1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 09:17+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
21 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
25 #: ../ui/gtk/panel.py:97
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
29 #: ../ui/gtk/panel.py:282
31 msgstr "Pokreni ponovo"
33 #: ../ui/gtk/panel.py:337
34 msgid "No input method"
35 msgstr "Nema metode unosa"
37 #: ../ui/gtk/panel.py:383
38 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
39 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
41 #: ../ui/gtk/panel.py:387
42 msgid "translator-credits"
43 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
45 #. create input methods menu
46 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
48 msgid "Switch input method"
49 msgstr "Nema metode unosa"
51 #: ../setup/main.py:103
55 #: ../setup/main.py:113
57 msgid "next input method"
58 msgstr "sledeća metoda unosa"
60 #: ../setup/main.py:123
62 msgid "previous input method"
63 msgstr "prethodna metoda unosa"
65 #: ../setup/main.py:204
66 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
67 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
69 #: ../setup/main.py:219
71 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
72 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
73 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
74 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
75 " export QT_IM_MODULE=ibus"
77 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
78 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
79 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
80 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
81 " export QT_IM_MODULE=ibus"
83 #: ../setup/main.py:234
85 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
86 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
88 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
89 msgid "Keyboard shortcuts"
90 msgstr "Prečice tastature"
92 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
96 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
98 msgstr "Modifikatori:"
100 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
102 "Please press a key (or a key combination).\n"
103 "The dialog will be closed when the key is released."
105 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
106 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
108 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
109 msgid "Please press a key (or a key combination)"
110 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
112 #: ../setup/enginecombobox.py:99
113 msgid "Select an input method"
114 msgstr "Izaberite metodu unosa"
116 #: ../setup/setup.glade.h:1
120 #: ../setup/setup.glade.h:2
121 msgid "<b>Font and Style</b>"
122 msgstr "<b>Font i stil</b>"
124 #: ../setup/setup.glade.h:3
125 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
126 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
128 #: ../setup/setup.glade.h:4
129 msgid "<b>Startup</b>"
130 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
132 #: ../setup/setup.glade.h:5
134 "<big><b>IBus</b></big>\n"
135 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
136 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
141 "<big><b>IBus</b></big>\n"
142 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
143 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
148 #: ../setup/setup.glade.h:12
152 #: ../setup/setup.glade.h:13
153 msgid "Candidates orientation:"
154 msgstr "Orijentacije kandidata:"
156 #: ../setup/setup.glade.h:14
158 msgstr "Prilagođeni font:"
160 #: ../setup/setup.glade.h:15
161 msgid "Enable or disable:"
162 msgstr "Uključi ili isključi:"
164 #: ../setup/setup.glade.h:16
168 #: ../setup/setup.glade.h:17
176 #: ../setup/setup.glade.h:19
177 msgid "IBus Preferences"
178 msgstr "IBus postavke"
180 #: ../setup/setup.glade.h:20
181 msgid "Input Methods"
182 msgstr "Metode unosa"
184 #: ../setup/setup.glade.h:21
194 #: ../setup/setup.glade.h:24
195 msgid "Next input method:"
196 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
198 #: ../setup/setup.glade.h:25
199 msgid "Show language panel:"
200 msgstr "Prikaži jezički panel:"
202 #: ../setup/setup.glade.h:26
203 msgid "Start ibus on login"
204 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
206 #: ../setup/setup.glade.h:27
207 msgid "Use custom font"
208 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
210 #: ../setup/setup.glade.h:28
211 msgid "previous input method:"
212 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
214 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
216 msgstr "Samostalno sakrivanje"
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
220 msgstr "Prilagođeni font"
222 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
223 msgid "Custom font name for language panel"
224 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
227 msgid "Next Engine Hotkey"
228 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
231 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
232 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
235 msgid "Orientation of Lookup Table"
236 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
239 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
240 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
243 msgid "Preload Engines"
244 msgstr "Unapred učitaj pogone"
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
247 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
248 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
251 msgid "Prev Engine Hotkey"
252 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
255 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
257 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
261 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
264 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
268 msgid "Trigger Hotkey"
269 msgstr "Prečica okidača"
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
272 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
273 msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
276 msgid "Use Custom Font"
277 msgstr "Koristi prilagođeni font"
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
280 msgid "Use custom font name for language panel"
281 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
284 msgid "[Control+space]"
285 msgstr "[Control+space]"
287 #~ msgid "Switch engine"
288 #~ msgstr "Promeni pogon"
290 #~ msgid "next engine"
291 #~ msgstr "sledeći pogon"
293 #~ msgid "prev engine"
294 #~ msgstr "prethodni pogon"