1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-16 07:20+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:110
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:346 ../ui/gtk/panel.py:347
29 #: ../ui/gtk/panel.py:348 ../ui/gtk/panel.py:349
33 #: ../ui/gtk/panel.py:321
35 msgstr "Pokreni ponovo"
37 #: ../ui/gtk/panel.py:376
39 msgid "Turn off input method"
40 msgstr "Nema metode unosa"
42 #: ../ui/gtk/panel.py:409
43 msgid "No input window"
46 #: ../ui/gtk/panel.py:437
47 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
48 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
50 #: ../ui/gtk/panel.py:441
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
54 #: ../ui/gtk/languagebar.py:102
56 msgid "About the Input Method"
59 #: ../ui/gtk/languagebar.py:165
61 msgid "Switch input method"
62 msgstr "Nema metode unosa"
64 #: ../ui/gtk/engineabout.py:34 ../setup/engineabout.py:34
65 #: ../setup/setup.ui.h:15
69 #: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
71 msgid "Language: %s\n"
74 #: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
75 #, fuzzy, python-format
76 msgid "Keyboard layout: %s\n"
77 msgstr "Prečice tastature"
79 #: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
84 #: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
85 msgid "Description:\n"
88 #: ../setup/main.py:107
92 #: ../setup/main.py:119
94 msgid "next input method"
95 msgstr "sledeća metoda unosa"
97 #: ../setup/main.py:131
99 msgid "previous input method"
100 msgstr "prethodna metoda unosa"
102 #: ../setup/main.py:240
103 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
104 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
106 #: ../setup/main.py:255
108 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
109 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
110 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
111 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
112 " export QT_IM_MODULE=ibus"
114 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
115 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
116 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
117 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
118 " export QT_IM_MODULE=ibus"
120 #: ../setup/main.py:270
122 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
123 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
125 #: ../setup/keyboardshortcut.py:54
126 msgid "Keyboard shortcuts"
127 msgstr "Prečice tastature"
129 #: ../setup/keyboardshortcut.py:65
131 msgstr "Kod tastera:"
133 #: ../setup/keyboardshortcut.py:80
135 msgstr "Modifikatori:"
137 #: ../setup/keyboardshortcut.py:227
139 "Please press a key (or a key combination).\n"
140 "The dialog will be closed when the key is released."
142 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
143 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
145 #: ../setup/keyboardshortcut.py:229
146 msgid "Please press a key (or a key combination)"
147 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
149 #: ../setup/enginecombobox.py:99
150 msgid "Select an input method"
151 msgstr "Izaberite metodu unosa"
153 #. create im name & icon column
154 #: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.ui.h:26
157 msgstr "Metode unosa"
159 #: ../setup/enginetreeview.py:87
163 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
164 msgid "IBus Preferences"
165 msgstr "IBus postavke"
167 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
170 msgstr "Samostalno sakrivanje"
172 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
175 msgstr "Prilagođeni font:"
177 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
178 msgid "Custom font name for language panel"
179 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
181 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
183 msgid "Next engine shortcut keys"
184 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
186 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
187 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
188 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
190 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
192 msgid "Orientation of lookup table"
193 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
195 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
196 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
197 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
199 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
201 msgid "Preload engines"
202 msgstr "Unapred učitaj pogone"
204 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
206 msgid "Prev engine shortcut keys"
207 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
209 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
210 msgid "Show icon on system tray"
213 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
215 msgid "Show input method name"
216 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
220 msgid "Show input method name on language bar"
221 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
225 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
228 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
233 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
234 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
236 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
238 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
240 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
244 msgid "Trigger shortcut keys"
245 msgstr "Prečica okidača"
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
248 msgid "Use custom font"
249 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
252 msgid "Use custom font name for language panel"
253 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
256 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
260 msgid "Use system keyboard layout"
263 #: ../setup/setup.ui.h:1
267 #: ../setup/setup.ui.h:2
268 msgid "<b>Font and Style</b>"
269 msgstr "<b>Font i stil</b>"
271 #: ../setup/setup.ui.h:3
273 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
274 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
276 #: ../setup/setup.ui.h:4
277 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
278 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
280 #: ../setup/setup.ui.h:5
281 msgid "<b>Startup</b>"
282 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
284 #: ../setup/setup.ui.h:6
286 "<big><b>IBus</b></big>\n"
287 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
288 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
293 "<big><b>IBus</b></big>\n"
294 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
295 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
300 #: ../setup/setup.ui.h:13
302 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
303 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
306 #: ../setup/setup.ui.h:16
307 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
310 #: ../setup/setup.ui.h:17
314 #: ../setup/setup.ui.h:18
318 #: ../setup/setup.ui.h:19
319 msgid "Candidates orientation:"
320 msgstr "Orijentacije kandidata:"
322 #: ../setup/setup.ui.h:20
324 msgstr "Prilagođeni font:"
326 #: ../setup/setup.ui.h:21
327 msgid "Enable or disable:"
328 msgstr "Uključi ili isključi:"
330 #: ../setup/setup.ui.h:22
332 msgid "Font for language bar and candidates"
333 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
335 #: ../setup/setup.ui.h:23
339 #: ../setup/setup.ui.h:24
346 #: ../setup/setup.ui.h:27
347 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
350 #: ../setup/setup.ui.h:28
351 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
354 #: ../setup/setup.ui.h:29
358 #: ../setup/setup.ui.h:30
359 msgid "Next input method:"
360 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
362 #: ../setup/setup.ui.h:31
364 msgid "Previous input method:"
365 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
367 #: ../setup/setup.ui.h:32
368 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
371 #: ../setup/setup.ui.h:33
372 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
375 #: ../setup/setup.ui.h:34
377 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
378 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
380 #: ../setup/setup.ui.h:36
381 msgid "Show information of the selected input method"
384 #: ../setup/setup.ui.h:38
386 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
387 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
389 #: ../setup/setup.ui.h:39
390 msgid "Show language panel:"
391 msgstr "Prikaži jezički panel:"
393 #: ../setup/setup.ui.h:40
394 msgid "Start ibus on login"
395 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
397 #: ../setup/setup.ui.h:42
399 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
401 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
403 #: ../setup/setup.ui.h:45
405 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
406 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
408 #: ../setup/setup.ui.h:48
412 #: ../setup/setup.ui.h:49
420 #~ msgid "Custom Font"
421 #~ msgstr "Prilagođeni font"
424 #~ msgid "Show IM name on language bar"
425 #~ msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
427 #~ msgid "Use Custom Font"
428 #~ msgstr "Koristi prilagođeni font"
430 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
432 #~ "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
434 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
436 #~ "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
438 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
439 #~ msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
441 #~ msgid "[Control+space]"
442 #~ msgstr "[Control+space]"
444 #~ msgid "Switch engine"
445 #~ msgstr "Promeni pogon"
447 #~ msgid "next engine"
448 #~ msgstr "sledeći pogon"
450 #~ msgid "prev engine"
451 #~ msgstr "prethodni pogon"