1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-09 00:23+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 msgid "Could not establish connection to sound server"
22 msgid "Failed to query sound server capabilities"
25 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgid "Internal data stream error."
33 msgid "Failed to decode JPEG image"
37 msgid "Could not connect to server"
38 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
40 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
41 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
43 msgid "This file contains no playable streams."
46 msgid "This file is invalid and cannot be played."
49 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
52 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
55 msgid "The video in this file might not play correctly."
59 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
63 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
64 "extension plugin for Real media streams."
68 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
69 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
73 msgid "Internal data flow error."
152 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
157 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
162 msgid "Could not open audio device for playback."
163 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
166 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
171 msgid "Could not open audio device for recording."
172 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
178 msgid "Built-in Speaker"
197 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
198 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
201 msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
205 msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
210 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
211 "it is a v4l1 driver."
215 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
219 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
220 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
223 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
227 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
231 msgid "Cannot identify device '%s'."
232 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
235 msgid "This isn't a device '%s'."
239 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
240 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
243 msgid "Device '%s' is not a capture device."
244 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
247 msgid "Device '%s' is not a output device."
248 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
251 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
252 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
255 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
256 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
259 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
263 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
267 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
268 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
271 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
272 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
275 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
279 msgid "Failed to set input %d on device %s."
280 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
283 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
284 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
287 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
288 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
291 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
295 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
296 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
298 msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
302 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
303 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
306 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
309 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
312 msgid "Cannot operate without a clock"
315 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
316 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
318 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
319 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
321 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
322 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
324 #~ msgid "No filename specified."
325 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
327 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
328 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
330 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
331 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
333 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
334 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
336 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
337 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
339 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
340 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
342 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
343 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
345 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
346 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
348 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
349 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
351 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
352 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
354 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
355 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
357 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
358 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
360 # Виртуелни Систем Датотека
361 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
362 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
365 #~ msgid "No filename given."
366 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
369 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
370 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
373 #~ msgid "No filename given"
374 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
376 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
377 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
379 #~ msgid "No device specified."
380 #~ msgstr "Уређај није наведен."
382 #~ msgid "Device is not open."
383 #~ msgstr "Уређај није отворен."
385 #~ msgid "Device is open."
386 #~ msgstr "Уређај је отворен."