1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
4 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
5 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2016.
8 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-05 09:52+0200\n"
12 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 msgid "Jack server not found"
22 msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
24 msgid "Failed to decode JPEG image"
25 msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
27 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
30 msgstr "„%s“ изводи „%s“"
32 msgid "Could not connect to server"
33 msgstr "Не могу да се повежем са сервером"
36 msgstr "Није подешена адреса."
38 msgid "Corrupted HTTP response."
41 msgid "Server does not support seeking."
42 msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
44 msgid "Could not resolve server name."
45 msgstr "Не могу да решим назив сервера."
47 msgid "Could not establish connection to server."
48 msgstr "Не могу да успоставим везу са сервером."
50 msgid "Secure connection setup failed."
51 msgstr "Подешавање безбедне везе није успело."
54 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
55 msgstr "Дошло је до грешке на мрежи, или је сервер неочекивано затворио везу."
57 msgid "Server sent bad data."
58 msgstr "Сервер је послао лоше податке."
60 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
61 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
63 msgid "This file contains no playable streams."
64 msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
66 msgid "This file is invalid and cannot be played."
67 msgstr "Ова датотека је неисправна и не може бити пуштена."
69 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
71 "Не могу да пустим ток зато што је шифрован УДП-ом „Спреман за пуштање“."
73 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
74 msgstr "Ова датотека је оштећена и не може бити пуштена."
76 msgid "Invalid atom size."
77 msgstr "Неисправна величина атома."
79 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
80 msgstr "Ова датотека је непотпуна и не може бити пуштена."
82 msgid "The video in this file might not play correctly."
83 msgstr "Видео у овој датотеци можда неће бити пуштен исправно."
86 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
87 msgstr "Ова датотека садржи превише токова. Пуштам само први %d"
90 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
91 "extension plugin for Real media streams."
93 "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да инсталирате "
94 "прикључак РТСП проширења Гстримера за токове Стварног медија."
97 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
98 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
101 "Није пронађен ниједан подржани ток. Можда ћете морати да омогућите више "
102 "протокола преноса или можда на неки други начин недостаје прави прикључак "
103 "РТСП проширења ГСтримера."
106 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
109 "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Уређај користи нека друга "
113 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
116 "Не могу да покренем аудио уређај ради пуштања. Немате овлашћење за покретање "
119 msgid "Could not open audio device for playback."
120 msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања."
123 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
124 "System is not supported by this element."
126 "Не могу да покренем звучни уређај ради пуштања. Ово издање система отвореног "
127 "звука није подржано овим елементом."
129 msgid "Playback is not supported by this audio device."
130 msgstr "Пуштање није подржано од стране овог звучног уређаја."
132 msgid "Audio playback error."
133 msgstr "Грешка приликом пуштања звука."
135 msgid "Recording is not supported by this audio device."
136 msgstr "Снимање није подржано од стране овог звучног уређаја."
138 msgid "Error recording from audio device."
139 msgstr "Грешка приликом снимања са звучног уређаја."
142 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
145 "Не могу да покренем аудио уређај ради снимања. Немате овлашћење за покретање "
148 msgid "Could not open audio device for recording."
149 msgstr "Не могу да покренем звучни уређај ради снимања."
151 msgid "CoreAudio device not found"
152 msgstr "Нисам нашао кључни уређај звука"
154 msgid "CoreAudio device could not be opened"
155 msgstr "Не могу да отворим кључни уређај звука"
157 msgid "Record Source"
158 msgstr "Извор снимања"
164 msgstr "Линијски улаз"
167 msgstr "Унутрашњи ЦД"
178 msgid "Codec Loopback"
179 msgstr "Повратна петља кодека"
181 msgid "SunVTS Loopback"
182 msgstr "Повратна петља СанВТС-а"
185 msgstr "Јачина звука"
193 msgid "Built-in Speaker"
194 msgstr "Уграђени звучник"
200 msgstr "Линијски излаз"
212 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
213 msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
216 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
218 "Нисам успео да нумеришем могући уређај записа снимка „%s“ са којим може да "
222 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
223 msgstr "Не могу да мапирам помоћне меморије са уређаја „%s“"
226 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
227 msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава УИ начин %d"
230 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
231 msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
234 msgid "Device '%s' is busy"
235 msgstr "Уређај „%s“ је заузет"
238 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
239 msgstr "Уређај „%s“ не може да снима на %dx%d"
242 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
243 msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведеном запису"
246 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
247 msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
250 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
251 msgstr "Не могу да добавим параметре на уређају „%s“"
253 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
254 msgstr "Видео уређај не прихвата нове поставке протока кадрова."
