1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-14 13:10+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
29 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
33 #: ../ui/gtk/panel.py:321
35 msgstr "Pokreni ponovo"
37 #: ../ui/gtk/panel.py:376
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "Nema metode unosa"
42 #: ../ui/gtk/panel.py:409
43 msgid "No input window"
46 #: ../ui/gtk/panel.py:437
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
50 #: ../ui/gtk/panel.py:441
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
56 msgid "About the Input Method"
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
61 msgid "Switch input method"
62 msgstr "Nema metode unosa"
64 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
65 #: ../setup/setup.ui.h:15
69 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
71 msgid "Language: %s\n"
74 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
75 #, fuzzy, python-format
76 msgid "Keyboard layout: %s\n"
77 msgstr "Prečice tastature"
79 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
84 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
85 msgid "Description:\n"
88 #: ../setup/main.py:107
92 #: ../setup/main.py:119
94 msgid "next input method"
95 msgstr "sledeća metoda unosa"
97 #: ../setup/main.py:131
99 msgid "previous input method"
100 msgstr "prethodna metoda unosa"
102 #: ../setup/main.py:240
103 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
104 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
106 #: ../setup/main.py:255
108 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
109 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
110 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
111 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
112 " export QT_IM_MODULE=ibus"
114 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
115 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
116 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
117 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
118 " export QT_IM_MODULE=ibus"
120 #: ../setup/main.py:270
122 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
123 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
126 msgid "Keyboard shortcuts"
127 msgstr "Prečice tastature"
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
131 msgstr "Kod tastera:"
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
135 msgstr "Modifikatori:"
137 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
139 "Please press a key (or a key combination).\n"
140 "The dialog will be closed when the key is released."
142 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
143 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
145 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
146 msgid "Please press a key (or a key combination)"
147 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
149 #: ../setup/enginecombobox.py:99
150 msgid "Select an input method"
151 msgstr "Izaberite metodu unosa"
153 #. create im name & icon column
154 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
157 msgstr "Metode unosa"
159 #: ../setup/enginetreeview.py:87
163 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
164 msgid "IBus Preferences"
165 msgstr "IBus postavke"
167 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
169 msgstr "Samostalno sakrivanje"
171 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
173 msgstr "Prilagođeni font"
175 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
176 msgid "Custom font name for language panel"
177 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
179 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
181 msgid "Next Engine Shortcut Keys"
182 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
184 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
185 msgid "Orientation of Lookup Table"
186 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
188 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
189 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
190 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
192 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
193 msgid "Preload Engines"
194 msgstr "Unapred učitaj pogone"
196 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
197 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
198 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
200 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
202 msgid "Prev Engine Shortcut Keys"
203 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
211 msgid "Show IM name on language bar"
212 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
214 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:35
215 msgid "Show icon on system tray"
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
220 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
223 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
228 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
229 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
233 msgid "The shortcut keys for turnning input method on or off"
235 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
239 msgid "Trigger Shortcut Keys"
240 msgstr "Prečica okidača"
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
243 msgid "Use Custom Font"
244 msgstr "Koristi prilagođeni font"
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
247 msgid "Use custom font name for language panel"
248 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
251 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
255 msgid "Use system keyboard layout"
258 #: ../setup/setup.ui.h:1
262 #: ../setup/setup.ui.h:2
263 msgid "<b>Font and Style</b>"
264 msgstr "<b>Font i stil</b>"
266 #: ../setup/setup.ui.h:3
268 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
269 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
271 #: ../setup/setup.ui.h:4
272 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
273 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
275 #: ../setup/setup.ui.h:5
276 msgid "<b>Startup</b>"
277 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
279 #: ../setup/setup.ui.h:6
281 "<big><b>IBus</b></big>\n"
282 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
283 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
288 "<big><b>IBus</b></big>\n"
289 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
290 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
295 #: ../setup/setup.ui.h:13
297 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
298 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
301 #: ../setup/setup.ui.h:16
302 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
305 #: ../setup/setup.ui.h:17
309 #: ../setup/setup.ui.h:18
313 #: ../setup/setup.ui.h:19
314 msgid "Candidates orientation:"
315 msgstr "Orijentacije kandidata:"
317 #: ../setup/setup.ui.h:20
319 msgid "Choice font for language bar and candidates"
320 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
322 #: ../setup/setup.ui.h:21
324 msgstr "Prilagođeni font:"
326 #: ../setup/setup.ui.h:22
327 msgid "Enable or disable:"
328 msgstr "Uključi ili isključi:"
330 #: ../setup/setup.ui.h:23
334 #: ../setup/setup.ui.h:24
341 #: ../setup/setup.ui.h:27
342 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
345 #: ../setup/setup.ui.h:28
346 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
349 #: ../setup/setup.ui.h:29
353 #: ../setup/setup.ui.h:30
354 msgid "Next input method:"
355 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
357 #: ../setup/setup.ui.h:31
359 msgid "Previous input method:"
360 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
362 #: ../setup/setup.ui.h:32
363 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
366 #: ../setup/setup.ui.h:33
367 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
370 #: ../setup/setup.ui.h:34
372 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
373 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
375 #: ../setup/setup.ui.h:36
376 msgid "Show information of the selected input method"
379 #: ../setup/setup.ui.h:37
381 msgid "Show input method name on language bar"
382 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
384 #: ../setup/setup.ui.h:38
386 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
387 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
389 #: ../setup/setup.ui.h:39
390 msgid "Show language panel:"
391 msgstr "Prikaži jezički panel:"
393 #: ../setup/setup.ui.h:40
394 msgid "Start ibus on login"
395 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
397 #: ../setup/setup.ui.h:42
399 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
401 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
403 #: ../setup/setup.ui.h:44
404 msgid "Use custom font"
405 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
407 #: ../setup/setup.ui.h:45
409 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
410 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
412 #: ../setup/setup.ui.h:48
416 #: ../setup/setup.ui.h:49
424 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
426 #~ "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
428 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
430 #~ "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
432 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
433 #~ msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
435 #~ msgid "[Control+space]"
436 #~ msgstr "[Control+space]"
438 #~ msgid "Switch engine"
439 #~ msgstr "Promeni pogon"
441 #~ msgid "next engine"
442 #~ msgstr "sledeći pogon"
444 #~ msgid "prev engine"
445 #~ msgstr "prethodni pogon"