561ff885296a92467bd5d1881010ca99222fa444
[platform/upstream/gst-plugins-base.git] / po / sr.po
1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19 msgid "Master"
20 msgstr ""
21
22 msgid "Bass"
23 msgstr "Бас"
24
25 msgid "Treble"
26 msgstr "Шум"
27
28 msgid "PCM"
29 msgstr "ПЦМ"
30
31 msgid "Synth"
32 msgstr "Синт."
33
34 msgid "Line-in"
35 msgstr "Ул.лин."
36
37 msgid "CD"
38 msgstr "ЦД"
39
40 msgid "Microphone"
41 msgstr "Микрофон"
42
43 #, fuzzy
44 msgid "PC Speaker"
45 msgstr "Звучник"
46
47 msgid "Playback"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Capture"
51 msgstr ""
52
53 #, fuzzy
54 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
55 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
56
57 #, fuzzy
58 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
59 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
60
61 #, fuzzy, c-format
62 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
63 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
64
65 msgid ""
66 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
67 "application."
68 msgstr ""
69
70 #, fuzzy
71 msgid "Could not open audio device for playback."
72 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
73
74 #, fuzzy
75 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
76 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
77
78 #, fuzzy
79 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
80 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
81
82 #, fuzzy, c-format
83 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
84 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85
86 #, fuzzy
87 msgid ""
88 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
89 "application."
90 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
91
92 #, fuzzy
93 msgid "Could not open audio device for recording."
94 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
98
99 #, fuzzy
100 msgid "Could not seek CD."
101 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
102
103 #, fuzzy
104 msgid "Could not read CD."
105 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
106
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
109 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
110
111 #, fuzzy
112 msgid "No filename given"
113 msgstr "Име датотеке није задато."
114
115 #, c-format
116 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
117 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
118
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
121 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
122
123 msgid "Internal data stream error."
124 msgstr ""
125
126 #, c-format
127 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
128 msgstr ""
129
130 msgid "This appears to be a text file"
131 msgstr ""
132
133 #, c-format
134 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
135 msgstr ""
136
137 msgid "No URI specified to play from."
138 msgstr ""
139
140 #, c-format
141 msgid "Invalid URI \"%s\"."
142 msgstr ""
143
144 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
145 msgstr ""
146
147 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
148 msgstr ""
149
150 msgid "Source element is invalid."
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
155 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
156 msgstr ""
157
158 msgid ""
159 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
160 "install the necessary plugins."
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy
164 msgid "This is not a media file"
165 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
166
167 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
168 msgstr ""
169
170 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
171 msgstr ""
172
173 #, c-format
174 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
175 msgstr ""
176
177 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
178 msgstr ""
179
180 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
181 msgstr ""
182
183 msgid "Custom text sink element is not usable."
184 msgstr ""
185
186 msgid "No volume control found"
187 msgstr ""
188
189 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
190 msgstr ""
191
192 msgid "Can't play a text file without video."
193 msgstr ""
194
195 msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
196 msgstr ""
197
198 #, fuzzy
199 msgid "No file name specified."
200 msgstr "Име датотеке није задато."
201
202 #, c-format
203 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
204 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
205
206 #, c-format
207 msgid "No decoder available for type '%s'."
208 msgstr ""
209
210 msgid "This stream type cannot be played yet."
211 msgstr ""
212
213 #, c-format
214 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Could not create \"queue2\" element."
221 msgstr ""
222
223 #, fuzzy
224 msgid "Could not create \"typefind\" element."
225 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
226
227 #, fuzzy, c-format
228 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
229 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
230
231 #, c-format
232 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
233 msgstr ""
234
235 #, c-format
236 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
237 msgstr ""
238
239 #, c-format
240 msgid "Connection to %s:%d refused."