256 msgid "Video device did not provide output format."
257 msgstr "Видео уређај не обезбеђује излазни запис."
259 msgid "Video device returned invalid dimensions."
260 msgstr "Видео уређај је вратио неисправне димензије."
262 msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
263 msgstr "Видео уређаји користе неподржани метод преплитања."
265 msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
266 msgstr "Видео уређаји користе неподржани запис сличице."
268 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
269 msgstr "Нисам успео да подесим унутрашњи смештај међумеморије."
271 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
272 msgstr "Видео уређај не предлаже величину међумеморије."
274 msgid "No downstream pool to import from."
275 msgstr "Нема смештаја доњег тока из кога увести."
278 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
279 msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
282 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
283 msgstr "Грешка добављања могућности за уређај „%s“."
286 msgid "Device '%s' is not a tuner."
287 msgstr "Уређај „%s“ није тјунер."
290 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
291 msgstr "Нисам успео да добавим радио улаз на уређају „%s“."
294 msgid "Failed to set input %d on device %s."
295 msgstr "Нисам успео да подесим улаз %d на уређају %s."
298 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
299 msgstr "Нисам успео да изменим стање утишаности за уређај „%s“."
301 msgid "Failed to allocated required memory."
302 msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
304 msgid "Failed to allocate required memory."
305 msgstr "Нисам успео да доделим затражену меморију."
308 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
309 msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
312 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
313 msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
316 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
317 msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
320 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
321 msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
323 msgid "Failed to start decoding thread."
324 msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
326 msgid "Failed to process frame."
327 msgstr "Нисам успео да обрадим кадар."
331 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
332 "it is a v4l1 driver."
334 "Грешка приликом добављања могућности за уређај „%s“: Није в4л2 управљачки "
335 "програм. Проверите да ли је то в4л1 управљачки програм."
338 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
339 msgstr "Нисам успео да пропитам својства уноса %d у уређају %s"
342 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
343 msgstr "Нисам успео да добавим подешавања тјунера %d на уређају „%s“."
346 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
347 msgstr "Нисам успео да пропитам норму на уређају „%s“."
350 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
351 msgstr "Нисам успео да добавим својства контрола на уређају „%s“."
354 msgid "Cannot identify device '%s'."
355 msgstr "Не могу да распознам уређај „%s“."
358 msgid "This isn't a device '%s'."
359 msgstr "Ово није уређај „%s“."
362 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
363 msgstr "Не могу да покренем уређај „%s“ ради читања и уписа."
366 msgid "Device '%s' is not a capture device."
367 msgstr "Уређај „%s“ није уређај за снимање."
370 msgid "Device '%s' is not a output device."
371 msgstr "Уређај „%s“ није излазни уређај."
374 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
375 msgstr "Уређај „%s“ није М2М уређај."
378 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
379 msgstr "Не могу да удвостручим уређај „%s“ ради читања и уписа."
382 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
383 msgstr "Нисам успео да подесим норму за уређај „%s“."
386 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
387 msgstr "Нисам успео да добавим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“."
390 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
392 "Нисам успео да подесим текућу учестаност тјунера за уређај „%s“ на %lu Hz."
395 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
396 msgstr "Нисам успео да добавим јачину сигнала за уређај „%s“."
399 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
400 msgstr "Нисам успео да добавим вредност за контролу %d на уређају „%s“."
403 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
404 msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
407 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
409 "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
413 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
415 "Нисам успео да добавим текући излаз на уређају „%s“. Можда је то радио "
419 msgid "Failed to set output %d on device %s."
420 msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
422 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
423 msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
425 msgid "Cannot operate without a clock"
426 msgstr "Не могу да радим без сата"
428 #~ msgid "Internal data stream error."
429 #~ msgstr "Унутрашња грешка тока података."
431 #~ msgid "Internal data flow error."
432 #~ msgstr "Унутрaшња грешка протока података."
434 #~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
435 #~ msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"