 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
713 msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS"
714
715 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231
716 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L"
717 msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L"
718
719 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232
720 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
721 msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro"
722
723 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233
724 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
725 msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS"
726
727 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234
728 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
729 msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS"
730
731 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235
732 msgid "Canon EF 50mm f/1.4"
733 msgstr "Canon EF 50mm f/1.4"
734
735 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236
736 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
737 msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV"
738
739 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237
740 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
741 msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6"
742
743 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238
744 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
745 msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L"
746
747 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239
748 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
749 msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L"
750
751 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240
752 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L"
753 msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L"
754
755 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242
756 msgid "TTL"
757 msgstr "TTL"
758
759 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243
760 msgid "A-TTL"
761 msgstr "A-TTL"
762
763 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244
764 msgid "E-TTL"
765 msgstr "E-TTL"
766
767 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245
768 msgid "FP sync enabled"
769 msgstr "Омогућена синхронизација FP"
770
771 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246
772 msgid "2nd-curtain sync used"
773 msgstr "Коришћена друга застава синхронизације"
774
775 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247
776 msgid "FP sync used"
777 msgstr "Коришћена FP синхронизација"
778
779 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248
780 msgid "Internal"
781 msgstr "Унутрашње"
782
783 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249
784 msgid "External"
785 msgstr "Спољашње"
786
787 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252
788 msgid "Normal AE"
789 msgstr "Нормална AE"
790
791 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253
792 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
793 msgid "Exposure compensation"
794 msgstr "Надомешћивање осветљења"
795
796 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254
797 msgid "AE lock"
798 msgstr "Закључавање АЕ"
799
800 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255
801 msgid "AE lock + Exposure compensation"
802 msgstr "Закључавање АЕ + Надомешћивање осветљења"
803
804 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256
805 msgid "No AE"
806 msgstr "Без АЕ"
807
808 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259
809 msgid "On, shot only"
810 msgstr "Укључено, само сликање"
811
812 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263
813 msgid "Smooth"
814 msgstr "Глатко"
815
816 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266
817 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286
818 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:86
819 msgid "Custom"
820 msgstr "Прилагођено"
821
822 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267
823 msgid "My color data"
824 msgstr "Моји подаци о боји"
825
826 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269
827 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:327
828 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:125
829 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:144
830 msgid "Full"
831 msgstr "Потпуно"
832
833 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270
834 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:326
835 msgid "2/3"
836 msgstr "2/3"
837
838 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271
839 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325
840 msgid "1/3"
841 msgstr "1/3"
842
843 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275
844 msgid "Fixed"
845 msgstr "Учвршћено"
846
847 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276
848 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:43
849 msgid "Zoom"
850 msgstr "Увећање"
851
852 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281
853 msgid "Sunny"
854 msgstr "Сунчано"
855
856 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282
857 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121
858 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254
859 msgid "Cloudy"
860 msgstr "Облачно"
861
862 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283
863 #: libexif/exif-entry.c:449
864 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
865 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248
866 msgid "Tungsten"
867 msgstr "Волфрам"
868
869 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284
870 #: libexif/exif-entry.c:448
871 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100
872 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
873 msgid "Fluorescent"
874 msgstr "Флурасцентно"
875
876 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285
877 #: libexif/exif-entry.c:450
878 #: libexif/exif-tag.c:439
879 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
880 msgid "Flash"
881 msgstr "Блиц"
882
883 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288
884 #: libexif/exif-entry.c:453
885 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98
886 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246
887 msgid "Shade"
888 msgstr "Сенка"
889
890 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
891 msgid "Manual temperature (Kelvin)"
892 msgstr "Ручна температура (Келвин)"
893
894 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290
895 msgid "PC set 1"
896 msgstr "PC скуп 1"
897
898 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291
899 msgid "PC set 2"
900 msgstr "PC скуп 2"
901
902 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
903 msgid "PC set 3"
904 msgstr "PC скуп 3"
905
906 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
907 #: libexif/exif-entry.c:454
908 msgid "Daylight fluorescent"
909 msgstr "Дневно флуросцентно"
910
911 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
912 msgid "Custom 1"
913 msgstr "Прилагођено 1"
914
915 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
916 msgid "Custom 2"
917 msgstr "Прилагођено 2"
918
919 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
920 #: libexif/exif-entry.c:409
921 msgid "Night scene"
922 msgstr "Ноћно окружење"
923
924 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304
925 msgid "Center + Right"
926 msgstr "У средишту + Десно"
927
928 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
929 msgid "Left + Right"
930 msgstr "Лево + Десно"
931
932 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307
933 msgid "Left + Center"
934 msgstr "Лево + У средишти"
935
936 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308
937 msgid "All"
938 msgstr "Све"
939
940 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
941 msgid "On (shot 1)"
942 msgstr "Укључено (сликање 1)"
943
944 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311
945 msgid "On (shot 2)"
946 msgstr "Укључено (сликање 2)"
947
948 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312
949 msgid "On (shot 3)"
950 msgstr "Укључено (сликање 3)"
951
952 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314
953 msgid "EOS high-end"
954 msgstr "EOS високог квалитета"
955
956 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315
957 msgid "Compact"
958 msgstr "Збијено"
959
960 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:316
961 msgid "EOS mid-range"
962 msgstr "EOS средњи опсег"
963
964 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:318
965 msgid "Rotate 90 CW"
966 msgstr "Окрени 90 у смеру сата"
967
968 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:319
969 msgid "Rotate 180"
970 msgstr "Окрени 180"
971
972 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:320
973 msgid "Rotate 270 CW"
974 msgstr "Окрени 270 у смеру сата"
975
976 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321
977 msgid "Rotated by software"
978 msgstr "Окренуће програм"
979
980 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331
981 msgid "Left to right"
982 msgstr "Лево на десно"
983
984 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332
985 msgid "Right to left"
986 msgstr "Десно на лево"
987
988 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333
989 msgid "Bottom to top"
990 msgstr "Одоздо нагоре"
991
992 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334
993 msgid "Top to bottom"
994 msgstr "Одозго надоле"
995
996 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335
997 msgid "2x2 matrix (clockwise)"
998 msgstr "2x2 матрица (у смеру кретања сата)"
999
1000 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392
1001 msgid ", "
1002 msgstr ", "
1003
1004 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:477
1005 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:572
1006 #, c-format
1007 msgid "%i (ms)"
1008 msgstr "%i (ms)"
1009
1010 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:482
1011 #, c-format
1012 msgid "%i"
1013 msgstr "%i"
1014
1015 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:521
1016 #, c-format
1017 msgid "%.2f mm"
1018 msgstr "%.2f mm"
1019
1020 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:543
1021 #, c-format
1022 msgid "%.2f EV"
1023 msgstr "%.2f EV"
1024
1025 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:553
1026 #: libexif/exif-entry.c:776
1027 #, c-format
1028 msgid "1/%d"
1029 msgstr "1/%d"
1030
1031 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:555
1032 #: libexif/exif-entry.c:779
1033 #, c-format
1034 msgid "%d"
1035 msgstr "%d"
1036
1037 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:565
1038 #, c-format
1039 msgid "%u mm"
1040 msgstr "%u mm"
1041
1042 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:34
1043 msgid "Settings (first part)"
1044 msgstr "Подешавања (први део)"
1045
1046 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
1047 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
1048 msgid "Focal length"
1049 msgstr "Жижна даљина"
1050
1051 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36
1052 msgid "Settings (second part)"
1053 msgstr "Подешавања (други део)"
1054
1055 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37
1056 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
1057 msgid "Panorama"
1058 msgstr "Панорама"
1059
1060 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38
1061 msgid "Image type"
1062 msgstr "Врста слике"
1063
1064 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
1065 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
1066 msgid "Firmware version"
1067 msgstr "Firmware верзија"
1068
1069 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40
1070 msgid "Image number"
1071 msgstr "Број слике"
1072
1073 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41
1074 msgid "Owner name"
1075 msgstr "Име власника"
1076
1077 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42
1078 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81
1079 msgid "Serial number"
1080 msgstr "Серијски број"
1081
1082 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43
1083 msgid "Custom functions"
1084 msgstr "Прилагођене функције"
1085
1086 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:52
1087 msgid "Macro mode"
1088 msgstr "Макро мод"
1089
1090 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:53
1091 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112
1092 msgid "Self-timer"
1093 msgstr "Одбројавач"
1094
1095 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:54
1096 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
1097 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94
1098 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
1099 msgid "Quality"
1100 msgstr "Квалитет"
1101
1102 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:55
1103 msgid "Flash mode"
1104 msgstr "Мод са блицом"
1105
1106 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56
1107 msgid "Drive mode"
1108 msgstr "Мод вожње"
1109
1110 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57
1111 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
1112 msgid "Focus mode"
1113 msgstr "Жижни мод"
1114
1115 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58
1116 msgid "Image size"
1117 msgstr "Величина слике"
1118
1119 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59
1120 msgid "Easy shooting mode"
1121 msgstr "Мод лаког сликања"
1122
1123 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60
1124 msgid "Digital zoom"
1125 msgstr "Дигитално увећање"
1126
1127 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61
1128 #: libexif/exif-tag.c:657
1129 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45
1130 msgid "Contrast"
1131 msgstr "Супротност"
1132
1133 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62
1134 #: libexif/exif-tag.c:660
1135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75
1136 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87
1137 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46
1138 msgid "Saturation"
1139 msgstr "Засићеност"
1140
1141 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63
1142 #: libexif/exif-tag.c:663
1143 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
1144 msgid "Sharpness"
1145 msgstr "Оштрина"
1146
1147 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
1148 msgid "ISO"
1149 msgstr "ISO"
1150
1151 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65
1152 msgid "Metering mode"
1153 msgstr "Мод мерења"
1154
1155 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66
1156 msgid "Focus range"
1157 msgstr "Досег жиже"
1158
1159 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67
1160 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100
1161 msgid "AF point"
1162 msgstr "AF тачка"
1163
1164 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68
1165 msgid "Exposure mode"
1166 msgstr "Мод осветљења"
1167
1168 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69
1169 msgid "Lens type"
1170 msgstr "Тип сочива"
1171
1172 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70
1173 msgid "Long focal length of lens"
1174 msgstr "Дугачка жижна даљина сочива"
1175
1176 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71
1177 msgid "Short focal length of lens"
1178 msgstr "Кратка жижна даљина сочива"
1179
1180 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72
1181 msgid "Focal units per mm"
1182 msgstr "Жижна даљина у mm"
1183
1184 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73
1185 msgid "Maximal aperture"
1186 msgstr "Максималан отвор"
1187
1188 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74
1189 msgid "Minimal aperture"
1190 msgstr "Минималан отвор"
1191
1192 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
1193 msgid "Flash activity"
1194 msgstr "Трајање блица"
1195
1196 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
1197 msgid "Flash details"
1198 msgstr "Детаљи блица"
1199
1200 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
1201 msgid "AE setting"
1202 msgstr "Подешавање АЕ"
1203
1204 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
1205 msgid "Image stabilization"
1206 msgstr "Стабилизација слике"
1207
1208 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
1209 msgid "Display aperture"
1210 msgstr "Отвор приказа"
1211
1212 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
1213 msgid "Zoom source width"
1214 msgstr "Ширина зумирања извора"
1215
1216 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82
1217 msgid "Zoom target width"
1218 msgstr "Zoom target width"
1219
1220 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
1221 msgid "Photo effect"
1222 msgstr "Ефекат фотографије"
1223
1224 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
1225 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
1226 msgid "Manual flash output"
1227 msgstr "Ручни излаз блица"
1228
1229 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
1230 msgid "Color tone"
1231 msgstr "Нијанса боја"
1232
1233 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
1234 msgid "Focal type"
1235 msgstr "Врста жижне даљине"
1236
1237 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
1238 msgid "Focal plane x size"
1239 msgstr "X величина фокалног паноа"
1240
1241 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89
1242 msgid "Focal plane y size"
1243 msgstr "Y величина фокалног паноа"
1244
1245 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
1246 msgid "Auto ISO"
1247 msgstr "Аутоматско ISO"
1248
1249 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
1250 msgid "Shot ISO"
1251 msgstr "ISO снимак"
1252
1253 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
1254 msgid "Measured EV"
1255 msgstr "Мерљиво EV"
1256
1257 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
1258 msgid "Target aperture"
1259 msgstr "Циљни отвор"
1260
1261 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
1262 msgid "Target exposure time"
1263 msgstr "Време циљног осветљења"
1264
1265 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
1266 msgid "White balance"
1267 msgstr "Равнотежа беле"
1268
1269 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
1270 msgid "Sequence number"
1271 msgstr "Број у низу"
1272
1273 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
1274 msgid "Flash guide number"
1275 msgstr "Блицев број за навођење"
1276
1277 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101
1278 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
1279 msgid "Flash exposure compensation"
1280 msgstr "Надомешћивање осветљења блицом"
1281
1282 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
1283 msgid "AE bracketing"
1284 msgstr "AE подупирање"
1285
1286 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
1287 msgid "AE bracket value"
1288 msgstr "AE вредност подупирања"
1289
1290 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
1291 msgid "Focus distance upper"
1292 msgstr "Горња удаљеност жиже"
1293
1294 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
1295 msgid "Focus distance lower"
1296 msgstr "Доња удаљеност жиже"
1297
1298 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106
1299 #: libexif/exif-tag.c:297
1300 msgid "FNumber"
1301 msgstr "ФБрој"
1302
1303 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
1304 msgid "Exposure time"
1305 msgstr "Време осветљења"
1306
1307 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
1308 msgid "Bulb duration"
1309 msgstr "Трајање сијалице"
1310
1311 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
1312 msgid "Camera type"
1313 msgstr "Врста апарата"
1314
1315 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
1316 msgid "Auto rotate"
1317 msgstr "Аутоматско окретање"
1318
1319 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
1320 msgid "ND filter"
1321 msgstr "ND филтер"
1322
1323 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
1324 msgid "Panorama frame"
1325 msgstr "Оквир панораме"
1326
1327 #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
1328 msgid "Panorama direction"
1329 msgstr "Смер панораме"
1330
1331 #: libexif/exif-byte-order.c:33
1332 msgid "Motorola"
1333 msgstr "Motorola"
1334
1335 #: libexif/exif-byte-order.c:35
1336 msgid "Intel"
1337 msgstr "Intel"
1338
1339 #: libexif/exif-data.c:714
1340 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data."