241 msgstr ""
242
243 msgid "Can't record audio fast enough"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Failed to read tag: not enough data"
247 msgstr ""
248
249 msgid "track ID"
250 msgstr ""
251
252 msgid "MusicBrainz track ID"
253 msgstr ""
254
255 msgid "artist ID"
256 msgstr ""
257
258 msgid "MusicBrainz artist ID"
259 msgstr ""
260
261 msgid "album ID"
262 msgstr ""
263
264 msgid "MusicBrainz album ID"
265 msgstr ""
266
267 msgid "album artist ID"
268 msgstr ""
269
270 msgid "MusicBrainz album artist ID"
271 msgstr ""
272
273 msgid "track TRM ID"
274 msgstr ""
275
276 msgid "MusicBrainz TRM ID"
277 msgstr ""
278
279 msgid "This CD has no audio tracks"
280 msgstr ""
281
282 msgid "ID3 tag"
283 msgstr ""
284
285 msgid "APE tag"
286 msgstr ""
287
288 msgid "ICY internet radio"
289 msgstr ""
290
291 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
295 msgstr ""
296
297 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Windows Media Speech"
301 msgstr ""
302
303 msgid "CYUV Lossless"
304 msgstr ""
305
306 msgid "FFMpeg v1"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Lossless MSZH"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Uncompressed Gray Image"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Run-length encoding"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Sami subtitle format"
319 msgstr ""
320
321 msgid "TMPlayer subtitle format"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Kate subtitle format"
325 msgstr ""
326
327 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
328 msgstr ""
329
330 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Uncompressed YUV"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Raw PCM audio"
373 msgstr ""
374
375 #, c-format
376 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Raw floating-point audio"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Audio CD source"
383 msgstr ""
384
385 msgid "DVD source"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid "%s protocol source"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid "%s video RTP depayloader"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid "%s audio RTP depayloader"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid "%s RTP depayloader"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid "%s demuxer"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid "%s decoder"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid "%s video RTP payloader"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid "%s audio RTP payloader"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid "%s RTP payloader"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid "%s muxer"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid "%s encoder"
436 msgstr ""
437
438 #, c-format
439 msgid "GStreamer element %s"
440 msgstr ""
441
442 msgid "Unknown source element"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Unknown sink element"
446 msgstr ""
447
448 msgid "Unknown element"
449 msgstr ""
450
451 msgid "Unknown decoder element"
452 msgstr ""
453
454 msgid "Unknown encoder element"
455 msgstr ""
456
457 msgid "Plugin or element of unknown type"
458 msgstr ""
459
460 msgid "No device specified."
461 msgstr "Уређај није наведен."
462
463 #, c-format
464 msgid "Device \"%s\" does not exist."
465 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
466
467 #, fuzzy, c-format
468 msgid "Device \"%s\" is already being used."
469 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
470
471 #, c-format
472 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
473 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
474
475 #~ msgid "Device is not open."
476 #~ msgstr "Уређај није отворен."
477
478 #~ msgid "Device is open."
479 #~ msgstr "Уређај је отворен."
480
481 # Виртуелни Систем Датотека
482 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
483 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
484
485 #, fuzzy
486 #~ msgid "No filename given."
487 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
488
489 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
490 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
491
492 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
493 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
494
495 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
496 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
497
498 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
499 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
500
501 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
502 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
503
504 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
505 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
506
507 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
508 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
509
510 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
511 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
512
513 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
514 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
515
516 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
517 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
518
519 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
520 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
521
522 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
523 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
524
525 #~ msgid "Volume"
526 #~ msgstr "Јачина звука"
527
528 #~ msgid "Speaker"
529 #~ msgstr "Звучник"
530
531 #~ msgid "Mixer"
532 #~ msgstr "Миксер"
533
534 #~ msgid "PCM-2"
535 #~ msgstr "ПЦМ-2"
536
537 #~ msgid "Record"
538 #~ msgstr "Снимање"
539
540 #~ msgid "In-gain"
541 #~ msgstr "Ул. пој."
542
543 #~ msgid "Out-gain"
544 #~ msgstr "Из. пој."
545
546 #~ msgid "Line-1"
547 #~ msgstr "Лин. 1"
548
549 #~ msgid "Line-2"
550 #~ msgstr "Лин. 2"
551
552 #~ msgid "Line-3"
553 #~ msgstr "Лин. 3"
554
555 #~ msgid "Digital-1"
556 #~ msgstr "Диг. 1"
557
558 #~ msgid "Digital-2"
559 #~ msgstr "Диг. 2"
560
561 #~ msgid "Digital-3"
562 #~ msgstr "Диг. 3"
563
564 #~ msgid "Phone-in"
565 #~ msgstr "Тел. ул."
566
567 #~ msgid "Phone-out"
568 #~ msgstr "Тел. из."
569
570 #~ msgid "Video"
571 #~ msgstr "Видео"
572
573 #~ msgid "Radio"
574 #~ msgstr "Радио"
575
576 #~ msgid "Monitor"
577 #~ msgstr "Праћење"
578
579 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
580 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
581
582 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
583 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."