Update all po files by 'make update-po'
[platform/upstream/ibus.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 11:02+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:108
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:337 ../ui/gtk/panel.py:338
29 #: ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
30 msgid "Other"
31 msgstr "Drugo"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:312
34 msgid "Restart"
35 msgstr "Pokreni ponovo"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:367
38 #, fuzzy
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "Nema metode unosa"
41
42 #: ../ui/gtk/panel.py:422
43 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
44 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
45
46 #: ../ui/gtk/panel.py:426
47 msgid "translator-credits"
48 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
49
50 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
51 #, fuzzy
52 msgid "About the Input Method"
53 msgstr "Metode unosa"
54
55 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
56 #, fuzzy
57 msgid "Switch input method"
58 msgstr "Nema metode unosa"
59
60 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
61 #: ../setup/setup.glade.h:15
62 msgid "About"
63 msgstr "O programu"
64
65 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
66 #, python-format
67 msgid "Language: %s\n"
68 msgstr ""
69
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
71 #, fuzzy, python-format
72 msgid "Keyboard layout: %s\n"
73 msgstr "Prečice tastature"
74
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
76 #, python-format
77 msgid "Author: %s\n"
78 msgstr ""
79
80 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
81 msgid "Description:\n"
82 msgstr ""
83
84 #: ../setup/main.py:108
85 msgid "trigger"
86 msgstr "okidač"
87
88 #: ../setup/main.py:120
89 #, fuzzy
90 msgid "next input method"
91 msgstr "sledeća metoda unosa"
92
93 #: ../setup/main.py:132
94 #, fuzzy
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "prethodna metoda unosa"
97
98 #: ../setup/main.py:235
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
101
102 #: ../setup/main.py:250
103 msgid ""
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
109 msgstr ""
110 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
111 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
112 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
115
116 #: ../setup/main.py:265
117 #, python-format
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
120
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "Prečice tastature"
124
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
126 msgid "Key code:"
127 msgstr "Kod tastera:"
128
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
130 msgid "Modifiers:"
131 msgstr "Modifikatori:"
132
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
134 msgid ""
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
137 msgstr ""
138 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
139 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
140
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
144
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "Izaberite metodu unosa"
148
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
151 #, fuzzy
152 msgid "Input Method"
153 msgstr "Metode unosa"
154
155 #: ../setup/enginetreeview.py:87
156 msgid "Kbd"
157 msgstr ""
158
159 #: ../setup/setup.glade.h:1
160 msgid "..."
161 msgstr "..."
162
163 #: ../setup/setup.glade.h:2
164 msgid "<b>Font and Style</b>"
165 msgstr "<b>Font i stil</b>"
166
167 #: ../setup/setup.glade.h:3
168 #, fuzzy
169 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
170 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
171
172 #: ../setup/setup.glade.h:4
173 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
174 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
175
176 #: ../setup/setup.glade.h:5
177 msgid "<b>Startup</b>"
178 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
179
180 #: ../setup/setup.glade.h:6
181 msgid ""
182 "<big><b>IBus</b></big>\n"
183 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
184 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
185 "\n"
186 "\n"
187 "\n"
188 msgstr ""
189 "<big><b>IBus</b></big>\n"
190 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
191 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
192 "\n"
193 "\n"
194 "\n"
195
196 #: ../setup/setup.glade.h:13
197 msgid ""
198 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
199 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
200 msgstr ""
201
202 #: ../setup/setup.glade.h:16
203 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
204 msgstr ""
205
206 #: ../setup/setup.glade.h:17
207 msgid "Advanced"
208 msgstr ""
209
210 #: ../setup/setup.glade.h:18
211 msgid "Candidates orientation:"
212 msgstr "Orijentacije kandidata:"
213
214 #: ../setup/setup.glade.h:19
215 #, fuzzy
216 msgid "Choice font for language bar and candidates"
217 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
218
219 #: ../setup/setup.glade.h:20
220 msgid "Custom font:"
221 msgstr "Prilagođeni font:"
222
223 #: ../setup/setup.glade.h:21
224 msgid "Enable or disable:"
225 msgstr "Uključi ili isključi:"
226
227 #: ../setup/setup.glade.h:22
228 msgid "General"
229 msgstr "Opšte"
230
231 #: ../setup/setup.glade.h:23
232 msgid ""
233 "Horizontal\n"
234 "Vertical"
235 msgstr ""
236 "Vodoravno\n"
237 "Uspravno"
238
239 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
240 msgid "IBus Preferences"
241 msgstr "IBus postavke"
242
243 #: ../setup/setup.glade.h:27
244 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
245 msgstr ""
246
247 #: ../setup/setup.glade.h:28
248 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