1341 msgstr "Подаци су премали да бих дозволио EXIF податке."
1342
1343 #: libexif/exif-data.c:775
1344 msgid "EXIF marker not found."
1345 msgstr "Нисам пронашао EXIF ознаку."
1346
1347 #: libexif/exif-data.c:802
1348 msgid "EXIF header not found."
1349 msgstr "EXIF заглавље није пронађено."
1350
1351 #: libexif/exif-data.c:818
1352 msgid "Unknown encoding."
1353 msgstr "Непознато шифровање."
1354
1355 #: libexif/exif-data.c:1122
1356 msgid "Ignore unknown tags"
1357 msgstr "Занемари непозанте ознаке."
1358
1359 #: libexif/exif-data.c:1123
1360 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
1361 msgstr "Занемари непозанте ознаке док учитаваш EXIF податке."
1362
1363 #: libexif/exif-data.c:1124
1364 msgid "Follow specification"
1365 msgstr "Усклади са техничким подацима"
1366
1367 #: libexif/exif-data.c:1125
1368 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification."
1369 msgstr "Додај, исправи или уклони уносе не би ли добио EXIF податке у складу са техничким подацима."
1370
1371 #: libexif/exif-data.c:1127
1372 msgid "Don not change maker note"
1373 msgstr "Не мењајте ауторове белешке."
1374
1375 #: libexif/exif-data.c:1128
1376 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted."
1377 msgstr "Приликом учитавања и резервисања Exif података, немојте да мењате белешке аутора. Али оне ипак могу да се оштете."
1378
1379 #: libexif/exif-entry.c:202
1380 #: libexif/exif-entry.c:236
1381 #, c-format
1382 msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'."
1383 msgstr "Етикета '%s' је облика '%s' (што је противно спецификацији) и промењено је у облик '%s'."
1384
1385 #: libexif/exif-entry.c:253
1386 #, c-format
1387 msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'."
1388 msgstr "Етикета 'Коментар корисника' има неисправан облик '%s'. Облик је обележен као \"неодређен\"."
1389
1390 #: libexif/exif-entry.c:280
1391 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification."
1392 msgstr "Етикета 'Коментар корисника' је проширено на најмање 8 бајтова не би испоштовали спецификацију."
1393
1394 #: libexif/exif-entry.c:322
1395 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed."
1396 msgstr "Етикета 'Коментар корисника' није започета са обликом идентификације. Ово је исправљено."
1397
1398 #: libexif/exif-entry.c:360
1399 #, c-format
1400 msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
1401 msgstr "Етикета '%s' садржи податке у неисправном облику ( '%s', а тражи се '%s')."
1402
1403 #: libexif/exif-entry.c:373
1404 #, c-format
1405 msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
1406 msgstr "Етикета  '%s садржи неисправан број елемената (%i, уместо %i)."
1407
1408 #: libexif/exif-entry.c:386
1409 msgid "chunky format"
1410 msgstr "здепаст формат"
1411
1412 #: libexif/exif-entry.c:386
1413 msgid "planar format"
1414 msgstr "пљоснати формат"
1415
1416 #: libexif/exif-entry.c:388
1417 #: libexif/exif-entry.c:476
1418 #: test/nls/test-codeset.c:54
1419 msgid "Not defined"
1420 msgstr "Неодређено"
1421
1422 #: libexif/exif-entry.c:388
1423 msgid "One-chip color area sensor"
1424 msgstr "Једночипни сензор области боје"
1425
1426 #: libexif/exif-entry.c:389
1427 msgid "Two-chip color area sensor"
1428 msgstr "Двочипни сензор области боје"
1429
1430 #: libexif/exif-entry.c:389
1431 msgid "Three-chip color area sensor"
1432 msgstr "Трочипни сензор области боје"
1433
1434 #: libexif/exif-entry.c:390
1435 msgid "Color sequential area sensor"
1436 msgstr "Сензор секвенцијалног простора боја"
1437
1438 #: libexif/exif-entry.c:390
1439 msgid "Trilinear sensor"
1440 msgstr "Пространи сензор"
1441
1442 #: libexif/exif-entry.c:391
1443 msgid "Color sequential linear sensor"
1444 msgstr "Сензор линеарног простора боја"
1445
1446 #: libexif/exif-entry.c:393
1447 msgid "top - left"
1448 msgstr "горе - лево"
1449
1450 #: libexif/exif-entry.c:393
1451 msgid "top - right"
1452 msgstr "горе - десно"
1453
1454 #: libexif/exif-entry.c:393
1455 msgid "bottom - right"
1456 msgstr "доле - десно"
1457
1458 #: libexif/exif-entry.c:394
1459 msgid "bottom - left"
1460 msgstr "доле - лево"
1461
1462 #: libexif/exif-entry.c:394
1463 msgid "left - top"
1464 msgstr "лево - горе"
1465
1466 #: libexif/exif-entry.c:394
1467 msgid "right - top"
1468 msgstr "десно - горе"
1469
1470 #: libexif/exif-entry.c:395
1471 msgid "right - bottom"
1472 msgstr "десно - доле"
1473
1474 #: libexif/exif-entry.c:395
1475 msgid "left - bottom"
1476 msgstr "лево - доле"
1477
1478 #: libexif/exif-entry.c:397
1479 msgid "centered"
1480 msgstr "у средишту"
1481
1482 #: libexif/exif-entry.c:397
1483 msgid "co-sited"
1484 msgstr "садржан"
1485
1486 #: libexif/exif-entry.c:399
1487 msgid "Reversed mono"
1488 msgstr "Обрнути моно"
1489
1490 #: libexif/exif-entry.c:399
1491 msgid "Normal mono"
1492 msgstr "Нормални моно"
1493
1494 #: libexif/exif-entry.c:399
1495 msgid "RGB"
1496 msgstr "RGB"
1497
1498 #: libexif/exif-entry.c:399
1499 msgid "Palette"
1500 msgstr "Палета"
1501
1502 #: libexif/exif-entry.c:400
1503 msgid "CMYK"
1504 msgstr "CMYK"
1505
1506 #: libexif/exif-entry.c:400
1507 msgid "YCbCr"
1508 msgstr "YCbCr"
1509
1510 #: libexif/exif-entry.c:400
1511 msgid "CieLAB"
1512 msgstr "CieLAB"
1513
1514 #: libexif/exif-entry.c:402
1515 msgid "Normal process"
1516 msgstr "Нормални поступак"
1517
1518 #: libexif/exif-entry.c:402
1519 msgid "Custom process"
1520 msgstr "Прилагођени поступак"
1521
1522 #: libexif/exif-entry.c:404
1523 msgid "Auto exposure"
1524 msgstr "Аутоматско осветљење"
1525
1526 #: libexif/exif-entry.c:404
1527 msgid "Manual exposure"
1528 msgstr "Ручно осветљење"
1529
1530 #: libexif/exif-entry.c:404
1531 msgid "Auto bracket"
1532 msgstr "Аутоматска потпора"
1533
1534 #: libexif/exif-entry.c:406
1535 msgid "Auto white balance"
1536 msgstr "Аутоматска равнотежа беле"
1537
1538 #: libexif/exif-entry.c:406
1539 msgid "Manual white balance"
1540 msgstr "Ручно уравнотеживање беле"
1541
1542 #: libexif/exif-entry.c:408
1543 msgid "Standard"
1544 msgstr "Стандардно"
1545
1546 #: libexif/exif-entry.c:411
1547 msgid "Low gain up"
1548 msgstr "Повећај ниске прагове"
1549
1550 #: libexif/exif-entry.c:411
1551 msgid "High gain up"
1552 msgstr "Високи скок"
1553
1554 #: libexif/exif-entry.c:412
1555 msgid "Low gain down"
1556 msgstr "Смањи ниске прагове"
1557
1558 #: libexif/exif-entry.c:412
1559 msgid "High gain down"
1560 msgstr "Смањи високе прагове"
1561
1562 #: libexif/exif-entry.c:414
1563 msgid "Low saturation"
1564 msgstr "Мала засићеност"
1565
1566 #: libexif/exif-entry.c:414
1567 #: test/nls/test-codeset.c:48
1568 #: test/nls/test-codeset.c:61
1569 msgid "High saturation"
1570 msgstr "Велика засићеност"
1571
1572 #: libexif/exif-entry.c:415
1573 #: libexif/exif-entry.c:416
1574 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153
1575 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
1576 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105
1577 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169
1578 msgid "Soft"
1579 msgstr "Меко"
1580
1581 #: libexif/exif-entry.c:415
1582 #: libexif/exif-entry.c:416
1583 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:152
1584 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
1585 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106
1586 msgid "Hard"
1587 msgstr "Тешко"
1588
1589 #: libexif/exif-entry.c:428
1590 #: libexif/exif-entry.c:446
1591 #: libexif/exif-entry.c:528
1592 #: libexif/exif-tag.c:681
1593 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:496
1594 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:552
1595 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255
1596 msgid "Unknown"
1597 msgstr "Непознато"
1598
1599 #: libexif/exif-entry.c:429
1600 msgid "avg"
1601 msgstr "просечно"
1602
1603 #: libexif/exif-entry.c:430
1604 msgid "Center-Weighted Average"
1605 msgstr "Просек централне тежине"
1606
1607 #: libexif/exif-entry.c:430
1608 msgid "Center-Weight"
1609 msgstr "Централна тежина"
1610
1611 #: libexif/exif-entry.c:432
1612 msgid "Multi Spot"
1613 msgstr "Мулти тачка"
1614
1615 #: libexif/exif-entry.c:433
1616 msgid "Pattern"
1617 msgstr "Шаблон"
1618
1619 #: libexif/exif-entry.c:438
1620 msgid "Uncompressed"
1621 msgstr "Несабијено"
1622
1623 #: libexif/exif-entry.c:439
1624 msgid "LZW compression"
1625 msgstr "LZW сажимање"
1626
1627 #: libexif/exif-entry.c:440
1628 #: libexif/exif-entry.c:441
1629 msgid "JPEG compression"
1630 msgstr "JPEG сажимање"
1631
1632 #: libexif/exif-entry.c:442
1633 msgid "Deflate/ZIP compression"
1634 msgstr "Испумпати/ЗИП сажимање"
1635
1636 #: libexif/exif-entry.c:443
1637 msgid "PackBits compression"
1638 msgstr "PackBits сажимање"
1639
1640 #: libexif/exif-entry.c:447
1641 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
1642 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97
1643 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245
1644 msgid "Daylight"
1645 msgstr "Дневно светло"
1646
1647 #: libexif/exif-entry.c:449
1648 msgid "Tungsten incandescent light"
1649 msgstr "Волфрамско ужарено светло"
1650
1651 #: libexif/exif-entry.c:451
1652 msgid "Fine weather"
1653 msgstr "Лепо време"
1654
1655 #: libexif/exif-entry.c:452
1656 msgid "Cloudy weather"
1657 msgstr "Облачно време"
1658
1659 #: libexif/exif-entry.c:452
1660 msgid "cloudy"
1661 msgstr "облачно"
1662
1663 #: libexif/exif-entry.c:455
1664 msgid "Day white fluorescent"
1665 msgstr "Дневно бело флуросцентно"
1666
1667 #: libexif/exif-entry.c:456
1668 msgid "Cool white fluorescent"
1669 msgstr "Хладно бело флуросцентно"
1670
1671 #: libexif/exif-entry.c:457
1672 msgid "White fluorescent"
1673 msgstr "Бело флуросцентно"
1674
1675 #: libexif/exif-entry.c:458
1676 msgid "Standard light A"
1677 msgstr "Стандардно светло А"
1678
1679 #: libexif/exif-entry.c:459
1680 msgid "Standard light B"
1681 msgstr "Стандардно светло В"
1682
1683 #: libexif/exif-entry.c:460
1684 msgid "Standard light C"
1685 msgstr "Стандардно светло С"
1686
1687 #: libexif/exif-entry.c:461
1688 msgid "D55"
1689 msgstr "D55"
1690
1691 #: libexif/exif-entry.c:462
1692 msgid "D65"
1693 msgstr "D65"
1694
1695 #: libexif/exif-entry.c:463
1696 msgid "D75"
1697 msgstr "D75"
1698
1699 #: libexif/exif-entry.c:464
1700 msgid "ISO studio tungsten"
1701 msgstr "ISO студио волфрам"
1702
1703 #: libexif/exif-entry.c:468
1704 #: libexif/exif-entry.c:472
1705 msgid "Inch"
1706 msgstr "Инч"
1707
1708 #: libexif/exif-entry.c:468
1709 #: libexif/exif-entry.c:472
1710 msgid "in"
1711 msgstr "in"
1712
1713 #: libexif/exif-entry.c:469
1714 #: libexif/exif-entry.c:473
1715 msgid "Centimeter"
1716 msgstr "Центиметар"
1717
1718 #: libexif/exif-entry.c:469
1719 #: libexif/exif-entry.c:473
1720 msgid "cm"
1721 msgstr "cm"
1722
1723 #: libexif/exif-entry.c:478
1724 msgid "Normal program"
1725 msgstr "Нормални програм"
1726
1727 #: libexif/exif-entry.c:479
1728 msgid "Aperture priority"
1729 msgstr "Предност отвора"
1730
1731 #: libexif/exif-entry.c:479
1732 #: libexif/exif-tag.c:412
1733 msgid "Aperture"
1734 msgstr "Отвор"
1735
1736 #: libexif/exif-entry.c:480
1737 msgid "Shutter priority"
1738 msgstr "Предност затварача"
1739
1740 #: libexif/exif-entry.c:480
1741 msgid "Shutter"
1742 msgstr "Затварач"
1743
1744 #: libexif/exif-entry.c:481
1745 msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
1746 msgstr "Стваралачки програм (склоно дубини поља)"
1747
1748 #: libexif/exif-entry.c:482
1749 msgid "Creative"
1750 msgstr "Стваралчко"
1751
1752 #: libexif/exif-entry.c:483
1753 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
1754 msgstr "Стваралачки програм (склоно брзом затварању)"
1755
1756 #: libexif/exif-entry.c:484
1757 msgid "Action"
1758 msgstr "Акција"
1759
1760 #: libexif/exif-entry.c:485
1761 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
1762 msgstr "Поптретни мод (за сликање изблиза код којих позадина није у жижи)"
1763
1764 #: libexif/exif-entry.c:487
1765 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
1766 msgstr "Пејзажни мод (за пејзажне фотографије код којих је позадина у жижи)"
1767
1768 #: libexif/exif-entry.c:491
1769 #: libexif/exif-entry.c:496
1770 msgid "Flash did not fire."
