1 # Serbian translation for json-glib.
2 # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the json-glib package.
4 # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011 — 2014.
7 "Project-Id-Version: json-glib json-glib-0-14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
10 "POT-Creation-Date: 2017-03-13 13:00+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:58+0200\n"
12 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
19 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 "X-Project-Style: gnome\n"
22 #: json-glib/json-glib-format.c:50
23 msgid "Prettify output"
24 msgstr "Излаз улепшавања"
26 #: json-glib/json-glib-format.c:51
27 msgid "Indentation spaces"
28 msgstr "Размаци за увлачење"
30 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
31 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
33 #: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
35 msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
36 msgstr "%s: %s: грешка отварања датотеке: %s\n"
38 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
39 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
41 #: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
43 msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
44 msgstr "%s: %s: грешка обраде датотеке: %s\n"
46 #. Translators: the first %s is the program name, the
47 #. * second one is the URI of the file.
49 #: json-glib/json-glib-format.c:108
51 msgid "%s: %s: error writing to stdout"
52 msgstr "%s: %s: грешка писања на стандардни излаз"
54 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
55 #. * is the URI of the file, the third is the error message.
57 #: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
59 msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
60 msgstr "%s: %s: грешка затварања: %s\n"
62 #: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
66 #. Translators: this message will appear after the usage string
67 #. and before the list of options.
68 #: json-glib/json-glib-format.c:161
69 msgid "Format JSON files."
70 msgstr "Обликујте ЈСОН датотеке."
72 #: json-glib/json-glib-format.c:162
73 msgid "json-glib-format formats JSON resources."
74 msgstr "„json-glib-format“ обликује ЈСОН изворишта."
76 #. Translators: the %s is the program name. This error message
77 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
80 #: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
82 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
83 msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n"
85 #: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
86 #: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
88 msgid "Try \"%s --help\" for more information."
89 msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података."
91 #. Translators: the %s is the program name. This error message
92 #. * means the user is calling json-glib-validate without any
95 #: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
97 msgid "%s: missing files"
98 msgstr "%s: недостају датотеке"
100 #. Translators: this message will appear after the usage string
101 #. and before the list of options.
102 #: json-glib/json-glib-validate.c:118
103 msgid "Validate JSON files."
104 msgstr "Потврдите ЈСОН датотеке."
106 #: json-glib/json-glib-validate.c:119
107 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
108 msgstr "„json-glib-validate“ потврђује ЈСОН податке и дату путању."
110 #. translators: the %s is the name of the data structure
111 #: json-glib/json-gobject.c:943
113 msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
114 msgstr "Очекујем ЈСОН објекат, али корени чвор је врсте „%s“"
116 #. translators: the '%s' is the type name
117 #: json-glib/json-gvariant.c:523
119 msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
120 msgstr "Неочекивана врста „%s“ у ЈСОН чвору"
122 #: json-glib/json-gvariant.c:593
123 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
124 msgstr "Недостају елементи у ЈСОН низу да би био у складу са n-торком"
126 #: json-glib/json-gvariant.c:621
127 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
128 msgstr "Недостаје симбол затварања „)“ у врсти n-торке Гваријанта"
130 #: json-glib/json-gvariant.c:629
131 msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
132 msgstr "Неочекивани додатни елементи у ЈСОН низу"
134 #: json-glib/json-gvariant.c:908
135 msgid "Invalid string value converting to GVariant"
136 msgstr "Неисправна вредност ниске претварајући у Гваријант"
138 #: json-glib/json-gvariant.c:964
140 "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
141 msgstr "Унос речника Гваријанта очекује ЈСОН објекат са тачно једним чланом"
143 #: json-glib/json-gvariant.c:1248
145 msgid "GVariant class '%c' not supported"
146 msgstr "Разред Гваријанта „%c“ није подржан"
148 #: json-glib/json-gvariant.c:1296
149 msgid "Invalid GVariant signature"
150 msgstr "Неисправан потпис Гваријанта"
152 #: json-glib/json-gvariant.c:1344
153 msgid "JSON data is empty"
154 msgstr "ЈСОН подаци су празни"
156 #. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
157 #. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
158 #. * the error message
160 #: json-glib/json-parser.c:907
162 msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
163 msgstr "%s:%d:%d: Грешка обраде: %s"
165 #: json-glib/json-parser.c:990
166 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
167 msgstr "ЈСОН подаци морају бити у УТФ-8 кодирању"
169 #: json-glib/json-path.c:388
170 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
171 msgstr "Само један корени чвор је допуштен у изразу ЈСОНПутање"
173 #. translators: the %c is the invalid character
174 #: json-glib/json-path.c:397
176 msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
177 msgstr "За кореним чвором следи неисправан знак „%c“"
179 #: json-glib/json-path.c:437
180 msgid "Missing member name or wildcard after . character"
181 msgstr "Недостаје назив члана или џокер након знака тачке (.)"
183 #: json-glib/json-path.c:511
185 msgid "Malformed slice expression '%*s'"
186 msgstr "Неисправан израз исечка „%*s“"
188 #: json-glib/json-path.c:555
190 msgid "Invalid set definition '%*s'"
191 msgstr "Неисправна одредница скупа „%*s“"
193 #: json-glib/json-path.c:608
195 msgid "Invalid slice definition '%*s'"
196 msgstr "Неисправна одредница исечка „%*s“"
198 #: json-glib/json-path.c:636
200 msgid "Invalid array index definition '%*s'"
201 msgstr "Неисправна одредница регистра низа „%*s“"
203 #: json-glib/json-path.c:655
205 msgid "Invalid first character '%c'"
206 msgstr "Неисправан први знак „%c“"
208 #: json-glib/json-reader.c:474
211 "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
212 msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван низ или објекат."
214 #: json-glib/json-reader.c:486
217 "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
218 msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине низа на тренутном положају."
220 #: json-glib/json-reader.c:503
223 "The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
225 msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине објекта на тренутном положају."
227 #: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
228 #: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
229 #: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
230 #: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
231 #: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
232 msgid "No node available at the current position"
233 msgstr "Ниједан чвор није доступан на тренутном положају"
235 #: json-glib/json-reader.c:594
237 msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
238 msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не низ"
240 #: json-glib/json-reader.c:670
242 msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
243 msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван објекат."
245 #: json-glib/json-reader.c:677
247 msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
248 msgstr "Члан „%s“ није одређен у објекту на тренутном положају."
250 #: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
252 msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
253 msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не објекат"
255 #: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
256 #: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
257 #: json-glib/json-reader.c:1008
259 msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
260 msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не вредност"
262 #: json-glib/json-reader.c:971
263 msgid "The current position does not hold a string type"
264 msgstr "Тренутни положај не садржи врсту ниске"