249 msgstr ""
250
251 #: ../setup/setup.glade.h:29
252 msgid ""
253 "Never\n"
254 "When active\n"
255 "Always"
256 msgstr ""
257 "Nikad\n"
258 "Kada je aktivno\n"
259 "Uvek"
260
261 #: ../setup/setup.glade.h:32
262 msgid "Next input method:"
263 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
264
265 #: ../setup/setup.glade.h:33
266 #, fuzzy
267 msgid "Previous input method:"
268 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
269
270 #: ../setup/setup.glade.h:34
271 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
272 msgstr ""
273
274 #: ../setup/setup.glade.h:35
275 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
276 msgstr ""
277
278 #: ../setup/setup.glade.h:36
279 #, fuzzy
280 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
281 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
282
283 #: ../setup/setup.glade.h:37
284 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
285 msgstr ""
286
287 #: ../setup/setup.glade.h:38
288 msgid "Show information of the selected input method"
289 msgstr ""
290
291 #: ../setup/setup.glade.h:39
292 #, fuzzy
293 msgid "Show input method name on language bar"
294 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
295
296 #: ../setup/setup.glade.h:40
297 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
298 msgstr ""
299
300 #: ../setup/setup.glade.h:41
301 msgid "Show language panel:"
302 msgstr "Prikaži jezički panel:"
303
304 #: ../setup/setup.glade.h:42
305 msgid "Start ibus on login"
306 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
307
308 #: ../setup/setup.glade.h:43
309 #, fuzzy
310 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
311 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
312
313 #: ../setup/setup.glade.h:44
314 #, fuzzy
315 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
316 msgstr ""
317 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
318
319 #: ../setup/setup.glade.h:45
320 msgid "Use custom font"
321 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
322
323 #: ../setup/setup.glade.h:46
324 #, fuzzy
325 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
326 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
327
328 #: ../setup/setup.glade.h:47
329 msgid "Use system keyboard layout (XKB) setting"
330 msgstr ""
331
332 #: ../setup/setup.glade.h:48
333 msgid "Use system keyboard layout setting"
334 msgstr ""
335
336 #: ../setup/setup.glade.h:49
337 msgid "gtk-about"
338 msgstr ""
339
340 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
341 msgid "Auto Hide"
342 msgstr "Samostalno sakrivanje"
343
344 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
345 msgid "Custom Font"
346 msgstr "Prilagođeni font"
347
348 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
349 msgid "Custom font name for language panel"
350 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
351
352 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
353 msgid "Next Engine Hotkey"
354 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
355
356 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
357 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
358 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
359
360 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
361 msgid "Orientation of Lookup Table"
362 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
363
364 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
365 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
366 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
367
368 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
369 msgid "Preload Engines"
370 msgstr "Unapred učitaj pogone"
371
372 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
373 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
374 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
375
376 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
377 msgid "Prev Engine Hotkey"
378 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
379
380 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
381 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
382 msgstr ""
383 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
384
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
386 msgid "Show IM Name"
387 msgstr ""
388
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
390 #, fuzzy
391 msgid "Show IM name on language bar"
392 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
393
394 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
395 msgid ""
396 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
397 "show"
398 msgstr ""
399 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
400 "uvek prikazan"
401
402 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
403 msgid "Trigger Hotkey"
404 msgstr "Prečica okidača"
405
406 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
407 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
408 msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
409
410 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
411 msgid "Use Custom Font"
412 msgstr "Koristi prilagođeni font"
413
414 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
415 msgid "Use custom font name for language panel"
416 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
417
418 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
419 msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting"
420 msgstr ""
421
422 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
423 msgid "Use system keyboard layout"
424 msgstr ""
425
426 #~ msgid "[Control+space]"
427 #~ msgstr "[Control+space]"
428
429 #~ msgid "Switch engine"
430 #~ msgstr "Promeni pogon"
431
432 #~ msgid "next engine"
433 #~ msgstr "sledeći pogon"
434
435 #~ msgid "prev engine"
436 #~ msgstr "prethodni pogon"