1771 msgstr "Блиц није окинуо."
1772
1773 #: libexif/exif-entry.c:491
1774 msgid "no flash"
1775 msgstr "без блица"
1776
1777 #: libexif/exif-entry.c:492
1778 msgid "Flash fired."
1779 msgstr "Блиц је окинуо."
1780
1781 #: libexif/exif-entry.c:492
1782 msgid "flash"
1783 msgstr "блиц"
1784
1785 #: libexif/exif-entry.c:492
1786 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:138
1787 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162
1788 msgid "Yes"
1789 msgstr "Да"
1790
1791 #: libexif/exif-entry.c:493
1792 msgid "Strobe return light not detected."
1793 msgstr "Повратна светлост електронског блица (строба) није уочена."
1794
1795 #: libexif/exif-entry.c:493
1796 msgid "W/o strobe"
1797 msgstr "W/o електронски блиц"
1798
1799 #: libexif/exif-entry.c:495
1800 msgid "Strobe return light detected."
1801 msgstr "Повратна светлост електронског блица (строба) је уочена."
1802
1803 #: libexif/exif-entry.c:495
1804 msgid "W. strobe"
1805 msgstr "W. строб (електронски блиц)"
1806
1807 #: libexif/exif-entry.c:497
1808 msgid "Flash fired, compulsory flash mode."
1809 msgstr "Блиц је окинуо, обавезан мод блица."
1810
1811 #: libexif/exif-entry.c:498
1812 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected."
1813 msgstr "Блиц је окинуо, обавезан мод блица, повратно светло није уочено."
1814
1815 #: libexif/exif-entry.c:500
1816 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected."
1817 msgstr "Блиц је окинуо, обавезан мод блица, повратно светло је уочено."
1818
1819 #: libexif/exif-entry.c:502
1820 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode."
1821 msgstr "Блиц није окинуо, обавезан мод блица."
1822
1823 #: libexif/exif-entry.c:503
1824 msgid "Flash did not fire, auto mode."
1825 msgstr "Блиц није окинуо, аутоматски мод."
1826
1827 #: libexif/exif-entry.c:504
1828 msgid "Flash fired, auto mode."
1829 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод."
1830
1831 #: libexif/exif-entry.c:505
1832 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected."
1833 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло није уочено."
1834
1835 #: libexif/exif-entry.c:507
1836 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected."
1837 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло је уочено."
1838
1839 #: libexif/exif-entry.c:508
1840 msgid "No flash function."
1841 msgstr "Нема функције блица."
1842
1843 #: libexif/exif-entry.c:509
1844 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode."
1845 msgstr "Блиц је окинуо, мод умањења црвених очију."
1846
1847 #: libexif/exif-entry.c:510
1848 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected."
1849 msgstr "Блиц је окинуо, мод умањења црвених очију, повратно светло није уочено."
1850
1851 #: libexif/exif-entry.c:512
1852 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected."
1853 msgstr "Блиц је окинуо, мод умањења црвених очију, повратно светло је уочено."
1854
1855 #: libexif/exif-entry.c:514
1856 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode."
1857 msgstr "Блиц је окинуо, мод обавезног блица, мод умањења црвених очију."
1858
1859 #: libexif/exif-entry.c:516
1860 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected."
1861 msgstr "Блиц је окинуо, мод обавезног блица, мод умањења црвених очију, повратно светло није уочено."
1862
1863 #: libexif/exif-entry.c:518
1864 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected."
1865 msgstr "Блиц је окинуо, мод обавезног блица, мод умањења црвених очију, повратно светло је уочено."
1866
1867 #: libexif/exif-entry.c:520
1868 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode."
1869 msgstr "Блиц није окинуо, аутоматски мод, мод уклањања црвених очију."
1870
1871 #: libexif/exif-entry.c:521
1872 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode."
1873 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, мод уклањања црвених очију."
1874
1875 #: libexif/exif-entry.c:522
1876 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode."
1877 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло није уочено, мод уклањања црвених очију."
1878
1879 #: libexif/exif-entry.c:524
1880 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode."
1881 msgstr "Блиц је окинуо, аутоматски мод, повратно светло је уочено, мод уклањања црвених очију."
1882
1883 #: libexif/exif-entry.c:528
1884 msgid "?"
1885 msgstr "?"
1886
1887 #: libexif/exif-entry.c:530
1888 msgid "Close view"
1889 msgstr "Погледа изблиза"
1890
1891 #: libexif/exif-entry.c:530
1892 msgid "close"
1893 msgstr "близу"
1894
1895 #: libexif/exif-entry.c:531
1896 msgid "Distant view"
1897 msgstr "Удаљен поглед"
1898
1899 #: libexif/exif-entry.c:531
1900 msgid "distant"
1901 msgstr "удаљен"
1902
1903 #: libexif/exif-entry.c:534
1904 msgid "sRGB"
1905 msgstr "sRGB"
1906
1907 #: libexif/exif-entry.c:535
1908 msgid "Adobe RGB"
1909 msgstr "Adobe RGB"
1910
1911 #: libexif/exif-entry.c:536
1912 msgid "Uncalibrated"
1913 msgstr "Неподешено"
1914
1915 #: libexif/exif-entry.c:590
1916 #, c-format
1917 msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
1918 msgstr "Неисправна величина уноса (%i, тражи се %li x %i)."
1919
1920 #: libexif/exif-entry.c:623
1921 msgid "Unsupported UNICODE string"
1922 msgstr "Неподржан UNICODE стринг"
1923
1924 #: libexif/exif-entry.c:627
1925 msgid "Unsupported JIS string"
1926 msgstr "Неподржан JIS стринг"
1927
1928 #: libexif/exif-entry.c:642
1929 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data."
1930 msgstr "Заставица КорисничкиКоментар се не уклапа са стандардом, већ садржи податке."
1931
1932 #: libexif/exif-entry.c:646
1933 #, c-format
1934 msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
1935 msgstr "Бајт на позицији %i: 0x%02x"
1936
1937 #: libexif/exif-entry.c:655
1938 msgid "Unknown Exif Version"
1939 msgstr "Непозната верзија Exif"
1940
1941 #: libexif/exif-entry.c:659
1942 #, c-format
1943 msgid "Exif Version %d.%d"
1944 msgstr "Exif верзија %d.%d"
1945
1946 #: libexif/exif-entry.c:670
1947 msgid "FlashPix Version 1.0"
1948 msgstr "FlashPix верзија 1.0"
1949
1950 #: libexif/exif-entry.c:672
1951 msgid "FlashPix Version 1.01"
1952 msgstr "FlashPix верзија 1.01"
1953
1954 #: libexif/exif-entry.c:674
1955 msgid "Unknown FlashPix Version"
1956 msgstr "Непозната верзија FlashPix"
1957
1958 #: libexif/exif-entry.c:687
1959 #: libexif/exif-entry.c:699
1960 #: libexif/exif-entry.c:1324
1961 #: libexif/exif-entry.c:1329
1962 #: libexif/exif-entry.c:1332
1963 #: libexif/exif-entry.c:1337
1964 #: libexif/exif-entry.c:1338
1965 msgid "[None]"
1966 msgstr "[Ништа]"
1967
1968 #: libexif/exif-entry.c:689
1969 msgid "(Photographer)"
1970 msgstr "(Фотограф)"
1971
1972 #: libexif/exif-entry.c:702
1973 msgid "(Editor)"
1974 msgstr "(Уредник)"
1975
1976 #: libexif/exif-entry.c:720
1977 #: libexif/exif-entry.c:789
1978 #: libexif/exif-entry.c:809
1979 #: libexif/exif-entry.c:847
1980 #, c-format
1981 msgid "%.02f EV"
1982 msgstr "%.02f EV"
1983
1984 #: libexif/exif-entry.c:721
1985 #, c-format
1986 msgid " (f/%.01f)"
1987 msgstr " (f/%.01f)"
1988
1989 #: libexif/exif-entry.c:752
1990 #, c-format
1991 msgid " (35 equivalent: %d mm)"
1992 msgstr " (35 одговара: %d mm)"
1993
1994 #: libexif/exif-entry.c:780
1995 #: libexif/exif-entry.c:781
1996 msgid " sec."
1997 msgstr " sec."
1998
1999 #: libexif/exif-entry.c:795
2000 #, c-format
2001 msgid " 1/%d sec.)"
2002 msgstr " 1/%d sec.)"
2003
2004 #: libexif/exif-entry.c:797
2005 #, c-format
2006 msgid " %d sec.)"
2007 msgstr " %d sec.)"
