1 # Serbian translation of gst-plugins
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
7 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
11 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
12 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
17 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
21 msgid "Could not read from CD."
22 msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
24 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
25 msgid "Could not open CD device for reading."
26 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
28 #: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
30 msgid "Disc is not an Audio CD."
31 msgstr "Уређај није отворен."
33 #: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
34 #: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
35 msgid "Internal data stream error."
38 #: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
39 msgid "Could not establish connection to sound server"
42 #: ext/esd/esdsink.c:269
43 msgid "Failed to query sound server capabilities"
46 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
47 msgid "Failed to decode JPEG image"
50 #: ext/shout2/gstshout2.c:558
52 msgid "Could not connect to server"
53 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
55 #: gst/avi/gstavimux.c:1424
56 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
57 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
59 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
60 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
63 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
64 msgid "This file contains no playable streams."
67 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
68 msgid "The video in this file might not play correctly."
71 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
73 msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
76 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
77 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
80 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
81 msgid "This file is encrypted and cannot be played."
84 #: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
85 msgid "Internal data flow error."
88 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
92 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
96 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
100 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
104 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
108 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
112 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
116 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
120 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
124 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
128 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
132 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
136 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
140 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
144 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
148 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
152 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
156 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
160 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
164 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
168 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
172 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
176 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
180 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
184 #: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
188 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
192 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
194 msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
197 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
200 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
201 "it is a v4l1 driver."
204 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
206 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
209 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
211 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
212 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
214 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
216 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
219 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
221 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
224 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
226 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
229 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
231 msgid "Cannot identify device '%s'."
232 msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
234 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
236 msgid "This isn't a device '%s'."
239 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
241 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
242 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
244 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
246 msgid "Device '%s' is not a capture device."
247 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
249 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
251 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
252 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
254 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
256 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
257 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
259 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
261 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
264 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
266 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
269 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
271 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
272 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
274 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
276 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
277 msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
279 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
281 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
284 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
286 msgid "Failed to set input %d on device %s."
287 msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
289 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
291 msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
292 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
294 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
296 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
299 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
301 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
302 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
304 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
307 "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
308 "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
312 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
314 msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
317 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
319 msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
324 msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
327 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
329 msgid "Could not exchange data with device '%s'."
330 msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
332 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
334 msgid "Device '%s' does not support video capture"
335 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
337 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
339 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
340 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
342 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
344 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
347 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
349 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
350 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
352 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
354 msgid "Could not set parameters on device '%s'"
355 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
357 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
359 msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
362 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
364 msgid "Could not get buffers from device '%s'."
365 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
367 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
369 msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
370 msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
372 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
374 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
375 msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
377 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
379 msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
382 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
384 msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
387 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
389 msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
392 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
393 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
396 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
397 msgid "Cannot operate without a clock"
400 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
401 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
403 #~ msgid "Error closing file \"%s\"."
404 #~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
406 #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
407 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
409 #~ msgid "No filename specified."
410 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
412 #~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
413 #~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
415 #~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
416 #~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
418 #~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
419 #~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
421 #~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
422 #~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
424 #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
425 #~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
427 #~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
428 #~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
430 #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
431 #~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
433 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
434 #~ msgstr "Не постоји уређај „%s“."
436 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
437 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
439 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
440 #~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
443 #~ msgid "PC Speaker"
446 # Виртуелни Систем Датотека
447 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
448 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
451 #~ msgid "No filename given."
452 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
455 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
456 #~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
459 #~ msgid "No filename given"
460 #~ msgstr "Име датотеке није задато."
462 #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
463 #~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
465 #~ msgid "No device specified."
466 #~ msgstr "Уређај није наведен."
468 #~ msgid "Device is open."
469 #~ msgstr "Уређај је отворен."