90a98c913c867dd1bbdd2a10d1bd24b90a3f3430
[platform/upstream/gstreamer.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:54+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "Language: sr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 msgid "Master"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Bass"
24 msgstr "Бас"
25
26 msgid "Treble"
27 msgstr "Шум"
28
29 msgid "PCM"
30 msgstr "ПЦМ"
31
32 msgid "Synth"
33 msgstr "Синт."
34
35 msgid "Line-in"
36 msgstr "Ул.лин."
37
38 msgid "CD"
39 msgstr "ЦД"
40
41 msgid "Microphone"
42 msgstr "Микрофон"
43
44 #, fuzzy
45 msgid "PC Speaker"
46 msgstr "Звучник"
47
48 msgid "Playback"
49 msgstr ""
50
51 msgid "Capture"
52 msgstr ""
53
54 #, fuzzy
55 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
56 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
57
58 #, fuzzy
59 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
60 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
61
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
64 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
65
66 msgid ""
67 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
68 "application."
69 msgstr ""
70
71 #, fuzzy
72 msgid "Could not open audio device for playback."
73 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
74
75 #, fuzzy
76 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
77 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
78
79 #, fuzzy
80 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
81 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
82
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
85 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
86
87 #, fuzzy
88 msgid ""
89 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
90 "application."
91 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
92
93 #, fuzzy
94 msgid "Could not open audio device for recording."
95 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
96
97 msgid "Could not open CD device for reading."
98 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
99
100 #, fuzzy
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
103
104 #, fuzzy
105 msgid "Could not read CD."
106 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
107
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
110 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
111
112 #, fuzzy
113 msgid "No filename given"
114 msgstr "Име датотеке није задато."
115
116 #, c-format
117 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
118 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
119
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
122 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
123
124 msgid "Internal data stream error."
125 msgstr ""
126
127 #, c-format
128 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
129 msgstr ""
130
131 msgid "This appears to be a text file"
132 msgstr ""
133
134 #, fuzzy
135 msgid "Could not determine type of stream"
136 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
137
138 #, c-format
139 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
140 msgstr ""
141
142 msgid "No URI specified to play from."
143 msgstr ""
144
145 #, c-format
146 msgid "Invalid URI \"%s\"."
147 msgstr ""
148
149 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
150 msgstr ""
151
152 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
153 msgstr ""
154
155 msgid "Source element is invalid."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
160 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
161 msgstr ""
162
163 msgid ""
164 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
165 "install the necessary plugins."
166 msgstr ""
167
168 #, fuzzy
169 msgid "This is not a media file"
170 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
171
172 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
176 msgstr ""
177
178 #, c-format
179 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
180 msgstr ""
181
182 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
183 msgstr ""
184
185 #, c-format
186 msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
187 msgstr ""
188
189 msgid "The autovideosink element is missing."
190 msgstr ""
191
192 #, c-format
193 msgid "Configured videosink %s is not working."
194 msgstr ""
195
196 #, c-format
197 msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
198 msgstr ""
199
200 msgid "The autovideosink element is not working."
201 msgstr ""
202
203 msgid "Custom text sink element is not usable."
204 msgstr ""
205
206 msgid "No volume control found"
207 msgstr ""
208
209 #, c-format
210 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
211 msgstr ""
212
213 msgid "The autoaudiosink element is missing."
214 msgstr ""
215
216 #, c-format
217 msgid "Configured audiosink %s is not working."
218 msgstr ""
219
220 #, c-format
221 msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
222 msgstr ""
223
224 msgid "The autoaudiosink element is not working."
225 msgstr ""
226
227 msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
228 msgstr ""
229
230 #, c-format
231 msgid "No decoder available for type '%s'."
232 msgstr ""
233
234 msgid "This stream type cannot be played yet."
235 msgstr ""
236
237 #, c-format
238 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
239 msgstr ""
240
241 #, fuzzy, c-format
242 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
244
245 #, c-format
246 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
247 msgstr ""
248
249 #, c-format
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
251 msgstr ""
252
253 #, c-format
254 msgid "Connection to %s:%d refused."