2008
2009 #: libexif/exif-entry.c:810
2010 #, c-format
2011 msgid " (%.02f cd/m^2)"
2012 msgstr " (%.02f cd/m^2)"
2013
2014 #: libexif/exif-entry.c:819
2015 msgid "DSC"
2016 msgstr "DSC"
2017
2018 #: libexif/exif-entry.c:828
2019 msgid "-"
2020 msgstr "-"
2021
2022 #: libexif/exif-entry.c:829
2023 msgid "Y"
2024 msgstr "Y"
2025
2026 #: libexif/exif-entry.c:830
2027 msgid "Cb"
2028 msgstr "Cb"
2029
2030 #: libexif/exif-entry.c:831
2031 msgid "Cr"
2032 msgstr "Cr"
2033
2034 #: libexif/exif-entry.c:832
2035 msgid "R"
2036 msgstr "R"
2037
2038 #: libexif/exif-entry.c:833
2039 msgid "G"
2040 msgstr "G"
2041
2042 #: libexif/exif-entry.c:834
2043 msgid "B"
2044 msgstr "B"
2045
2046 #: libexif/exif-entry.c:835
2047 msgid "reserved"
2048 msgstr "заузето"
2049
2050 #: libexif/exif-entry.c:857
2051 msgid "YCbCr4:2:2"
2052 msgstr "YCbCr4:2:2"
2053
2054 #: libexif/exif-entry.c:859
2055 msgid "YCbCr4:2:0"
2056 msgstr "YCbCr4:2:0"
2057
2058 #: libexif/exif-entry.c:865
2059 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:392
2060 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:420
2061 #, c-format
2062 msgid "%i bytes unknown data"
2063 msgstr "%i бајтова непознатих података"
2064
2065 #: libexif/exif-entry.c:881
2066 #, c-format
2067 msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
2068 msgstr "У оквиру раздаљине %i of (x,y) = (%i,%i)"
2069
2070 #: libexif/exif-entry.c:890
2071 #, c-format
2072 msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
2073 msgstr "У оквиру правоугаоника (ширина %i, висина %i) око (x,y) = (%i,%i)"
2074
2075 #: libexif/exif-entry.c:896
2076 #, c-format
2077 msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
2078 msgstr "Неочекиван број елемена (%li, тражи се 2, 3, или 4)."
2079
2080 #: libexif/exif-entry.c:917
2081 #: libexif/exif-entry.c:960
2082 msgid "Internal error."
2083 msgstr "Унутрашња грешка."
2084
2085 #: libexif/exif-entry.c:925
2086 #, c-format
2087 msgid "Internal error (unknown value %i)."
2088 msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)."
2089
2090 #: libexif/exif-format.c:33
2091 msgid "Byte"
2092 msgstr "Byte"
2093
2094 #: libexif/exif-format.c:34
2095 msgid "Ascii"
2096 msgstr "Ascii"
2097
2098 #: libexif/exif-format.c:35
2099 msgid "Short"
2100 msgstr "Short"
2101
2102 #: libexif/exif-format.c:36
2103 msgid "Long"
2104 msgstr "Long"
2105
2106 #: libexif/exif-format.c:37
2107 msgid "Rational"
2108 msgstr "Rational"
2109
2110 #: libexif/exif-format.c:38
2111 msgid "SByte"
2112 msgstr "SByte"
2113
2114 #: libexif/exif-format.c:39
2115 msgid "SShort"
2116 msgstr "SShort"
2117
2118 #: libexif/exif-format.c:40
2119 msgid "SLong"
2120 msgstr "SLong"
2121
2122 #: libexif/exif-format.c:41
2123 msgid "SRational"
2124 msgstr "SRational"
2125
2126 #: libexif/exif-format.c:42
2127 msgid "Float"
2128 msgstr "Float"
2129
2130 #: libexif/exif-format.c:43
2131 msgid "Double"
2132 msgstr "Double"
2133
2134 #: libexif/exif-format.c:44
2135 msgid "Undefined"
2136 msgstr "Неодређено"
2137
2138 #: libexif/exif-loader.c:113
2139 #, c-format
2140 msgid "The file '%s' could not be opened."
2141 msgstr "Не може да се отвори фајл  '%s'."
2142
2143 #: libexif/exif-loader.c:288
2144 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
2145 msgstr "Прослеђени подаци не садрже EXIF податке."
2146
2147 #: libexif/exif-log.c:43
2148 msgid "Debugging information"
2149 msgstr "Дебаг информација"
2150
2151 #: libexif/exif-log.c:44
2152 msgid "Debugging information is available."
2153 msgstr "Није доступна информација о дебаговању."
2154
2155 #: libexif/exif-log.c:45
2156 msgid "Not enough memory"
2157 msgstr "Нема довољно меморије"
2158
2159 #: libexif/exif-log.c:46
2160 msgid "The system cannot provide enough memory."
2161 msgstr "Систем не може да обезбеди довољно меморије."
2162
2163 #: libexif/exif-log.c:47
2164 msgid "Corrupt data"
2165 msgstr "Оштећени подаци"
2166
2167 #: libexif/exif-log.c:48
2168 msgid "The data provided does not follow the specification."
2169 msgstr "Прослеђени подаци нису у складу са техничким подацима."
2170
2171 #: libexif/exif-tag.c:49
2172 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
2173 msgstr "Општа назнака врсте података која се налази у овом подфајлу."
2174
2175 #: libexif/exif-tag.c:53
2176 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98."
2177 msgstr ""
2178 "Назначасва идентификацију интероперабилног правила. Користите \"R98\" за "
2179 "назначавање ExifR98 правила. Користе се четири бајта укључујући и "
2180 "терминациони код (NULL). Погледајте засебно поглавље за препоручена правила "
2181 "интероперабилности Exif стандарда (ExifR98) за остале ознаке."
2182
2183 #: libexif/exif-tag.c:62
2184 msgid "Image Width"
2185 msgstr "Ширина слике"
2186
2187 #: libexif/exif-tag.c:63
2188 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2189 msgstr "Број колона у подацима слике, једнак броју пиксела по реду. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете."
2190
2191 #: libexif/exif-tag.c:67
2192 msgid "Image Length"
2193 msgstr "Дужина слике"
2194
2195 #: libexif/exif-tag.c:68
2196 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2197 msgstr "Број редова података слике. У JPEG сажетим подацима, JPEG етикета се користи уместо ове етикете."
2198
2199 #: libexif/exif-tag.c:71
2200 msgid "Bits per Sample"
2201 msgstr "Битова по узорку"
2202
2203 #: libexif/exif-tag.c:72
2204 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also <SamplesPerPixel>. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2205 msgstr "Број бита по саставном делу слике. У овом станарду сваки део слике има 8 бита, тако да је вредност етикете 8. Погледајте <SamplesPerPixel>. Код JPEG сажимања, JPEG обелиживач се користи уместо ове етикете."
2206
2207 #: libexif/exif-tag.c:77
2208 msgid "Compression"
2209 msgstr "Сажимање"
2210
2211 #: libexif/exif-tag.c:78
2212 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
2213 msgstr "Шема сажимања која се користи за податке слике. Ако је главна слика JPEG сажета, ознака није неопходна и изостављена је. Када сличице за преглед користе JPEG сажимање, вредност етикете је 6."
2214
2215 #: libexif/exif-tag.c:84
2216 msgid "Photometric Interpretation"
2217 msgstr "Фотометријско представљање"
2218
2219 #: libexif/exif-tag.c:85
2220 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2221 msgstr "Састав пиксела. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
2222
2223 #: libexif/exif-tag.c:88
2224 msgid "Fill Order"
2225 msgstr "Редослед фајлова"
2226
2227 #: libexif/exif-tag.c:89
2228 msgid "Document Name"
2229 msgstr "Име документа"
2230
2231 #: libexif/exif-tag.c:91
2232 msgid "Image Description"
2233 msgstr "Опис слике"
2234
2235 #: libexif/exif-tag.c:92
2236 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <UserComment> is to be used."
2237 msgstr "Стринг слова којим се задаје наслов слике. То може бити примедба као што је \"1988 излет фирме\" или било шта. Не могу да се користе слова од 2 бајта. Ако је потребно да се они користе, куца се у Exif Private етикети <UserComment>."
2238
2239 #: libexif/exif-tag.c:98
2240 msgid "Manufacturer"
2241 msgstr "Произвођач"
2242
2243 #: libexif/exif-tag.c:99
2244 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2245 msgstr "Произвођач опреме за сликање. То је произвођач DSC, скенера, видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље празно, сматра се да је непознато."
2246
2247 #: libexif/exif-tag.c:105
2248 msgid "Model"
2249 msgstr "Модел"
2250
2251 #: libexif/exif-tag.c:106
2252 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2253 msgstr "Име модела или број модела опреме. То је име модела или број DSC, скенера, видео дигитајзер или друге опреме која се користи за стварање слика. Ако је поље празно, сматра се да је непознато."
2254
2255 #: libexif/exif-tag.c:111
2256 msgid "Strip Offsets"
2257 msgstr "Штампане траке"
2258
2259 #: libexif/exif-tag.c:112
2260 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <RowsPerStrip> and <StripByteCounts>."
2261 msgstr "За сваку траку, бајтска штампа те траке. Препоручљиво је да се унесе вредност мања од 64 килобајта. Код JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и <RowsPerStrip> и <StripByteCounts>"
2262
2263 #: libexif/exif-tag.c:118
2264 msgid "Orientation"
2265 msgstr "Положај"
2266
2267 #: libexif/exif-tag.c:119
2268 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
2269 msgstr "Положај слике у смислу редова и колона."
2270
2271 #: libexif/exif-tag.c:122
2272 msgid "Samples per Pixel"
2273 msgstr "Узорака по пикселу"
2274
2275 #: libexif/exif-tag.c:123
2276 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2277 msgstr "Број саставних делова по пикселу. Пошто се стандард односи на RGB и YCbCr слике, вредност етикете је 3. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
2278
2279 #: libexif/exif-tag.c:128
2280 msgid "Rows per Strip"
2281 msgstr "Редова по траци"
2282
2283 #: libexif/exif-tag.c:129
2284 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also <StripOffsets> and <StripByteCounts>."
2285 msgstr "Број редова по траци. Број редова у слици која је издељена на траке. Код JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је. Погледајте и <StripOffsets> и <StripByteCounts>"
2286
2287 #: libexif/exif-tag.c:135
2288 msgid "Strip Byte Count"
2289 msgstr "Број бајтова на траци"
2290
2291 #: libexif/exif-tag.c:136
2292 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
2293 msgstr "Укупан број бајтова за сваку траку. Код JPEG сажетих података, ознака није неопходна и изостављена је."
2294
2295 #: libexif/exif-tag.c:139
2296 msgid "x-Resolution"
2297 msgstr "x-резолуција"
2298
2299 #: libexif/exif-tag.c:140
2300 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageWidth> direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
2301 msgstr "Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Ако је непозната резолуција, 72 [dpi] је постављено."
2302
2303 #: libexif/exif-tag.c:144
2304 msgid "y-Resolution"
2305 msgstr "y-резолуција"
2306
2307 #: libexif/exif-tag.c:145
2308 msgid "The number of pixels per <ResolutionUnit> in the <ImageLength> direction. The same value as <XResolution> is designated."
2309 msgstr "Број пиксела по <ResolutionUnit> у <ImageWidth> правцу. Поставља се иста вредност као у <XResolution>."
2310
2311 #: libexif/exif-tag.c:149
2312 msgid "Planar Configuration"
2313 msgstr "Распоред Планара"
2314
2315 #: libexif/exif-tag.c:150
2316 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
2317 msgstr ""
2318 "Назначава да ли ће компоненте тачака бити записане у равном или раштрканом "
2319 "облику. У JPEG компресованим фајловима биће коришћен JPEG маркер уместо ове "
2320 "ознаке. Ако ово поље не постоји, користи се TIFF вредности 1 (раштркано)."
2321
2322 #: libexif/exif-tag.c:155
2323 msgid "Resolution Unit"
2324 msgstr "Јединица резолуције"
2325
2326 #: libexif/exif-tag.c:156
2327 msgid "The unit for measuring <XResolution> and <YResolution>. The same unit is used for both <XResolution> and <YResolution>. If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
2328 msgstr "Јединица за мерење <XResolution> и <YResolution>. Иста јединица се користи за <XResolution> и <YResolution>. Ако је непозната резолуција слике, поставља се 2 (инча)."
2329
2330 #: libexif/exif-tag.c:161
2331 msgid "Transfer Function"
2332 msgstr "Функција преноса"
2333
2334 #: libexif/exif-tag.c:162
2335 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag (<ColorSpace>)."
2336 msgstr ""
2337 "Функција преноса за слику, описана у табуларном стилу. Обично ова ознака "
2338 "ниеј неопходна, обзиром да је палета боја означена помоћу <ColorSpace>."
