1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-26 21:49+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
23 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
27 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
31 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
35 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
39 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
43 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
47 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
51 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
56 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
60 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
61 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
65 #: ext/alsa/gstalsasink.c:441
67 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
68 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
70 #: ext/alsa/gstalsasink.c:443
72 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
73 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
75 #: ext/alsa/gstalsasink.c:447
77 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
78 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
80 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
82 msgid "Could not open device for recording in mono mode."
83 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
85 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
87 msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
88 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
90 #: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
92 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
93 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
95 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
96 msgid "Could not open CD device for reading."
97 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
99 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
101 msgid "Could not seek CD."
102 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
104 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
106 msgid "Could not read CD."
107 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
109 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
111 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
112 msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
114 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
116 msgid "No filename given"
117 msgstr "Име датотеке није задато."
119 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
121 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
122 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
124 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
126 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
127 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
129 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:3095
130 msgid "Internal data stream error."
133 #: gst/playback/gstdecodebin.c:1552
135 msgid "This appears to be a text file"
136 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
138 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1460
140 msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
143 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1477 gst/playback/gstplaybasebin.c:1603
145 msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
148 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1573 gst/playback/gsturidecodebin.c:378
149 msgid "No URI specified to play from."
152 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1579 gst/playback/gsturidecodebin.c:384
154 msgid "Invalid URI \"%s\"."
157 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1585
158 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
161 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1915
162 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
165 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2133 gst/playback/gsturidecodebin.c:798
166 msgid "Source element is invalid."
169 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2209
171 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
172 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
175 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2214
177 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
178 "install the necessary plugins."
181 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2218
183 msgid "This is not a media file"
184 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
186 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:2223
187 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
190 #: gst/playback/gstplaybin.c:906
191 msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
194 #: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
195 #: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
196 #: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
197 #: gst/playback/gstplaybin.c:1268
199 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
202 #: gst/playback/gstplaybin.c:1102
203 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
206 #: gst/playback/gstqueue2.c:944
208 msgid "No file name specified."
209 msgstr "Име датотеке није задато."
211 #: gst/playback/gstqueue2.c:950
213 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
214 msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
216 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:205
218 msgid "No decoder available for type '%s'."
221 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:390
222 msgid "This stream type cannot be played yet."
225 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:401
227 msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
230 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:639
231 msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
234 #: gst/playback/gsturidecodebin.c:645
235 msgid "Could not create \"queue2\" element."
238 #: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
240 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
243 #: gst/tcp/gsttcp.c:571
245 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
248 #: gst/tcp/gsttcp.c:580
250 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
253 #: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
255 msgid "Connection to %s:%d refused."
258 #: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
259 msgid "Can't record audio fast enough"
262 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
266 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
267 msgid "MusicBrainz track ID"
270 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
274 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
275 msgid "MusicBrainz artist ID"
278 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
282 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
283 msgid "MusicBrainz album ID"
286 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
287 msgid "album artist ID"
290 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
291 msgid "MusicBrainz album artist ID"
294 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
298 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
299 msgid "MusicBrainz TRM ID"
302 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
303 msgid "artist sortname"
306 #: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
307 msgid "MusicBrainz artist sortname"
310 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
311 #: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
312 msgid "This CD has no audio tracks"
315 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
316 msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
319 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
320 msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
323 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
324 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
325 msgid "Lossless True Audio (TTA)"
328 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
329 msgid "Windows Media Speech"
332 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
333 msgid "CYUV Lossless"
336 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
340 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
341 msgid "Lossless MSZH"
344 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
345 msgid "Uncompressed Gray Image"
348 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
349 msgid "Run-length encoding"
352 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
353 msgid "Sami subtitle format"
356 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
357 msgid "TMPlayer subtitle format"
360 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
361 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
364 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
365 msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
368 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
369 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
370 msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
373 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
374 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
377 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
378 msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
381 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
382 msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
385 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
386 msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
389 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
390 msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
393 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
394 msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
397 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
398 msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
401 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
402 msgid "Uncompressed YUV"
405 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
407 msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
410 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
412 msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
415 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
417 msgid "Raw %d-bit PCM audio"
420 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
421 msgid "Raw PCM audio"
424 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
426 msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
429 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
430 msgid "Raw floating-point audio"
433 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:644
434 msgid "Audio CD source"
437 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:647
441 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:650
442 msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
445 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
446 msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
449 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:662
451 msgid "%s protocol source"
454 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:730
456 msgid "%s video RTP depayloader"
459 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:732
461 msgid "%s audio RTP depayloader"
464 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:734
466 msgid "%s RTP depayloader"
469 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:741
474 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:743
479 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
481 msgid "%s video RTP payloader"
484 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
486 msgid "%s audio RTP payloader"
489 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:782
491 msgid "%s RTP payloader"
494 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:789
499 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:791
504 #: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
506 msgid "GStreamer element %s"
509 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
510 msgid "Unknown source element"
513 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
514 msgid "Unknown sink element"
517 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
518 msgid "Unknown element"
521 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
522 msgid "Unknown decoder element"
525 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
526 msgid "Unknown encoder element"
529 #: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
530 msgid "Plugin or element of unknown type"
533 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
534 msgid "No device specified."
535 msgstr "Уређај није наведен."
537 #: sys/v4l/v4l_calls.c:168
539 msgid "Device \"%s\" does not exist."
540 msgstr "Не постоји уређај „%s“."
542 #: sys/v4l/v4l_calls.c:173
544 msgid "Device \"%s\" is already being used."
545 msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
547 #: sys/v4l/v4l_calls.c:178
549 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
550 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
552 #~ msgid "Device is not open."
553 #~ msgstr "Уређај није отворен."
555 #~ msgid "Device is open."
556 #~ msgstr "Уређај је отворен."
558 # Виртуелни Систем Датотека
559 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
560 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
563 #~ msgid "No filename given."
564 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
566 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
567 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
569 #~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
570 #~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
572 #~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
573 #~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
575 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
576 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
578 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
579 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
581 #~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
582 #~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
584 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
585 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
587 #~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
588 #~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
590 #~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
591 #~ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
593 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
594 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
596 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
597 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
599 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
600 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
602 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
603 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
605 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
606 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
609 #~ msgstr "Јачина звука"
662 #~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
663 #~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
665 #~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
666 #~ msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."