1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
5 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgstr "„%s“ изводи „%s“"
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
36 msgstr "Није подешена адреса."
38 msgid "Could not resolve server name."
39 msgstr "Не могу да решим назив сервера."
41 msgid "Could not establish connection to server."
42 msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
44 msgid "Secure connection setup failed."
45 msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
48 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
49 msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
51 msgid "Server sent bad data."
52 msgstr "Сервер је послао лоше податке."
54 msgid "Server does not support seeking."
55 msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
57 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
58 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
60 msgid "This file contains no playable streams."
61 msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
63 msgid "This file is invalid and cannot be played."
64 msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
66 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
68 "Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“."
70 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
71 msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
73 msgid "Invalid atom size."
74 msgstr "Неисправна величина атома."
76 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
77 msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
79 msgid "The video in this file might not play correctly."
80 msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
83 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
84 msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
87 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
88 "extension plugin for Real media streams."
90 "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
91 "прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
94 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
95 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
98 "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
99 "протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
100 "РТСП проширења ГСтримера."
103 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
106 "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
110 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
113 "Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
116 msgid "Could not open audio device for playback."
117 msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
120 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
121 "System is not supported by this element."
123 "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
124 "звука није подржано овим елементом."
126 msgid "Playback is not supported by this audio device."
127 msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
129 msgid "Audio playback error."
130 msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
132 msgid "Recording is not supported by this audio device."
133 msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
135 msgid "Error recording from audio device."
136 msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
139 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
142 "Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
145 msgid "Could not open audio device for recording."
146 msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
148 msgid "CoreAudio device not found"
149 msgstr "Нисам нашао кључни уређај звука"
151 msgid "CoreAudio device could not be opened"
152 msgstr "Не могу да отворим кључни уређај звука"
154 msgid "Record Source"
155 msgstr "Извор снимања"
161 msgstr "Линијски улаз"
164 msgstr "Унутрашњи ЦД"
175 msgid "Codec Loopback"
176 msgstr "Повратна петља кодека"
178 msgid "SunVTS Loopback"
179 msgstr "Повратна петља СанВТС-а"
182 msgstr "Јачина звука"
190 msgid "Built-in Speaker"
191 msgstr "Уграђени звучник"
197 msgstr "Линијски излаз"
209 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
210 msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
213 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
215 "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да "
219 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
220 msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
223 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
224 msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d"
227 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
228 msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
231 msgid "Device '%s' is busy"
232 msgstr "Уређај „%s“ је заузет"
235 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
236 msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d"
239 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
240 msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису"
243 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
244 msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
247 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
248 msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
250 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
251 msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
253 msgid "Video device did not provide output format."
254 msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис."
256 msgid "Video device returned invalid dimensions."
257 msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије."
260 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
261 msgstr "Видео уређаји користе неподржани метод преплитања."
264 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
265 msgstr "Видео уређаји користе неподржани запис сличице."
267 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
268 msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије."
270 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
271 msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије."
273 msgid "No downstream pool to import from."
274 msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести."
277 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
278 msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
281 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
282 msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“."
285 msgid "Device '%s' is not a tuner."
286 msgstr "Уређај „%s“ није тјунер."
289 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
290 msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“."
293 msgid "Failed to set input %d on device %s."
294 msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
297 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
298 msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“."
300 msgid "Failed to allocated required memory."
301 msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
303 msgid "Failed to allocate required memory."
304 msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
307 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
308 msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
311 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
312 msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
315 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
316 msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
319 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
320 msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
322 msgid "Failed to start decoding thread."
323 msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
325 msgid "Failed to process frame."
326 msgstr "Нисам успео да обрадим кадар."
330 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
331 "it is a v4l1 driver."
333 "Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
334 "програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
337 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
338 msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
341 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
342 msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
345 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
346 msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
349 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
350 msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
353 msgid "Cannot identify device '%s'."
354 msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."
357 msgid "This isn't a device '%s'."
358 msgstr "Ово није уређај „%s“."
361 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
362 msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
365 msgid "Device '%s' is not a capture device."
366 msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
369 msgid "Device '%s' is not a output device."
370 msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
373 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
374 msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај."
377 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
378 msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа."
381 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
382 msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
385 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
386 msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
389 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
391 "Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
394 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
395 msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
398 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
399 msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
402 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
403 msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
406 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
408 "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
412 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
414 "Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
418 msgid "Failed to set output %d on device %s."
419 msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
421 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
422 msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
424 msgid "Cannot operate without a clock"
425 msgstr "Не могу да радим без сата"
427 #~ msgid "Internal data stream error."
428 #~ msgstr "Унутрашња грешка тока података."
430 #~ msgid "Internal data flow error."
431 #~ msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
433 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
434 #~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"