2339
2340 #: libexif/exif-tag.c:166
2341 msgid "Software"
2342 msgstr "Софтвер"
2343
2344 #: libexif/exif-tag.c:167
2345 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2346 msgstr "Ова етикета памти име и верзију софтвера или фирмвера фото-апарата или улазног уређаја који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да буде слично примеру који је приказан доле. Ако се поље остави празно, сматра се да је непознато."
2347
2348 #: libexif/exif-tag.c:174
2349 msgid "Date and Time"
2350 msgstr "Датум и време"
2351
2352 #: libexif/exif-tag.c:175
2353 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed."
2354 msgstr "Време и датум сликања фотографије. У овом стандарду (EXIF-2.1) то је датум и време измене фајла."
2355
2356 #: libexif/exif-tag.c:178
2357 msgid "Artist"
2358 msgstr "Уметник"
2359
2360 #: libexif/exif-tag.c:179
2361 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown."
2362 msgstr "Ова етикета памти име власника апарата, фотографа или оног који је направио слику. Облик уноса није прецизиран, али је препоручљиво да информација буде унета као што је пример који је приказан доле. Ако се поље остави празно, сматра се да је непознато."
2363
2364 #: libexif/exif-tag.c:185
2365 msgid "White Point"
2366 msgstr "Бела тачка"
2367
2368 #: libexif/exif-tag.c:186
2369 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the colorspace information tag (<ColorSpace>)."
2370 msgstr ""
2371 "Количина црно-белих нијанси белих делова слике. Обично ова ознака није "
2372 "неопходна, озиром да је палета боја назначена са <ColorSpace>."
2373
2374 #: libexif/exif-tag.c:191
2375 msgid "Primary Chromaticities"
2376 msgstr "Главна нијансираност"
2377
2378 #: libexif/exif-tag.c:192
2379 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since colorspace is specified in the colorspace information tag (<ColorSpace>)."
2380 msgstr ""
2381 "Количина три основне боје у слици. Обично ова ознака није неопходна, обзиром "
2382 "да се палета боја означава са <ColorSpace>."
2383
2384 #: libexif/exif-tag.c:196
2385 msgid "Transfer Range"
2386 msgstr "Домет преноса"
2387
2388 #: libexif/exif-tag.c:197
2389 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
2390 msgstr "Одређено од стране Adobe корпорације за омогићавање TIFF Trees у оквиру TIFF фајла."
2391
2392 #: libexif/exif-tag.c:201
2393 msgid "JPEG Interchange Format"
2394 msgstr "JPEG формат"
2395
2396 #: libexif/exif-tag.c:202
2397 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data."
2398 msgstr ""
2399 "Распон према стартном бајту (SOI) JPEG компресованог умањеног приказа слике. "
2400 "Ово се не користи као примарни податак JPEG слике."
2401
2402 #: libexif/exif-tag.c:207
2403 msgid "JPEG Interchange Format Length"
2404 msgstr "JPEG формат дужине"
2405
2406 #: libexif/exif-tag.c:208
2407 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
2408 msgstr ""
2409 "Број батова JPEG компресованог умањеног приказа слике. Ово се не користи као "
2410 "примарни податак JPEG слике. JPEG умањени прикази се не деле, али су "
2411 "записани као континуални JPEG токови битова почев од SOI до EOI. Appn и COM "
2412 "маркери не треба да се записују. Компресовани умањени прикази слика морају "
2413 "бити записани у не више од 64 килобајтова, укључујући и све постале податке "
2414 "који се записују у APP1."
2415
2416 #: libexif/exif-tag.c:217
2417 msgid "YCbCr Coefficients"
2418 msgstr "YCbCr коефицијенти"
2419
2420 #: libexif/exif-tag.c:218
2421 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition."
2422 msgstr ""
2423 "Коефицијенти матрице за трансформацију из RGB у YCbCr. Није назначена "
2424 "подразумевана вредност у TIFF, али се овде користи вредност дата у додатку Е "
2425 "документа \"Color Space Guidelines\". Палета боја се декларише ознаком \"color "
2426 "space\", а подразумевана вредност даје оптималне карактеристике "
2427 "интероперабилности."
2428
2429 #: libexif/exif-tag.c:227
2430 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
2431 msgstr "YCbCr Sub-Sampling"
2432
2433 #: libexif/exif-tag.c:228
2434 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
2435 msgstr "Однос узорака делова хромирања у односу на јачину осветљења. Код JPEG сажетих података, JPEG обележивач се користи уместо ове етикете."
2436
2437 #: libexif/exif-tag.c:233
2438 msgid "YCbCr Positioning"
2439 msgstr "YCbCr положај"
2440
2441 #: libexif/exif-tag.c:234
2442 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of <YCbCrPositioning>, it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning."
2443 msgstr ""
2444 "Позиција компоненти боја у релацији са компонентама осветљења. Ово поље је "
2445 "дизајнирано само за JPEG компресоване податке или некомпресоване YCbCr "
2446 "податке. Подразумевано за TIFF је 1 (центрирано), али када је Y:Cb:Cr = "
2447 "4:2:2 препоручљиво је у овом стандарду да 2 (co-sited) буде коришћено за "
2448 "запис података, како би се побољшао квалитет слике када се гледа на ТВ "
2449 "системима. Када ово поље не постоји, читалац ће користити подразумевано за "
2450 "TIFF. У случају када је Y:Cb:Cr = 4:2:0, препоручен је подразумевано за TIFF "
2451 "(центрирано). Ако читач нема подршку за обе врсте <YCbCrPositioning>, "
2452 "требало би да прати подразумевано за TIFF без обзира на вредност у овом "
2453 "пољу. Препоручљиво је да читачи буту способни и за центрирано и за co-sited "
2454 "позиционирање."
2455
2456 #: libexif/exif-tag.c:249
2457 msgid "Reference Black/White"
2458 msgstr "Референтни ниво црно/беле"
2459
2460 #: libexif/exif-tag.c:250
2461 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions."
2462 msgstr ""
2463 "Референтна вредност црнила и референтна вредност белила. За TIFF се ништа не "
2464 "подразумева, али следеће вредности су дате као подразумеване. Палета боја "
2465 "је декларисана у информационој ознаци за палету боја, а подразумеване "
2466 "вредности су оне које дају оптималне карактеристике слике."
2467
2468 #: libexif/exif-tag.c:257
2469 msgid "XML Packet"
2470 msgstr "XML скуп "
2471
2472 #: libexif/exif-tag.c:257
2473 msgid "XMP Metadata"
2474 msgstr "XMP метаподаци"
2475
2476 #: libexif/exif-tag.c:267
2477 #: libexif/exif-tag.c:617
2478 msgid "CFA Pattern"
2479 msgstr "CFA шаблон"
2480
2481 #: libexif/exif-tag.c:268
2482 #: libexif/exif-tag.c:618
2483 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
2484 msgstr ""
2485 "Назначава геометријски шаблон низа филтера боја (CFA) сензора слике када се "
2486 "користи сензор опсега боја на једном чипу. Нема утицаја на све методе "
2487 "сензора."
2488
2489 #: libexif/exif-tag.c:271
2490 msgid "Battery Level"
2491 msgstr "Стање батерије"
2492
2493 #: libexif/exif-tag.c:272
2494 msgid "Copyright"
2495 msgstr "Copyright"
2496
2497 #: libexif/exif-tag.c:273
2498 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown."
2499 msgstr ""
2500 "Информације о ауторским правима. У овом стандарду, ознака се користи да "
2501 "назначи ауторска права фотографа и уређивача. Ради се о обавештењу о особи "
2502 "или организацији која држи ауторска права. Интероперабилни изказ ауторских "
2503 "права са датумом и правима би требало да буде написан у овом пољу; нпр. "
2504 "„Ауторска права, Пера Перић, 20xx год. Сва права задржана.“ У овом "
2505 "стандарду, поље такође назначава ауторска права и фотографа и уређивача. "
2506 "Када се те две особе и њихова ауторска права разликују, најпре се наводи "
2507 "фотограф, па уређивач, раздвојени NULL карактером (у овом случају, обзиром "
2508 "да се поље завршава тим карактером, биће их два) (погледајте пример 1). Када "
2509 "се наводи само фотограф, завршава се NULL карактером (погледајте пример 2). "
2510 "Када се наводи само уређивач, онда се део намењен за фотографа састоји од "
2511 "белине иза које се налази NULL карактер, па затим иде део о ауторским "
2512 "правима уређивача (погледајте пример 3). Када је поље празно, сматра се да "
2513 "ауторска права нису позната."
2514
2515 #: libexif/exif-tag.c:294
2516 msgid "Exposure Time"
2517 msgstr "Време осветљења"
2518
2519 #: libexif/exif-tag.c:295
2520 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
2521 msgstr "Време осветљења у секундама (sec)."
2522
2523 #: libexif/exif-tag.c:298
2524 msgid "The F number."
2525 msgstr "F број."
2526
2527 #: libexif/exif-tag.c:301
2528 msgid "Image Resources Block"
2529 msgstr "Блок ресурса слике"
2530
2531 #: libexif/exif-tag.c:303
2532 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF."
2533 msgstr ""
2534 "Показивач на Exif IFD. Интеропеабилности ради, Exif IFD имају исту структуру "
2535 "као код IFD-а наведеног у TIFF-у, али не садржи податке слике  као у "
2536 "случају TIFF-а."
2537
2538 #: libexif/exif-tag.c:311
2539 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken."
2540 msgstr "Програмска класа коју апарат користи да подеси осветљење када слика."
2541
2542 #: libexif/exif-tag.c:315
2543 msgid "Spectral Sensitivity"
2544 msgstr "Спектрална осетљивост"
2545
2546 #: libexif/exif-tag.c:316
2547 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee."
2548 msgstr "Означава спектралну осетљивост сваког канала који је апарат користио. Вредност етикете је ASCII стринг које је у складу са стандардном који је развио ASTM технчки комитет."
2549
2550 #: libexif/exif-tag.c:322
2551 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
2552 msgstr ""
2553 "Показивач на GPS Info IFD. Интероперабилна структура GPS Info IFD-а као код "
2554 "Exif IFD али не садржи податке слике."
2555
2556 #: libexif/exif-tag.c:326
2557 msgid "GPS tag version"
2558 msgstr "Етикета GPS верзије"
2559
2560 #: libexif/exif-tag.c:327
2561 msgid "Indicates the version of <GPSInfoIFD>. The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when <GPSInfo> tag is present. (Note: The <GPSVersionID> tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
2562 msgstr "Означава верзију од <GPSInfoIFD>. Ово је верзија 2.0.0.0. Ова етикета је обавезна кад је присутна етикета <GPSInfo>. (Примедба: Етикета <GPSVersionID> се изражава у бајтовима, за разлику од етикете <ExifVersion>.Ако је верзија 2.0.0.0, вредност етикете је 02000000.H)."
2563
2564 #: libexif/exif-tag.c:332
2565 msgid "North or South Latitude"
2566 msgstr "Северна или јужна географска дужина"
2567
2568 #: libexif/exif-tag.c:333
2569 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
2570 msgstr "Означава северну или јужну геогр. ширину. ASCII слово 'N' означава северну, a 'S' јужну ширину.."
2571
2572 #: libexif/exif-tag.c:336
2573 msgid "Latitude"
2574 msgstr "Географска ширина"
2575
2576 #: libexif/exif-tag.c:337
2577 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
2578 msgstr "Означава геогр. ширину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,mmmm/100,0/1."
2579
2580 #: libexif/exif-tag.c:344
2581 msgid "East or West Longitude"
2582 msgstr "Источна или западна геогр. дужина"
2583
2584 #: libexif/exif-tag.c:345
2585 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
2586 msgstr "Означава источну или западну геогр. дужину.  ASCII слово 'E' је за источну, a 'W' за западну дужину."
2587
2588 #: libexif/exif-tag.c:348
2589 msgid "Longitude"
2590 msgstr "Географска дужина"
2591
2592 #: libexif/exif-tag.c:349
2593 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
2594 msgstr "Означава геогр. дужину. Она се мери у степенима, минутима и секундама и записује у рационалним бројевима. Ако су изражени и степени, минути и секунде, користи се облик dd/1,mm/1,ss/1. Ако је изражено само у степенима и минутима, и минути су, рецимо, изражени у две децимале, облик је dd/1,mmmm/100,0/1."
2595
2596 #: libexif/exif-tag.c:356
2597 msgid "Altitude reference"
2598 msgstr "Референца висине"
2599
2600 #: libexif/exif-tag.c:357
2601 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
2602 msgstr "Означава висину у односу на обележивач висине. Ако се мери у односу на ниво мора, и висина је изнад нивоа мора, поставља се 0. Ако је висина испод нивоа мора, поставља се 1 и на висину се гледа као на апсолутну вредност у етикети GSPAltitude. Јединица су метри. Ова етикета је типа BYTE, за разлику од других етикета упућивача."
