1 # Serbian translation for Efl
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 # Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2013, 2015.
7 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3766
10 "Project-Id-Version: а\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-11-01 22:10+0900\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-01-31 14:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 05:42+0000\n"
21 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
23 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:89
29 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:98
33 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:105
36 msgstr "%s [могућности]"
38 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:305
40 msgstr "Права умножавања:"
42 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:317
46 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:503
50 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:579
54 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:606
58 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:644 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:645
59 msgid "No categories available."
60 msgstr "Нема доступних врста."
62 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:649
66 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:771
68 msgstr "Могућности:\n"
70 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:780
71 msgid "Positional arguments:\n"
72 msgstr "Одреднице положаја:\n"
74 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:847
76 msgid "ERROR: unknown category '%s'.\n"
77 msgstr "ГРЕШКА: Непозната врста „%s“.\n"
79 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:951
81 msgid "ERROR: unknown option --%s.\n"
82 msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s.\n"
84 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:953
86 msgid "ERROR: unknown option -%c.\n"
87 msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c.\n"
89 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1016
93 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1112 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1249
94 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1265 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1280
95 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1300 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1347
96 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1467 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1508
97 msgid "value has no pointer set.\n"
98 msgstr "вредност нема подешен показивач.\n"
100 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1144 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1367
102 msgid "unknown boolean value %s.\n"
103 msgstr "непозната булова вредност %s\n"
105 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1195 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1455
107 msgid "invalid number format %s\n"
108 msgstr "неисправан облик броја %s\n"
110 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1313
112 msgid "invalid choice \"%s\". Valid values are: "
113 msgstr "неисправан избор „%s“. Исправне вредности су: "
115 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1341
116 msgid "missing parameter to append.\n"
117 msgstr "недостаје одредница за наставак.\n"
119 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1445
120 msgid "could not parse value.\n"
121 msgstr "нисам успео да расчланим вредност\n"
123 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1502
124 msgid "missing parameter.\n"
125 msgstr "недостаје одредница.\n"
127 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1515
128 msgid "missing callback function!\n"
129 msgstr "недостаје функција узвратног позива!\n"
131 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1546
132 msgid "no version was defined.\n"
133 msgstr "није одређено издање.\n"
135 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1563
136 msgid "no copyright was defined.\n"
137 msgstr "нису одређена права умножавања.\n"
139 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1580
140 msgid "no license was defined.\n"
141 msgstr "није одређена дозвола.\n"
143 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1670
145 msgid "ERROR: unknown option --%s, ignored.\n"
146 msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност --%s, занемарујем.\n"
148 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1710
150 msgid "ERROR: option --%s requires an argument!\n"
151 msgstr "ГРЕШКА: могућност --%s захтева одредницу!\n"
153 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1752
155 msgid "ERROR: unknown option -%c, ignored.\n"
156 msgstr "ГРЕШКА: непозната могућност -%c, занемарујем.\n"
158 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1797
160 msgid "ERROR: option -%c requires an argument!\n"
161 msgstr "ГРЕШКА: могућност -%c захтева одредницу!\n"
163 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1892
165 msgid "ERROR: missing required positional argument %s.\n"
166 msgstr "Грешка: недостаје потребна одредница положаја %s.\n"
168 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:1924
170 msgid "ERROR: unsupported action type %d for positional argument %s\n"
171 msgstr "Грешка: неподржана радња врсте %d за одредницу положаја %s\n"
173 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2045 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2111
174 msgid "ERROR: no parser provided.\n"
175 msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђен рашчлањивач.\n"
177 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2050 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2116
178 msgid "ERROR: no values provided.\n"
179 msgstr "ГРЕШКА: нема обезбеђених вредности.\n"
181 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2059 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2125
182 msgid "ERROR: no arguments provided.\n"
183 msgstr "ГРЕШКА: није обезбеђена одредница.\n"
185 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2085
186 msgid "ERROR: invalid options found."
187 msgstr "ГРЕШКА: нађена је неисправна могућност."
189 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2091 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2157
192 msgstr " Погледајте --%s.\n"
194 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2093 src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2159
197 msgstr " Погледајте -%c.\n"
199 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2151
200 msgid "ERROR: invalid positional arguments found."
201 msgstr "Грешка: нађена је неисправна одредница положаја."
