1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-26 11:02+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:108
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:337 ../ui/gtk/panel.py:338
29 #: ../ui/gtk/panel.py:339 ../ui/gtk/panel.py:340
33 #: ../ui/gtk/panel.py:312
35 msgstr "Pokreni ponovo"
37 #: ../ui/gtk/panel.py:367
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "Nema metode unosa"
42 #: ../ui/gtk/panel.py:422
43 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
44 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
46 #: ../ui/gtk/panel.py:426
47 msgid "translator-credits"
48 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
50 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
52 msgid "About the Input Method"
55 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
57 msgid "Switch input method"
58 msgstr "Nema metode unosa"
60 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
61 #: ../setup/setup.glade.h:15
65 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
67 msgid "Language: %s\n"
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
71 #, fuzzy, python-format
72 msgid "Keyboard layout: %s\n"
73 msgstr "Prečice tastature"
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
80 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
81 msgid "Description:\n"
84 #: ../setup/main.py:108
88 #: ../setup/main.py:120
90 msgid "next input method"
91 msgstr "sledeća metoda unosa"
93 #: ../setup/main.py:132
95 msgid "previous input method"
96 msgstr "prethodna metoda unosa"
98 #: ../setup/main.py:235
99 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
100 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
102 #: ../setup/main.py:250
104 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
105 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
106 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
107 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
108 " export QT_IM_MODULE=ibus"
110 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
111 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
112 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
113 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
114 " export QT_IM_MODULE=ibus"
116 #: ../setup/main.py:265
118 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
119 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
121 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
122 msgid "Keyboard shortcuts"
123 msgstr "Prečice tastature"
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
127 msgstr "Kod tastera:"
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
131 msgstr "Modifikatori:"
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
135 "Please press a key (or a key combination).\n"
136 "The dialog will be closed when the key is released."
138 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
139 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
141 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
142 msgid "Please press a key (or a key combination)"
143 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
145 #: ../setup/enginecombobox.py:99
146 msgid "Select an input method"
147 msgstr "Izaberite metodu unosa"
149 #. create im name & icon column
150 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
153 msgstr "Metode unosa"
155 #: ../setup/enginetreeview.py:87
159 #: ../setup/setup.glade.h:1
163 #: ../setup/setup.glade.h:2
164 msgid "<b>Font and Style</b>"
165 msgstr "<b>Font i stil</b>"
167 #: ../setup/setup.glade.h:3
169 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
170 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
172 #: ../setup/setup.glade.h:4
173 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
174 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
176 #: ../setup/setup.glade.h:5
177 msgid "<b>Startup</b>"
178 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
180 #: ../setup/setup.glade.h:6
182 "<big><b>IBus</b></big>\n"
183 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
184 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
189 "<big><b>IBus</b></big>\n"
190 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
191 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
196 #: ../setup/setup.glade.h:13
198 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
199 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
202 #: ../setup/setup.glade.h:16
203 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
206 #: ../setup/setup.glade.h:17
210 #: ../setup/setup.glade.h:18
211 msgid "Candidates orientation:"
212 msgstr "Orijentacije kandidata:"
214 #: ../setup/setup.glade.h:19
216 msgid "Choice font for language bar and candidates"
217 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
219 #: ../setup/setup.glade.h:20
221 msgstr "Prilagođeni font:"
223 #: ../setup/setup.glade.h:21
224 msgid "Enable or disable:"
225 msgstr "Uključi ili isključi:"
227 #: ../setup/setup.glade.h:22
231 #: ../setup/setup.glade.h:23
239 #: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
240 msgid "IBus Preferences"
241 msgstr "IBus postavke"
243 #: ../setup/setup.glade.h:27
244 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
247 #: ../setup/setup.glade.h:28
248 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
251 #: ../setup/setup.glade.h:29
261 #: ../setup/setup.glade.h:32
262 msgid "Next input method:"
263 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
265 #: ../setup/setup.glade.h:33
267 msgid "Previous input method:"
268 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
270 #: ../setup/setup.glade.h:34
271 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
274 #: ../setup/setup.glade.h:35
275 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
278 #: ../setup/setup.glade.h:36
280 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
281 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
283 #: ../setup/setup.glade.h:37
284 msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
287 #: ../setup/setup.glade.h:38
288 msgid "Show information of the selected input method"
291 #: ../setup/setup.glade.h:39
293 msgid "Show input method name on language bar"
294 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
296 #: ../setup/setup.glade.h:40
297 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
300 #: ../setup/setup.glade.h:41
301 msgid "Show language panel:"
302 msgstr "Prikaži jezički panel:"
304 #: ../setup/setup.glade.h:42
305 msgid "Start ibus on login"
306 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
308 #: ../setup/setup.glade.h:43
310 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
311 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
313 #: ../setup/setup.glade.h:44
315 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
317 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
319 #: ../setup/setup.glade.h:45
320 msgid "Use custom font"
321 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
323 #: ../setup/setup.glade.h:46
325 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
326 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
328 #: ../setup/setup.glade.h:47
329 msgid "Use system keyboard layout (XKB) setting"
332 #: ../setup/setup.glade.h:48
333 msgid "Use system keyboard layout setting"
336 #: ../setup/setup.glade.h:49
340 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
342 msgstr "Samostalno sakrivanje"
344 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
346 msgstr "Prilagođeni font"
348 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
349 msgid "Custom font name for language panel"
350 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
352 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
353 msgid "Next Engine Hotkey"
354 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
356 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
357 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
358 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
360 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
361 msgid "Orientation of Lookup Table"
362 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
364 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
365 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
366 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
368 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
369 msgid "Preload Engines"
370 msgstr "Unapred učitaj pogone"
372 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
373 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
374 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
376 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
377 msgid "Prev Engine Hotkey"
378 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
380 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
381 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
383 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
385 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
389 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
391 msgid "Show IM name on language bar"
392 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
394 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
396 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
399 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
402 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
403 msgid "Trigger Hotkey"
404 msgstr "Prečica okidača"
406 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
407 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
408 msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
410 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
411 msgid "Use Custom Font"
412 msgstr "Koristi prilagođeni font"
414 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
415 msgid "Use custom font name for language panel"
416 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
418 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19
419 msgid "Use system keyboard (XKB) layout setting"
422 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20
423 msgid "Use system keyboard layout"
426 #~ msgid "[Control+space]"
427 #~ msgstr "[Control+space]"
429 #~ msgid "Switch engine"
430 #~ msgstr "Promeni pogon"
432 #~ msgid "next engine"
433 #~ msgstr "sledeći pogon"
435 #~ msgid "prev engine"
436 #~ msgstr "prethodni pogon"