2603
2604 #: libexif/exif-tag.c:363
2605 msgid "Altitude"
2606 msgstr "Висина"
2607
2608 #: libexif/exif-tag.c:364
2609 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
2610 msgstr "Означава висину у односу на упућивач у GPSAltitudeRef. Висина се изражава као рационални број. Јединица су метри."
2611
2612 #: libexif/exif-tag.c:368
2613 msgid "ISO Speed Ratings"
2614 msgstr "Стопа ISO брзине"
2615
2616 #: libexif/exif-tag.c:369
2617 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232."
2618 msgstr "Означава ISO брзину и ISO обим апарата или улазног уређаја као што је прецизирано у ISO 12232."
2619
2620 #: libexif/exif-tag.c:373
2621 msgid "Indicates the Opto-Electoric Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <OECF> is the relationship between the camera optical input and the image values."
2622 msgstr "Означава Opto-Electoric Conversion Function (OECF) прецизирану у ISO 14524. <OECF> веза између оптичког улаза апарата и вредности слике."
2623
2624 #: libexif/exif-tag.c:377
2625 msgid "Exif Version"
2626 msgstr "Exif верзија"
2627
2628 #: libexif/exif-tag.c:378
2629 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard."
2630 msgstr "Верзија овог стандарда је подржана. Непостојање овог поља је одступање од прилагођености овом стандарду."
2631
2632 #: libexif/exif-tag.c:382
2633 msgid "Date and Time (original)"
2634 msgstr "Датум и време (првобитно)"
2635
2636 #: libexif/exif-tag.c:383
2637 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded."
2638 msgstr ""
2639 "Датум и време прављења првобитне фотографије. За дигиталне фото-апарате "
2640 "памте се датум и време сликања."
2641
2642 #: libexif/exif-tag.c:388
2643 msgid "Date and Time (digitized)"
2644 msgstr "Дазум и време (дигитилизовано)"
2645
2646 #: libexif/exif-tag.c:389
2647 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. "
2648 msgstr "Датум и време када је фотографија запамћена као дигитални податак."
2649
2650 #: libexif/exif-tag.c:393
2651 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the <PhotometricInterpretation> tag. However, since <PhotometricInterpretation> can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
2652 msgstr ""
2653 "Информације специфичне за компресоване податке. Канали сваке компоненте су "
2654 "уређени од прве компоненте до четврте. За некомпресоване податке, уређивање "
2655 "је дато у ознаци <PhotometricInterpretation>. У сваком случају, обзиром да "
2656 "<PhotometricInterpretation> може једнино да изрази редослед Y, Cb и Cr, ова "
2657 "ознака је обезбеђена када компресовани подаци користе компоненте другације "
2658 "од Y, Cb, и Cr и да би се обезбедила подршка за друге секвенце."
2659
2660 #: libexif/exif-tag.c:403
2661 msgid "Compressed Bits per Pixel"
2662 msgstr "Сажети бити по пикселу"
2663
2664 #: libexif/exif-tag.c:404
2665 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel."
2666 msgstr "Информације везане за сажете податке. Мод за сажимање који се користи за сажимање слика се мери у јединици битови по пикселу."
2667
2668 #: libexif/exif-tag.c:408
2669 msgid "Shutter speed"
2670 msgstr "Брзина затварача"
2671
2672 #: libexif/exif-tag.c:409
2673 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting."
2674 msgstr "Брзина затварача. Јединица је у  APEX (Additive System of Photographic Exposure) подешавању."
2675
2676 #: libexif/exif-tag.c:413
2677 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
2678 msgstr "Отвор сочива. Јединица је у APEX вредности."
2679
2680 #: libexif/exif-tag.c:415
2681 msgid "Brightness"
2682 msgstr "Светлина"
2683
2684 #: libexif/exif-tag.c:416
2685 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
2686 msgstr "Вредност светлине. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to 99.99."
2687
2688 #: libexif/exif-tag.c:420
2689 msgid "Exposure Bias"
2690 msgstr "Нагиб осветљења"
2691
2692 #: libexif/exif-tag.c:421
2693 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99."
2694 msgstr "Претпоставка осветљења. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу -99.99 to 99.99."
2695
2696 #: libexif/exif-tag.c:425
2697 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
2698 msgstr "Најмањи број F сочива. Јединица је вредност APEX-а. Обично је у опсегу 00.00 to 99.99, али није ограничена у овом опсегу."
2699
2700 #: libexif/exif-tag.c:430
2701 msgid "Subject Distance"
2702 msgstr "Удаљеност субјекта"
2703
2704 #: libexif/exif-tag.c:431
2705 msgid "The distance to the subject, given in meters."
2706 msgstr "Удаљеност субјекта у метрима."
2707
2708 #: libexif/exif-tag.c:433
2709 msgid "Metering Mode"
2710 msgstr "Мод мерења"
2711
2712 #: libexif/exif-tag.c:434
2713 msgid "The metering mode."
2714 msgstr "Мод за мерење."
2715
2716 #: libexif/exif-tag.c:436
2717 msgid "Light Source"
2718 msgstr "Извор светла"
2719
2720 #: libexif/exif-tag.c:437
2721 msgid "The kind of light source."
2722 msgstr "Врста извора "
2723
2724 #: libexif/exif-tag.c:440
2725 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
2726 msgstr "Ова етикета се попуни када се фотографише уз помоћ електронског блица (строба)."
2727
2728 #: libexif/exif-tag.c:442
2729 msgid "Focal Length"
2730 msgstr "Жижна даљина"
2731
2732 #: libexif/exif-tag.c:443
2733 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera."
2734 msgstr "Стварна жижна даљина сочива у mm. Нема претварања за жижну даљину 35 mm филмске камере."
2735
2736 #: libexif/exif-tag.c:446
2737 msgid "Maker Note"
2738 msgstr "Белешка аутора"
2739
2740 #: libexif/exif-tag.c:447
2741 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer."
2742 msgstr "Етикета за призвођача Exif у којој смешта жељене информације. Садржај зависи од произвођача."
2743
2744 #: libexif/exif-tag.c:450
2745 msgid "User Comment"
2746 msgstr "Белешка корисника"
2747
2748 #: libexif/exif-tag.c:451
2749 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag (see Table 7). When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: libexif/exif-tag.c:476
2753 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
2754 msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTime>."
2755
2756 #: libexif/exif-tag.c:481
2757 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeOriginal> tag."
2758 msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeOriginal>."
2759
2760 #: libexif/exif-tag.c:486
2761 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTimeDigitized> tag."
2762 msgstr "Етикета која памти делиће секунде за етикету <DateTimeDigitized>."
2763
2764 #: libexif/exif-tag.c:489
2765 msgid "XP Title"
2766 msgstr "XP наслов"
2767
2768 #: libexif/exif-tag.c:491
2769 msgid "XP Comment"
2770 msgstr "XP примедба"
2771
2772 #: libexif/exif-tag.c:493
2773 msgid "XP Author"
2774 msgstr "XP аутор"
2775
2776 #: libexif/exif-tag.c:495
2777 msgid "XP Keywords"
2778 msgstr "XP кључне речи"
2779
2780 #: libexif/exif-tag.c:497
2781 msgid "XP Subject"
2782 msgstr "XP субјекат"
2783
2784 #: libexif/exif-tag.c:500
2785 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
2786 msgstr "Верзија FlashPix формата подржана од FPXR фајла."
2787
2788 #: libexif/exif-tag.c:502
2789 msgid "Color Space"
2790 msgstr "Палета боја"
2791
2792 #: libexif/exif-tag.c:503
2793 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
2794 msgstr ""
2795 "Ознака информације палете боја је увек сачувана као наводник палете боја. "
2796 "Нормално се sRGB (=1) користи да дефинише палету боја засновану на стању и "
2797 "окружењу „PC“ рачунара. Ако се користи палета боја другачија од sRGB, "
2798 "поставља се Uncalibrated (=FFFF.H) - некалибрисан. Подаци слике сачуване као "
2799 "Uncalibrated могу се третирати као sRGB када се конвертују у FlashPix."
2800
2801 #: libexif/exif-tag.c:512
2802 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file."
2803 msgstr ""
2804 "Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује "
2805 "компресовани фајл, исправна ширина смислене слике мора бити записана у овој "
2806 "ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер "
2807 "рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу."
2808
2809 #: libexif/exif-tag.c:519
2810 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
2811 msgstr ""
2812 "Информације специфичне за компресоване податке. Када се записује "
2813 "компресовани фајл, исправна висина смислене слике мора бити записана у овој "
2814 "ознаци, без обзира на то да ли постоје поравњавајући подаци или маркер "
2815 "рестарта. Ова ознака не би требало да се налази у некомпресованом фајлу. За "
2816 "детаље погледајте секцију 2.8.1 и додатак Ф. Обзиром да порављавајући подаци "
2817 "нису потребни у вертикалном смеру, број линија записан у у овој ознаци "
2818 "висине слике ће у ствари бити исти као и број линија записан у SOF."
2819
2820 #: libexif/exif-tag.c:530
2821 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in  section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only  \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: libexif/exif-tag.c:563
2825 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: libexif/exif-tag.c:572
2829 msgid "Flash Energy"
2830 msgstr "Стање енергије блица"
2831
2832 #: libexif/exif-tag.c:573
2833 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2834 msgstr "Означава вредност строба (блица) када је слика направљена и мери се Beam Candle Power Seconds (BCPS)."
2835
2836 #: libexif/exif-tag.c:576
2837 msgid "Spatial Frequency Response"
2838 msgstr "Просторни одговор учестаности"
2839
2840 #: libexif/exif-tag.c:577
2841 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: libexif/exif-tag.c:582
2845 msgid "Focal Plane x-Resolution"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: libexif/exif-tag.c:583
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2851 msgstr "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2852
2853 #: libexif/exif-tag.c:586
2854 msgid "Focal Plane y-Resolution"
2855 msgstr "Жижна даљина проста  y-резолуција"
2856
2857 #: libexif/exif-tag.c:587
2858 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per <FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: libexif/exif-tag.c:590
2862 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: libexif/exif-tag.c:591
2866 msgid "Indicates the unit for measuring <FocalPlaneXResolution> and <FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <ResolutionUnit>."
2867 msgstr "Означава јединицу мере за <FocalPlaneXResolution> и <FocalPlaneYResolution>. Ова вредност је иста као код <ResolutionUnit>."
2868
2869 #: libexif/exif-tag.c:595
2870 msgid "Subject Location"
2871 msgstr "Положај субјеката"
2872
2873 #: libexif/exif-tag.c:596
2874 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the <Rotation> tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number."
2875 msgstr "Означава положај главног субјекта у призору. Вредност етикете представља пиксел на средини од главног субјекта релативно од леве ивице, пре процеса окретања у етикети 'Окретање'. Прва вредност означава број X колоне, а друга   Y"
2876
2877 #: libexif/exif-tag.c:602
2878 msgid "Exposure index"
2879 msgstr "Вредност осветљења"
2880
2881 #: libexif/exif-tag.c:603
2882 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured."
2883 msgstr "Означава вредност осветљења на апарату или улазном уређају када је усликано."
2884
2885 #: libexif/exif-tag.c:605
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sensing Method"
2888 msgstr "Sensing Method"
2889
2890 #: libexif/exif-tag.c:606
2891 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
2892 msgstr "Означава тип сензора на апарату или улазном уређају."
2893
2894 #: libexif/exif-tag.c:608
2895 msgid "File Source"
2896 msgstr "Извор фајла"
2897
2898 #: libexif/exif-tag.c:609
2899 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
2900 msgstr "Означава извор фотографије. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете мора увек бити 3, означавајући да је фотографија усликана на DSC."
2901
2902 #: libexif/exif-tag.c:612
2903 msgid "Scene Type"
2904 msgstr "Врста призора"
2905
2906 #: libexif/exif-tag.c:613
2907 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
2908 msgstr "Означава врсту призора. Ако је DSC усликао фотографију, вредност етикете мора увек бити 1, означавајући да је фотографија непосредно усликана."
2909
2910 #: libexif/exif-tag.c:621
2911 msgid "Subject Area"
2912 msgstr "Област субјекта"
2913
2914 #: libexif/exif-tag.c:622
2915 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene."
2916 msgstr "Ова етикета означава положај и место главног субјекта на свеобухватној слици."