203 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2186
205 msgid "ERROR: incorrect geometry value '%s'\n"
206 msgstr "ГРЕШКА: неисправна геометријска вредност „%s“\n"
208 #: src/lib/ecore/ecore_getopt.c:2204
210 msgid "ERROR: incorrect size value '%s'\n"
211 msgstr "ГРЕШКА: неисправна вредност величине „%s“\n"
213 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:123
217 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:131
221 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:140
225 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:149
229 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:158
233 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:166
237 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:174
241 #: src/lib/efreet/efreet_base.c:183
243 msgstr "Видео снимци"
245 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1902
249 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1916
251 msgstr "Лична фасцикла"
253 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:1935
257 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2230
258 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1704 src/lib/elementary/elm_entry.c:1729
262 #: src/lib/elementary/elc_fileselector.c:2240
266 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:417 src/lib/elementary/elm_button.c:278
267 #: src/lib/elementary/elm_check.c:212 src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1440
268 #: src/lib/elementary/elm_genlist.c:1726 src/lib/elementary/elm_list.c:2176
269 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:216
270 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:529
271 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:999 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2378
272 msgid "State: Disabled"
273 msgstr "Стање: онемогућено"
275 #: src/lib/elementary/elc_hoversel.c:616
279 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:697
280 msgid "multi button entry label"
281 msgstr "ознака улаза са више дугмади"
283 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:719
284 msgid "multi button entry item"
285 msgstr "ставка улаза са више дугмади"
287 #: src/lib/elementary/elc_multibuttonentry.c:1597
288 msgid "multi button entry"
289 msgstr "улаз са више дугмади"
291 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:441
295 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:992
296 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1200
300 #: src/lib/elementary/elc_naviframe.c:1299
304 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:295 src/lib/elementary/elc_popup.c:953
306 msgstr "Искачући наслов"
308 #: src/lib/elementary/elc_popup.c:305 src/lib/elementary/elc_popup.c:1029
309 msgid "Popup Body Text"
310 msgstr "Тело искачућег текста"
312 #: src/lib/elementary/elm_bubble.c:196
316 #: src/lib/elementary/elm_button.c:69
320 #: src/lib/elementary/elm_button.c:303
324 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:270
328 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:276
332 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:282
336 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:396
337 msgid "calendar item"
338 msgstr "ставка календара"
340 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:423
341 msgid "calendar decrement month button"
342 msgstr "дугме померања месеца календара уназад"
344 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:429
345 msgid "calendar decrement year button"
346 msgstr "дугме померања година календара уназад"
348 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:435
349 msgid "calendar increment month button"
350 msgstr "дугме померања месеца календара унапред"
352 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:441
353 msgid "calendar increment year button"
354 msgstr "дугме померања година календара унапред"
356 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:446
357 msgid "calendar month"
358 msgstr "месец календара"
360 #: src/lib/elementary/elm_calendar.c:451
361 msgid "calendar year"
362 msgstr "година календара"
364 #: src/lib/elementary/elm_check.c:64 src/lib/elementary/elm_check.c:225
365 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:120 src/lib/elementary/elm_radio.c:217
367 msgstr "Стање : укључен"
369 #: src/lib/elementary/elm_check.c:75 src/lib/elementary/elm_check.c:237
370 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:219
372 msgstr "Стање: искључен"
374 #: src/lib/elementary/elm_check.c:221 src/lib/elementary/elm_check.c:234
378 #: src/lib/elementary/elm_check.c:315
382 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:303
383 msgid "clock increment button for am,pm"
384 msgstr "дугме за увећање часовника са am,pm"
386 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:311
387 msgid "clock decrement button for am,pm"
388 msgstr "дугме за смањивање часовника са am,pm"
390 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:647
391 msgid "State: Editable"
392 msgstr "Стање: уредиво"
394 #: src/lib/elementary/elm_clock.c:682
398 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:913
402 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:951
406 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:953
410 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:955
414 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:957
418 #: src/lib/elementary/elm_colorselector.c:1681
419 msgid "color selector palette item"
420 msgstr "ставка избирача палете боја"
422 #: src/lib/elementary/elm_config.c:3783
424 msgstr "задато:слева на десно"
426 #: src/lib/elementary/elm_dayselector.c:408
427 msgid "day selector item"
428 msgstr "ставка одабирач дана"
430 #: src/lib/elementary/elm_diskselector.c:702
431 msgid "diskselector item"
432 msgstr "ставка одабира диска"
434 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1694
438 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1697
442 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1701 src/lib/elementary/elm_entry.c:1723
446 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:1716
450 #: src/lib/elementary/elm_entry.c:3796
454 #: src/lib/elementary/elm_gengrid.c:1470
456 msgstr "Ставка родне мреже"
458 #: src/lib/elementary/elm_index.c:102
462 #: src/lib/elementary/elm_index.c:130
464 msgstr "Ставка садржине"
466 #: src/lib/elementary/elm_label.c:399
470 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:85
471 msgid "state: opened"
472 msgstr "стање: отворено"
474 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:86
475 msgid "state: closed"
476 msgstr "стање: затворено"
478 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:126
479 msgid "A panel is open"
480 msgstr "Полица је отворена"
482 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:128
483 msgid "Double tap to close panel menu"
484 msgstr "Двапут додирните за затварање изборника полице"
486 #: src/lib/elementary/elm_panel.c:180
488 msgstr "дугме полице"
490 #: src/lib/elementary/elm_progressbar.c:313
492 msgstr "трака напретка"
494 #: src/lib/elementary/elm_radio.c:245
496 msgstr "Искључујуће дугме"
498 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:532
499 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2380
500 msgid "State: Selected"
501 msgstr "Стање: означено"
503 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:534
504 msgid "State: Unselected"
505 msgstr "Стање: неозначено"
507 #: src/lib/elementary/elm_segment_control.c:548
508 msgid "Segment Control Item"
509 msgstr "Ставка провере дела"
511 #: src/lib/elementary/elm_slider.c:1195
515 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1029
519 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1035
523 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1068 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1135
525 msgstr "избирач са стрелицама"
527 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1077 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1118
528 msgid "spinner increment button"
529 msgstr "стрелица избирача увећaња"
531 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1080 src/lib/elementary/elm_spinner.c:1127
532 msgid "spinner decrement button"
533 msgstr "стрелица избирача смањења"
535 #: src/lib/elementary/elm_spinner.c:1082
538 msgstr "избирач са стрелицама"
540 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:1835 src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2436
544 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2376
548 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2382
550 msgstr "Има изборник"
552 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2431
556 #: src/lib/elementary/elm_toolbar.c:2448
558 msgstr "Ставка траке алата"