Update po files.
[platform/upstream/ibus.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 11:45+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
21 msgid "IBus"
22 msgstr "IBus"
23
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:97
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
27
28 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
29 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
30 msgid "Other"
31 msgstr "Drugo"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:282
34 msgid "Restart"
35 msgstr "Pokreni ponovo"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:337
38 msgid "No input method"
39 msgstr "Nema metode unosa"
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:383
42 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
43 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
44
45 #: ../ui/gtk/panel.py:387
46 msgid "translator-credits"
47 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
48
49 #. create input methods menu
50 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
51 #, fuzzy
52 msgid "Switch input method"
53 msgstr "Nema metode unosa"
54
55 #: ../setup/main.py:103
56 msgid "trigger"
57 msgstr "okidač"
58
59 #: ../setup/main.py:113
60 #, fuzzy
61 msgid "next input method"
62 msgstr "sledeća metoda unosa"
63
64 #: ../setup/main.py:123
65 #, fuzzy
66 msgid "previous input method"
67 msgstr "prethodna metoda unosa"
68
69 #: ../setup/main.py:204
70 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
71 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
72
73 #: ../setup/main.py:219
74 msgid ""
75 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
76 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
77 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
78 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
79 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
80 msgstr ""
81 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
82 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
83 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
84 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
85 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
86
87 #: ../setup/main.py:234
88 #, python-format
89 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
90 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
91
92 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
93 msgid "Keyboard shortcuts"
94 msgstr "Prečice tastature"
95
96 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
97 msgid "Key code:"
98 msgstr "Kod tastera:"
99
100 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
101 msgid "Modifiers:"
102 msgstr "Modifikatori:"
103
104 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
105 msgid ""
106 "Please press a key (or a key combination).\n"
107 "The dialog will be closed when the key is released."
108 msgstr ""
109 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
110 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
111
112 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
113 msgid "Please press a key (or a key combination)"
114 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
115
116 #: ../setup/enginecombobox.py:99
117 msgid "Select an input method"
118 msgstr "Izaberite metodu unosa"
119
120 #: ../setup/setup.glade.h:1
121 msgid "..."
122 msgstr "..."
123
124 #: ../setup/setup.glade.h:2
125 msgid "<b>Font and Style</b>"
126 msgstr "<b>Font i stil</b>"
127
128 #: ../setup/setup.glade.h:3
129 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
130 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
131
132 #: ../setup/setup.glade.h:4
133 msgid "<b>Startup</b>"
134 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
135
136 #: ../setup/setup.glade.h:5
137 msgid ""
138 "<big><b>IBus</b></big>\n"
139 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
140 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
141 "\n"
142 "\n"
143 "\n"
144 msgstr ""
145 "<big><b>IBus</b></big>\n"
146 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
147 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
148 "\n"
149 "\n"
150 "\n"
151
152 #: ../setup/setup.glade.h:12
153 msgid "About"
154 msgstr "O programu"
155
156 #: ../setup/setup.glade.h:13
157 msgid "Candidates orientation:"
158 msgstr "Orijentacije kandidata:"
159
160 #: ../setup/setup.glade.h:14
161 msgid "Custom font:"
162 msgstr "Prilagođeni font:"
163
164 #: ../setup/setup.glade.h:15
165 msgid "Enable or disable:"
166 msgstr "Uključi ili isključi:"
167
168 #: ../setup/setup.glade.h:16
169 msgid "General"
170 msgstr "Opšte"
171
172 #: ../setup/setup.glade.h:17
173 msgid ""
174 "Horizontal\n"
175 "Vertical"
176 msgstr ""
177 "Vodoravno\n"
178 "Uspravno"
179
180 #: ../setup/setup.glade.h:19 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
181 msgid "IBus Preferences"
182 msgstr "IBus postavke"
183
184 #: ../setup/setup.glade.h:20
185 msgid "Input Methods"
186 msgstr "Metode unosa"
187
188 #: ../setup/setup.glade.h:21
189 msgid ""
190 "Never\n"
191 "When active\n"
192 "Always"
193 msgstr ""
194 "Nikad\n"
195 "Kada je aktivno\n"
196 "Uvek"
197
198 #: ../setup/setup.glade.h:24
199 msgid "Next input method:"
200 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
201
202 #: ../setup/setup.glade.h:25
203 #, fuzzy
204 msgid "Previous input method:"
205 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
206
207 #: ../setup/setup.glade.h:26
208 msgid "Show language panel:"
209 msgstr "Prikaži jezički panel:"
210
211 #: ../setup/setup.glade.h:27
212 msgid "Start ibus on login"
213 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
214
215 #: ../setup/setup.glade.h:28
216 msgid "Use custom font"
217 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
218
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
220 msgid "Auto Hide"
221 msgstr "Samostalno sakrivanje"
222
223 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
224 msgid "Custom Font"
225 msgstr "Prilagođeni font"
226
227 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
228 msgid "Custom font name for language panel"
229 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
230
231 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
232 msgid "Next Engine Hotkey"
233 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
234
235 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
236 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
237 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
238
239 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
240 msgid "Orientation of Lookup Table"
241 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
242
243 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
244 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
245 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
246
247 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
248 msgid "Preload Engines"
249 msgstr "Unapred učitaj pogone"
250
251 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
252 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
253 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
254
255 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
256 msgid "Prev Engine Hotkey"
257 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
260 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
261 msgstr ""
262 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
263
264 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
265 msgid ""
266 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
267 "show"
268 msgstr ""
269 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
270 "uvek prikazan"
271
272 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
273 msgid "Trigger Hotkey"
274 msgstr "Prečica okidača"
275
276 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
277 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
278 msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
279
280 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
281 msgid "Use Custom Font"
282 msgstr "Koristi prilagođeni font"
283
284 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
285 msgid "Use custom font name for language panel"
286 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
287
288 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
289 msgid "[Control+space]"
290 msgstr "[Control+space]"
291
292 #~ msgid "Switch engine"
293 #~ msgstr "Promeni pogon"
294
295 #~ msgid "next engine"
296 #~ msgstr "sledeći pogon"
297
298 #~ msgid "prev engine"
299 #~ msgstr "prethodni pogon"