2917
2918 #: libexif/exif-tag.c:624
2919 msgid "TIFF/EP Standard ID"
2920 msgstr "TIFF/EP стандардни ID"
2921
2922 #: libexif/exif-tag.c:625
2923 msgid "Custom Rendered"
2924 msgstr "Прилагођено рендеровање"
2925
2926 #: libexif/exif-tag.c:626
2927 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: libexif/exif-tag.c:630
2931 msgid "Exposure Mode"
2932 msgstr "Мод осветљења"
2933
2934 #: libexif/exif-tag.c:631
2935 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: libexif/exif-tag.c:634
2939 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:40
2940 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69
2941 msgid "White Balance"
2942 msgstr "Равнотежа беле"
2943
2944 #: libexif/exif-tag.c:635
2945 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
2946 msgstr "Ова етикета означава вредност мода равнотеже беле када је усликано."
2947
2948 #: libexif/exif-tag.c:638
2949 msgid "Digital Zoom Ratio"
2950 msgstr "Однос дигитално увећања"
2951
2952 #: libexif/exif-tag.c:639
2953 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
2954 msgstr "Ова етикета означава вредност дигиталног увећања када је сликано. Вредност 0 означава да дигитално увећање није коришћено."
2955
2956 #: libexif/exif-tag.c:643
2957 msgid "Focal Length In 35mm Film"
2958 msgstr "Жижна даљина на 35mm филму"
2959
2960 #: libexif/exif-tag.c:644
2961 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: libexif/exif-tag.c:649
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Scene Capture Type"
2967 msgstr "Тип усликане фотографије"
2968
2969 #: libexif/exif-tag.c:650
2970 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type <SceneType> tag."
2971 msgstr "Ова етикета означава врсту призора која је усликана. Може се користити да запамти мод у којем је сликано. Приметите да се разликује од етикете типа слике <SceneType>."
2972
2973 #: libexif/exif-tag.c:654
2974 msgid "Gain Control"
2975 msgstr "Задобиј контролу"
2976
2977 #: libexif/exif-tag.c:655
2978 #, fuzzy
2979 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2980 msgstr "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
2981
2982 #: libexif/exif-tag.c:658
2983 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot."
2984 msgstr "Етикета означава смер обраде контраста који је апарат применио када је усликао."
2985
2986 #: libexif/exif-tag.c:661
2987 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot."
2988 msgstr "Етикета означава смер обраде засићења који је апарат применио када је усликао."
2989
2990 #: libexif/exif-tag.c:664
2991 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot."
2992 msgstr "Етикета означава смер обраде оштрине која је апарат применио када је усликао."
2993
2994 #: libexif/exif-tag.c:667
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Device Setting Description"
2997 msgstr "Device Setting Description"
2998
2999 #: libexif/exif-tag.c:668
3000 #, fuzzy
3001 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
3002 msgstr "Етикета означава услове сликања тог специфичног фото-апарата. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
3003
3004 #: libexif/exif-tag.c:673
3005 msgid "Subject Distance Range"
3006 msgstr "Опсег удаљености субјекта"
3007
3008 #: libexif/exif-tag.c:674
3009 msgid "This tag indicates the distance to the subject."
3010 msgstr "Ова етикета означава удаљеност субјекта."
3011
3012 #: libexif/exif-tag.c:675
3013 msgid "Image Unique ID"
3014 msgstr "Јединствени ID слике"
3015
3016 #: libexif/exif-tag.c:676
3017 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length."
3018 msgstr "Етикета јединствено обележава сваку фотографију. Памти се као ASCII стринг који је једнак хексадецималној бележењу и сталне је дужине од 128 битова."
3019
3020 #: libexif/exif-tag.c:679
3021 msgid "Gamma"
3022 msgstr "Гама"
3023
3024 #: libexif/exif-tag.c:680
3025 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
3026 msgstr "Показује вредност коефицијента гаме."
3027
3028 #: libexif/exif-tag.c:682
3029 msgid "Unknown (related to Epson's PRINT Image Matching technology)"
3030 msgstr "Непознато (у вези је Epson-ове PRINT Image Matching технологије)"
3031
3032 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:75
3033 msgid "AF non D Lens"
3034 msgstr "AF не D сочива"
3035
3036 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:77
3037 msgid "AF-D or AF-S Lens"
3038 msgstr "AF-D или AF-S сочива"
3039
3040 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:78
3041 msgid "AF-D G Lens"
3042 msgstr "AF-D G сочива"
3043
3044 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:79
3045 msgid "AF-D VR Lens"
3046 msgstr "AF-D VR сочива"
3047
3048 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:82
3049 msgid "Flash did not fire"
3050 msgstr "Блиц није бљеснуо"
3051
3052 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:83
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Flash unit unknown"
3055 msgstr "Непознат блиц"
3056
3057 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:84
3058 msgid "Flash is external"
3059 msgstr "Блиц је спољашњи"
3060
3061 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:85
3062 msgid "Flash is on Camera"
3063 msgstr "Укључен је блиц на апарату"
3064
3065 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:88
3066 msgid "VGA Basic"
3067 msgstr "VGA основно"
3068
3069 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89
3070 msgid "VGA Normal"
3071 msgstr "VGA нормално"
3072
3073 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90
3074 msgid "VGA Fine"
3075 msgstr "VGA одлично"
3076
3077 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91
3078 msgid "SXGA Basic"
3079 msgstr "SXGA основно"
3080
3081 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
3082 msgid "SXGA Normal"
3083 msgstr "SXGA нормално"
3084
3085 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93
3086 msgid "SXGA Fine"
3087 msgstr "SXGA одлично"
3088
3089 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
3090 msgid "2 MPixel Basic"
3091 msgstr "2 MPixel основно"
3092
3093 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
3094 msgid "2 MPixel Normal"
3095 msgstr "2 MPixel нормално"
3096
3097 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
3098 msgid "2 MPixel Fine"
3099 msgstr "2 MPixel одлично"
3100
3101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99
3102 msgid "Color"
3103 msgstr "Боја"
3104
3105 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
3106 msgid "Monochrome"
3107 msgstr "Монохромо"
3108
3109 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104
3110 msgid "Bright+"
3111 msgstr "Светло+"
3112
3113 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105
3114 msgid "Bright-"
3115 msgstr "Светло-"
3116
3117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
3118 msgid "Contrast+"
3119 msgstr "Контраст+"
3120
3121 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
3122 msgid "Contrast-"
3123 msgstr "Контраст-"
3124
3125 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
3126 msgid "ISO80"
3127 msgstr "ISO80"
3128
3129 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
3130 msgid "ISO160"
3131 msgstr "ISO160"
3132
3133 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
3134 msgid "ISO320"
3135 msgstr "ISO320"
3136
3137 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
3138 msgid "ISO100"
3139 msgstr "ISO100"
3140
3141 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
3142 msgid "Preset"
3143 msgstr "Преподешено"
3144
3145 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119
3146 msgid "Incandescence"
3147 msgstr "Усијаност"
3148
3149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120
3150 msgid "Fluorescence"
3151 msgstr "Флуросцентно"
3152
3153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:122
3154 msgid "SpeedLight"
3155 msgstr "Брзина светлости"
3156
3157 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
3158 msgid "No Fisheye"
3159 msgstr "Без рибљег ока"
3160
3161 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126
3162 msgid "Fisheye On"
3163 msgstr "Рибље око укључено"
3164
3165 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:129
3166 msgid "SQ"
3167 msgstr "SQ"
3168
3169 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130
3170 msgid "HQ"
3171 msgstr "HQ"
3172
3173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131
3174 msgid "SHQ"
3175 msgstr "SHQ"
3176
3177 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133
3178 msgid "SQ1"
3179 msgstr "SQ1"
3180
3181 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134
3182 msgid "SQ2"
3183 msgstr "SQ2"
3184
3185 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
3186 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
3187 msgid "No"
3188 msgstr "Не"
3189
3190 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:141
3191 msgid "1x"
3192 msgstr "1x"
3193
3194 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
3195 msgid "Fill"
3196 msgstr "Попуни"
3197
3198 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:274
3199 #, c-format
3200 msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f"
3201 msgstr "Исправка црвене %f, исправка плаве %f "
3202
3203 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:282
3204 #, c-format
3205 msgid "%2.2f meters"
3206 msgstr "%2.2f метара"
3207
3208 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:284
3209 msgid "No manual focus selection"
3210 msgstr "Није изабрано ручно подешавање жиже"
3211
3212 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:314
3213 msgid "AF Position: Center"
3214 msgstr "AF положај: средиште"
3215
3216 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:315
3217 msgid "AF Position: Top"
3218 msgstr "AF положај: горе"
3219
3220 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:316
3221 msgid "AF Position: Bottom"
3222 msgstr "AF положај: доле"
3223
3224 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:317
3225 msgid "AF Position: Left"
3226 msgstr "AF положај: лево"
3227
3228 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:318
3229 msgid "AF Position: Right"
3230 msgstr "AF положај: десно"
3231
3232 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:319
3233 msgid "AF Position: Upper-left"
3234 msgstr "AF положај: горе лево"
3235
3236 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:320
3237 msgid "AF Position: Upper-right"
3238 msgstr "AF положај: горе десно"
3239
3240 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:321
3241 msgid "AF Position: Lower-left"
3242 msgstr "AF положај: доње лево"
3243
3244 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:322
3245 msgid "AF Position: Lower-right"
3246 msgstr "AF положај: Доње десно"
3247
3248 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:323
3249 msgid "AF Position: Far Left"
3250 msgstr "AF положај: Скроз лево"
3251
3252 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:324
3253 msgid "AF Position: Far Right"
3254 msgstr "AF положај: Скроз десно"
3255
3256 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:325
3257 msgid "Unknown AF Position"
3258 msgstr "Непознат положај AF"
3259
3260 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:358
3261 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:344
3262 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:367
3263 msgid "Internal error"
3264 msgstr "Унутрашња грешка"
3265
3266 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:379
3267 #, c-format
3268 msgid "Unknown value %hi"
3269 msgstr "Непозната вредност %hi"
3270
3271 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:408
3272 msgid "Infinite"
3273 msgstr "бесконачно"
3274
3275 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
3276 msgid "normal"
3277 msgstr "нормално"
3278
3279 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
3280 msgid "unknown"
3281 msgstr "непознато"
3282
3283 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
3284 msgid "fast"
3285 msgstr "брзо"
3286
3287 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:431
3288 msgid "panorama"
3289 msgstr "панорама"
3290
3291 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:434
3292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:454
3293 #, c-format
3294 msgid "%li"
3295 msgstr "%li"
3296
3297 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:442
3298 msgid "left to right"
3299 msgstr "слева на десно"
3300
3301 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:445
3302 msgid "right to left"
3303 msgstr "сдесна на лево"
3304
3305 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:448
3306 msgid "bottom to top"
3307 msgstr "Одоздо на горе"
3308
3309 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:451
3310 msgid "top to bottom"
3311 msgstr "одозго на доле"
3312
3313 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:462
3314 msgid "Unknown tag."
3315 msgstr "Непозната ознака"
3316
3317 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:510
3318 msgid "Automatic"
3319 msgstr "Аутоматско"
3320
3321 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:543
3322 msgid "Manual: Unknown"
3323 msgstr "Ручно: непознато"
3324
3325 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:549
3326 msgid "One-touch"
3327 msgstr "Један додир"
3328
3329 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571
3330 #, c-format
3331 msgid "%i bytes unknown data: "
3332 msgstr "%i бајтова непознатих података:"
3333
3334 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37
3335 msgid "Firmware Version"
3336 msgstr "Firmware верзије"
3337
3338 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38
3339 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53
3340 msgid "ISO Setting"
3341 msgstr "Подешавање ISO"
3342
3343 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39
3344 msgid "Colormode (?)"
3345 msgstr "Мод боја (?)"
3346
3347 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41
3348 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98
3349 msgid "Whitebalance"
3350 msgstr "Равнотежа беле"
3351
3352 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42
3353 msgid "Image Sharpening"
3354 msgstr "Изоштравање слике"
3355
3356 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43
3357 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36
3358 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66
3359 msgid "Focus Mode"
3360 msgstr "Жижни мод"
3361
3362 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
3363 msgid "Flash Setting"
3364 msgstr "Подешавање блица"
3365
3366 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45
3367 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
3368 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37
3369 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65
3370 msgid "Flash Mode"
3371 msgstr "Мод блица"
3372
3373 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
3374 msgid "Whitebalance fine ajustment"
3375 msgstr "Фино подешавање равнотеже беле"
3376
3377 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47
3378 msgid "Whitebalance RB"
3379 msgstr "Равнотежа беле RB"
3380
3381 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Isoselection"
3384 msgstr "Isoselection"
3385
3386 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
3387 msgid "Preview Image"
3388 msgstr "Преглед слике"
3389
3390 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Exposurediff ?"