255 msgstr ""
256
257 msgid "Can't record audio fast enough"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Failed to read tag: not enough data"
261 msgstr ""
262
263 msgid "track ID"
264 msgstr ""
265
266 msgid "MusicBrainz track ID"
267 msgstr ""
268
269 msgid "artist ID"
270 msgstr ""
271
272 msgid "MusicBrainz artist ID"
273 msgstr ""
274
275 msgid "album ID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "MusicBrainz album ID"
279 msgstr ""
280
281 msgid "album artist ID"
282 msgstr ""
283
284 msgid "MusicBrainz album artist ID"
285 msgstr ""
286
287 msgid "track TRM ID"
288 msgstr ""
289
290 msgid "MusicBrainz TRM ID"
291 msgstr ""
292
293 msgid "This CD has no audio tracks"
294 msgstr ""
295
296 msgid "ID3 tag"
297 msgstr ""
298
299 msgid "APE tag"
300 msgstr ""
301
302 msgid "ICY internet radio"
303 msgstr ""
304
305 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
306 msgstr ""
307
308 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
312 msgstr ""
313
314 msgid "Windows Media Speech"
315 msgstr ""
316
317 msgid "CYUV Lossless"
318 msgstr ""
319
320 msgid "FFMpeg v1"
321 msgstr ""
322
323 msgid "Lossless MSZH"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Uncompressed Gray Image"
327 msgstr ""
328
329 msgid "Run-length encoding"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Sami subtitle format"
333 msgstr ""
334
335 msgid "TMPlayer subtitle format"
336 msgstr ""
337
338 msgid "Kate subtitle format"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
345 msgstr ""
346
347 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
348 msgstr ""
349
350 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
351 msgstr ""
352
353 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
354 msgstr ""
355
356 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
357 msgstr ""
358
359 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
360 msgstr ""
361
362 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Uncompressed YUV"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Raw PCM audio"
387 msgstr ""
388
389 #, c-format
390 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Raw floating-point audio"
394 msgstr ""
395
396 msgid "Audio CD source"
397 msgstr ""
398
399 msgid "DVD source"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid "%s protocol source"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid "%s video RTP depayloader"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid "%s audio RTP depayloader"
418 msgstr ""
419
420 #, c-format
421 msgid "%s RTP depayloader"
422 msgstr ""
423
424 #, c-format
425 msgid "%s demuxer"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid "%s decoder"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid "%s video RTP payloader"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid "%s audio RTP payloader"
438 msgstr ""
439
440 #, c-format
441 msgid "%s RTP payloader"
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid "%s muxer"
446 msgstr ""
447
448 #, c-format
449 msgid "%s encoder"
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid "GStreamer element %s"
454 msgstr ""
455
456 msgid "Unknown source element"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Unknown sink element"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Unknown element"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Unknown decoder element"
466 msgstr ""
467
468 msgid "Unknown encoder element"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Plugin or element of unknown type"
472 msgstr ""
473
474 msgid "No device specified."
475 msgstr "Уређај није наведен."
476
477 #, c-format
478 msgid "Device \"%s\" does not exist."
479 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
480
481 #, fuzzy, c-format
482 msgid "Device \"%s\" is already being used."
483 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
484
485 #, c-format
486 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
487 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
488
489 #, fuzzy
490 #~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
491 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
492
493 #, fuzzy
494 #~ msgid "No Temp directory specified."
495 #~ msgstr "Уређај није наведен."
496
497 #, fuzzy
498 #~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
499 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
500
501 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
502 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
503
504 #~ msgid "Device is not open."
505 #~ msgstr "Уређај није отворен."
506
507 #~ msgid "Device is open."
508 #~ msgstr "Уређај је отворен."
509
510 # Виртуелни Систем Датотека
511 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
512 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
513
514 #, fuzzy
515 #~ msgid "No filename given."
516 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
517
518 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
519 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
520
521 #~ msgid "No filename specified."
522 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
523
524 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
525 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
526
527 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
528 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
529
530 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
531 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
532
533 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
534 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
535
536 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
537 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
538
539 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
540 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
541
542 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
543 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
544
545 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
546 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
547
548 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
549 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
550
551 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
552 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
553
554 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
555 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
556
557 #~ msgid "Volume"
558 #~ msgstr "Јачина звука"
559
560 #~ msgid "Speaker"
561 #~ msgstr "Звучник"
562
563 #~ msgid "Mixer"
564 #~ msgstr "Миксер"
565
566 #~ msgid "PCM-2"
567 #~ msgstr "ПЦМ-2"
568
569 #~ msgid "Record"
570 #~ msgstr "Снимање"
571
572 #~ msgid "In-gain"
573 #~ msgstr "Ул. пој."
574
575 #~ msgid "Out-gain"
576 #~ msgstr "Из. пој."
577
578 #~ msgid "Line-1"
579 #~ msgstr "Лин. 1"
580
581 #~ msgid "Line-2"
582 #~ msgstr "Лин. 2"
583
584 #~ msgid "Line-3"
585 #~ msgstr "Лин. 3"
586
587 #~ msgid "Digital-1"
588 #~ msgstr "Диг. 1"
589
590 #~ msgid "Digital-2"
591 #~ msgstr "Диг. 2"
592
593 #~ msgid "Digital-3"
594 #~ msgstr "Диг. 3"
595
596 #~ msgid "Phone-in"
597 #~ msgstr "Тел. ул."
598
599 #~ msgid "Phone-out"
600 #~ msgstr "Тел. из."
601
602 #~ msgid "Video"
603 #~ msgstr "Видео"
604
605 #~ msgid "Radio"
606 #~ msgstr "Радио"
607
608 #~ msgid "Monitor"
609 #~ msgstr "Праћење"
610
611 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
612 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
613
614 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
615 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."