Change 'engine' to 'input method' in language panel.
[platform/upstream/ibus.git] / po / sr@latin.po
1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-04-06 09:17+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: ../ibus/lang.py:40 ../ui/gtk/panel.py:307 ../ui/gtk/panel.py:308
21 #: ../ui/gtk/panel.py:309 ../ui/gtk/panel.py:310
22 msgid "Other"
23 msgstr "Drugo"
24
25 #: ../ui/gtk/panel.py:97
26 msgid "IBus input method framework"
27 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
28
29 #: ../ui/gtk/panel.py:282
30 msgid "Restart"
31 msgstr "Pokreni ponovo"
32
33 #: ../ui/gtk/panel.py:337
34 msgid "No input method"
35 msgstr "Nema metode unosa"
36
37 #: ../ui/gtk/panel.py:383
38 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
39 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
40
41 #: ../ui/gtk/panel.py:387
42 msgid "translator-credits"
43 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
44
45 #. create input methods menu
46 #: ../ui/gtk/languagebar.py:84
47 #, fuzzy
48 msgid "Switch input method"
49 msgstr "Nema metode unosa"
50
51 #: ../setup/main.py:103
52 msgid "trigger"
53 msgstr "okidač"
54
55 #: ../setup/main.py:113
56 #, fuzzy
57 msgid "next input method"
58 msgstr "sledeća metoda unosa"
59
60 #: ../setup/main.py:123
61 #, fuzzy
62 msgid "previous input method"
63 msgstr "prethodna metoda unosa"
64
65 #: ../setup/main.py:204
66 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
67 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
68
69 #: ../setup/main.py:219
70 msgid ""
71 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
72 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
73 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
74 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
75 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
76 msgstr ""
77 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
78 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
79 "  export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
80 "  export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
81 "  export QT_IM_MODULE=ibus"
82
83 #: ../setup/main.py:234
84 #, python-format
85 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
86 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
87
88 #: ../setup/keyboardshortcut.py:53
89 msgid "Keyboard shortcuts"
90 msgstr "Prečice tastature"
91
92 #: ../setup/keyboardshortcut.py:61
93 msgid "Key code:"
94 msgstr "Kod tastera:"
95
96 #: ../setup/keyboardshortcut.py:76
97 msgid "Modifiers:"
98 msgstr "Modifikatori:"
99
100 #: ../setup/keyboardshortcut.py:206
101 msgid ""
102 "Please press a key (or a key combination).\n"
103 "The dialog will be closed when the key is released."
104 msgstr ""
105 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
106 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
107
108 #: ../setup/keyboardshortcut.py:208
109 msgid "Please press a key (or a key combination)"
110 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
111
112 #: ../setup/enginecombobox.py:99
113 msgid "Select an input method"
114 msgstr "Izaberite metodu unosa"
115
116 #: ../setup/setup.glade.h:1
117 msgid "..."
118 msgstr "..."
119
120 #: ../setup/setup.glade.h:2
121 msgid "<b>Font and Style</b>"
122 msgstr "<b>Font i stil</b>"
123
124 #: ../setup/setup.glade.h:3
125 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
126 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
127
128 #: ../setup/setup.glade.h:4
129 msgid "<b>Startup</b>"
130 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
131
132 #: ../setup/setup.glade.h:5
133 msgid ""
134 "<big><b>IBus</b></big>\n"
135 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
136 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
137 "\n"
138 "\n"
139 "\n"
140 msgstr ""
141 "<big><b>IBus</b></big>\n"
142 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
143 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
144 "\n"
145 "\n"
146 "\n"
147
148 #: ../setup/setup.glade.h:12
149 msgid "About"
150 msgstr "O programu"
151
152 #: ../setup/setup.glade.h:13
153 msgid "Candidates orientation:"
154 msgstr "Orijentacije kandidata:"
155
156 #: ../setup/setup.glade.h:14
157 msgid "Custom font:"
158 msgstr "Prilagođeni font:"
159
160 #: ../setup/setup.glade.h:15
161 msgid "Enable or disable:"
162 msgstr "Uključi ili isključi:"
163
164 #: ../setup/setup.glade.h:16
165 msgid "General"
166 msgstr "Opšte"
167
168 #: ../setup/setup.glade.h:17
169 msgid ""
170 "Horizontal\n"
171 "Vertical"
172 msgstr ""
173 "Vodoravno\n"
174 "Uspravno"
175
176 #: ../setup/setup.glade.h:19
177 msgid "IBus Preferences"
178 msgstr "IBus postavke"
179
180 #: ../setup/setup.glade.h:20
181 msgid "Input Methods"
182 msgstr "Metode unosa"
183
184 #: ../setup/setup.glade.h:21
185 msgid ""
186 "Never\n"
187 "When active\n"
188 "Always"
189 msgstr ""
190 "Nikad\n"
191 "Kada je aktivno\n"
192 "Uvek"
193
194 #: ../setup/setup.glade.h:24
195 msgid "Next input method:"
196 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
197
198 #: ../setup/setup.glade.h:25
199 msgid "Show language panel:"
200 msgstr "Prikaži jezički panel:"
201
202 #: ../setup/setup.glade.h:26
203 msgid "Start ibus on login"
204 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
205
206 #: ../setup/setup.glade.h:27
207 msgid "Use custom font"
208 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
209
210 #: ../setup/setup.glade.h:28
211 msgid "previous input method:"
212 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
213
214 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
215 msgid "Auto Hide"
216 msgstr "Samostalno sakrivanje"
217
218 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
219 msgid "Custom Font"
220 msgstr "Prilagođeni font"
221
222 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
223 msgid "Custom font name for language panel"
224 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
225
226 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
227 msgid "Next Engine Hotkey"
228 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
229
230 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
231 msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
232 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
233
234 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
235 msgid "Orientation of Lookup Table"
236 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
237
238 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
239 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
240 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
241
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
243 msgid "Preload Engines"
244 msgstr "Unapred učitaj pogone"
245
246 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
247 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
248 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
249
250 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10
251 msgid "Prev Engine Hotkey"
252 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
253
254 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
255 msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
256 msgstr ""
257 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
258
259 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12
260 msgid ""
261 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
262 "show"
263 msgstr ""
264 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
265 "uvek prikazan"
266
267 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
268 msgid "Trigger Hotkey"
269 msgstr "Prečica okidača"
270
271 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14
272 msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
273 msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
274
275 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15
276 msgid "Use Custom Font"
277 msgstr "Koristi prilagođeni font"
278
279 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
280 msgid "Use custom font name for language panel"
281 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
282
283 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17
284 msgid "[Control+space]"
285 msgstr "[Control+space]"
286
287 #~ msgid "Switch engine"
288 #~ msgstr "Promeni pogon"
289
290 #~ msgid "next engine"
291 #~ msgstr "sledeći pogon"
292
293 #~ msgid "prev engine"
294 #~ msgstr "prethodni pogon"