3393 msgstr "Exposurediff ?"
3394
3395 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
3396 msgid "Image Boundary"
3397 msgstr "Границе слике"
3398
3399 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Flash exposure bracket value"
3402 msgstr "Flash exposure bracket value"
3403
3404 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Exposure bracket value"
3407 msgstr "Вредност подупирача осветљености"
3408
3409 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
3410 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
3411 msgid "Image Adjustment"
3412 msgstr "Подешавање слике"
3413
3414 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
3415 msgid "Tonecompensation"
3416 msgstr "Надомешћивање нијансе"
3417
3418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
3419 msgid "Adapter"
3420 msgstr "Исправљач"
3421
3422 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61
3423 msgid "Lenstype"
3424 msgstr "Врста сочива"
3425
3426 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
3427 msgid "Lens"
3428 msgstr "Сочива"
3429
3430 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63
3431 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Manual Focus Distance"
3434 msgstr "Удаљеност ручне жиже"
3435
3436 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
3437 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
3438 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
3439 msgid "Digital Zoom"
3440 msgstr "Дигитално увећање"
3441
3442 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
3443 msgid "Flash used"
3444 msgstr "Употребљен блиц"
3445
3446 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
3447 msgid "AF Focus position"
3448 msgstr "Жижна позиција AF"
3449
3450 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
3451 msgid "Bracketing"
3452 msgstr "Подупирање"
3453
3454 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
3455 msgid "Lens F stops"
3456 msgstr "Сочиво F је стало"
3457
3458 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70
3459 msgid "Contrast curve"
3460 msgstr "Контраст криве"
3461
3462 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71
3463 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
3464 msgid "Colormode"
3465 msgstr "Мод боја"
3466
3467 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
3468 msgid "Lighttype"
3469 msgstr "Врста светла"
3470
3471 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
3472 msgid "Hue Adjustment"
3473 msgstr "Подешањавање нијансе"
3474
3475 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
3476 msgid "Noisereduction"
3477 msgstr "Уклањање шума"
3478
3479 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Sensor pixel size"
3482 msgstr "Величина пиксела детектора"
3483
3484 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3485 msgid "Image datasize"
3486 msgstr "Величина података слике"
3487
3488 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Size of compressed image data in bytes."
3491 msgstr "Величина података сажетих слика у бајтовима."
3492
3493 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84
3494 msgid "Total number of pictures taken"
3495 msgstr "Укупна направљено слика"
3496
3497 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86
3498 msgid "Optimize Image"
3499 msgstr "Оптимизовати слику"
3500
3501 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Vari Program"
3504 msgstr "Vari програм"
3505
3506 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
3507 msgid "Capture Editor Data"
3508 msgstr "Capture Editor подаци"
3509
3510 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
3511 msgid "Capture Editor Version"
3512 msgstr "Capture Editor верзија"
3513
3514 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
3515 msgid "CCD Sensitivity"
3516 msgstr "CCD осетљивост"
3517
3518 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
3519 msgid "Focus"
3520 msgstr "Жижа"
3521
3522 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
3523 msgid "Converter"
3524 msgstr "Претварач"
3525
3526 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction"
3529 msgstr "Брзина/у низу/панорама смер"
3530
3531 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113
3532 msgid "Info"
3533 msgstr "Информације"
3534
3535 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114
3536 msgid "Camera ID"
3537 msgstr "ID фото-апарата "
3538
3539 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
3540 msgid "Sharpness Setting"
3541 msgstr "Подешавање оштрине"
3542
3543 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
3544 msgid "White Balance Setting"
3545 msgstr "Подешавање равнотеже беле"
3546
3547 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120
3548 msgid "Contrast Setting"
3549 msgstr "Подешавање контраста"
3550
3551 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
3552 msgid "Manual Focus"
3553 msgstr "Ручна жижа"
3554
3555 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77
3556 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131
3557 msgid "Night-scene"
3558 msgstr "Ноћни призор"
3559
3560 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79
3561 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133
3562 msgid "Multi-exposure"
3563 msgstr "Вишеструко осветљење"
3564
3565 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:82
3566 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:136
3567 msgid "Good"
3568 msgstr "Добро"
3569
3570 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83
3571 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137
3572 msgid "Better"
3573 msgstr "Боље"
3574
3575 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84
3576 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138
3577 msgid "Best"
3578 msgstr "Најбоље"
3579
3580 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91
3581 msgid "Flash on"
3582 msgstr "Укључен блиц"
3583
3584 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93
3585 msgid "Red-eye Reduction"
3586 msgstr "Ублажавање црвених очију"
3587
3588 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126
3589 msgid "Black & White"
3590 msgstr "Црно - бело"
3591
3592 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139
3593 msgid "TIFF"
3594 msgstr "TIFF"
3595
3596 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:149
3597 msgid "2560x1920 or 2304x1728"
3598 msgstr "2560x1920 или 2304x1728"
3599
3600 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:155
3601 msgid "2304x1728 or 2592x1944"
3602 msgstr "2304x1728 или 2592x1944"
3603
3604 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:157
3605 msgid "2816x2212 or 2816x2112"
3606 msgstr "2816x2212 или 2816x2112"
3607
3608 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
3609 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295
3610 msgid "Program AE"
3611 msgstr "Програм AE"
3612
3613 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167
3614 msgid "Sport"
3615 msgstr "Спорт"
3616
3617 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168
3618 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291
3619 msgid "Night Scene"
3620 msgstr "Ноћни призор"
3621
3622 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170
3623 msgid "Surf & Snow"
3624 msgstr "Сурфовање или снег"
3625
3626 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171
3627 msgid "Sunset or Candlelight"
3628 msgstr "Залазак сунца или светлост свеће"
3629
3630 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
3631 msgid "Autumn"
3632 msgstr "Јесен"
3633
3634 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175
3635 msgid "Text"
3636 msgstr "Текст"
3637
3638 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
3639 msgid "Self Portrait"
3640 msgstr "Ауто портрет"
3641
3642 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
3643 msgid "Illustrations"
3644 msgstr "Цртежи"
3645
3646 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
3647 msgid "Digital Filter"
3648 msgstr "Дигитални филтер"
3649
3650 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
3651 msgid "Museum"
3652 msgstr "Музеј"
3653
3654 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
3655 msgid "Food"
3656 msgstr "Храна"
3657
3658 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
3659 msgid "Green Mode"
3660 msgstr "Зелени мод"
3661
3662 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183
3663 msgid "Light Pet"
3664 msgstr "Светао љубимац"
3665
3666 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184
3667 msgid "Dark Pet"
3668 msgstr "Таман љубимац"
3669
3670 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185
3671 msgid "Medium Pet"
3672 msgstr "Љубимац средње величине"
3673
3674 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187
3675 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292
3676 msgid "Candlelight"
3677 msgstr "Светлост свеће"
3678
3679 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188
3680 msgid "Natural Skin Tone"
3681 msgstr "Природна боја коже"
3682
3683 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Synchro Sound Record"
3686 msgstr "Synchro Sound Record"
3687
3688 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Frame Composite"
3691 msgstr "Мешавина оквира"
3692
3693 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:193
3694 msgid "Auto, Did not fire"
3695 msgstr "Аутоматски, није окинуо"
3696
3697 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195
3698 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction"
3699 msgstr "Аутоматски, није окинуо, умањење црвених очију"
3700
3701 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196
3702 msgid "Auto, Fired"
3703 msgstr "Аутоматски, окинуо"
3704
3705 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198
3706 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction"
3707 msgstr "Аутоматски, окинуо, умањење црвених очију"
3708
3709 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
3710 msgid "On, Red-eye reduction"
3711 msgstr "Укључено, уклањање црвених очију"
3712
3713 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
3714 msgid "On, Wireless"
3715 msgstr "Укључено, бежично"
3716
3717 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
3718 msgid "On, Soft"
3719 msgstr "Укључено, мекано"
3720
3721 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202
3722 msgid "On, Slow-sync"
3723 msgstr "Укључено, споро усклађивање"
3724
3725 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203
3726 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction"
3727 msgstr "Укључено, споро усклађивање, уклањање црвених очију"
3728
3729 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204
3730 #, fuzzy
3731 msgid "On, Trailing-curtain Sync"
3732 msgstr "On, Trailing-curtain Sync"
3733
3734 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Pan Focus"
3737 msgstr "Pan Focus"
3738
3739 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212
3740 msgid "AF-S"
3741 msgstr "AF-S"
3742
3743 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
3744 msgid "AF-C"
3745 msgstr "AF-C"
3746
3747 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:216
3748 msgid "Upper-left"
3749 msgstr "Горе - лево"
3750
3751 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
3752 msgid "Top"
3753 msgstr "Горе"
3754
3755 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
3756 msgid "Upper-right"
3757 msgstr "Горе - десно"
3758
3759 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
3760 msgid "Mid-left"
3761 msgstr "Средина - лево"
3762
3763 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
3764 msgid "Mid-right"
3765 msgstr "Средина - десно"
3766
3767 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
3768 msgid "Lower-left"
3769 msgstr "Доње - лево"
3770
3771 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
3772 msgid "Bottom"
3773 msgstr "Доле"
3774
3775 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
3776 msgid "Lower-right"
3777 msgstr "Доле- десно"
3778
3779 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
3780 msgid "Fixed Center"
3781 msgstr "Непокретна средина"
3782
3783 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:231
3784 msgid "Multiple"
3785 msgstr "Вишеструко"
3786
3787 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
3788 msgid "Top-left"
3789 msgstr "Горе - лево"
3790
3791 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
3792 msgid "Top-center"
3793 msgstr "Горе - средина"
3794
3795 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
3796 msgid "Top-right"
3797 msgstr "Горе - десно"
3798
3799 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238
3800 msgid "Bottom-left"
3801 msgstr "Доле - лево"
3802
3803 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239
3804 msgid "Bottom-center"
3805 msgstr "Доле - средина"
3806
3807 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240
3808 msgid "Bottom-right"
3809 msgstr "Доле - десно"
3810
3811 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Daylight Fluorescent"
3814 msgstr "Дневносветлосна флуросцентна"
3815
3816 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251
3817 msgid "Daywhite Fluorescent"
3818 msgstr "Дневнобела флуросцентна"
3819
3820 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
3821 msgid "White Fluorescent"
3822 msgstr "Бела флуросцентна"
3823
3824 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256
3825 msgid "User Selected"
3826 msgstr "Одабрано од стране корисника"
3827
3828 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:278
3829 msgid "3008x2008 or 3040x2024"
3830 msgstr "3008x2008 или 3040x2024"
3831
3832 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:289
3833 msgid "Digital Filter?"
3834 msgstr "Дигитални филтер?"
3835
3836 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:353
3837 #, c-format
3838 msgid "Internal error (unknown value %i)"
3839 msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i)"
3840
3841 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:376
3842 #, c-format
3843 msgid "Internal error (unknown value %i %i)"
3844 msgstr "Унутрашња грешка (непозната вредност %i %i)"
3845
3846 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:34
3847 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Capture Mode"
3850 msgstr "Мод хватања"
3851
3852 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35
3853 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62
3854 msgid "Quality Level"
3855 msgstr "Ниво квалитета"
3856
3857 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:53
3858 msgid "ISOSpeed"
3859 msgstr "ISO брзина"
3860
3861 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:55
3862 msgid "Colors"
3863 msgstr "Боје"
3864
3865 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:58
3866 #, fuzzy
3867 msgid "PrintIM Settings"
3868 msgstr "PrintIM Settings"
3869
3870 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59
3871 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71
3872 msgid "Time Zone"
3873 msgstr "Временска зона"
3874
3875 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Daylight Savings"
3878 msgstr "Уштеда током дана"
3879
3880 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63
3881 msgid "Image Size"
3882 msgstr "Величина слике"
3883
3884 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
3885 msgid "PictureMode"
3886 msgstr "Мод слике"
3887
3888 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67
3889 msgid "AF Point Selected"
3890 msgstr "AF тачка је изабрана"
3891
3892 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68
3893 msgid "Auto AF Point"
3894 msgstr "Аутоматска AF тачка"
3895
3896 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
3897 msgid "Object Distance"
3898 msgstr "Удаљеност предмета"
3899
3900 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70
3901 msgid "Distance of photographed object in millimeters."
3902 msgstr "Удаљеност усликаног предмета у милиметрима."
3903
3904 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
3905 msgid "Bestshot mode"
3906 msgstr "Moд најбоље слике"
3907
3908 #: test/nls/test-nls.c:20
3909 #: test/nls/test-nls.c:23
3910 #: test/nls/test-nls.c:24
3911 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
3912 msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"