1 # Serbian(Latin) translations for ibus
2 # Copyright (C) 2008 Huang Peng <shawn.p.huang@gmail.com>
3 # This file is distributed under the same license as the ibus package.
4 # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ibus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:56+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:58+0100\n"
12 "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1
24 #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111
25 msgid "IBus input method framework"
26 msgstr "IBus radni okvir metode unosa"
28 #: ../ibus/_config.py:37
30 "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n"
31 "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc."
34 #: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348
35 #: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350
39 #: ../ui/gtk/panel.py:322
41 msgstr "Pokreni ponovo"
43 #: ../ui/gtk/panel.py:377
45 msgid "Turn off input method"
46 msgstr "Nema metode unosa"
48 #: ../ui/gtk/panel.py:410
49 msgid "No input window"
52 #: ../ui/gtk/panel.py:438
53 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
54 msgstr "IBus je inteligentna magistrala unosa za Linux/Unix."
56 #: ../ui/gtk/panel.py:442
57 msgid "translator-credits"
58 msgstr "Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>"
60 #: ../ui/gtk/languagebar.py:103
62 msgid "About the Input Method"
65 #: ../ui/gtk/languagebar.py:166
67 msgid "Switch input method"
68 msgstr "Nema metode unosa"
70 #: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35
71 #: ../setup/setup.ui.h:15
75 #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63
77 msgid "Language: %s\n"
80 #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65
81 #, fuzzy, python-format
82 msgid "Keyboard layout: %s\n"
83 msgstr "Prečice tastature"
85 #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67
90 #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69
91 msgid "Description:\n"
94 #: ../setup/main.py:106
98 #: ../setup/main.py:117
100 msgid "next input method"
101 msgstr "sledeća metoda unosa"
103 #: ../setup/main.py:128
105 msgid "previous input method"
106 msgstr "prethodna metoda unosa"
108 #: ../setup/main.py:237
109 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?"
110 msgstr "IBus demon nije pokrenut. Da li želite da ga sada pokrenete?"
112 #: ../setup/main.py:252
114 "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in "
115 "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n"
116 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
117 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
118 " export QT_IM_MODULE=ibus"
120 "IBus je pokrenut! Ako ne možete da koristite IBus, dodajte redove ispod u "
121 "$HOME/.bashrc, i ponovo se prijavite u vaše radno okruženje.\n"
122 " export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
123 " export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
124 " export QT_IM_MODULE=ibus"
126 #: ../setup/main.py:267
128 msgid "Select keyboard shortcut for %s"
129 msgstr "Izaberite prečicu tastature za %s"
131 #: ../setup/keyboardshortcut.py:55
132 msgid "Keyboard shortcuts"
133 msgstr "Prečice tastature"
135 #: ../setup/keyboardshortcut.py:66
137 msgstr "Kod tastera:"
139 #: ../setup/keyboardshortcut.py:81
141 msgstr "Modifikatori:"
143 #: ../setup/keyboardshortcut.py:228
145 "Please press a key (or a key combination).\n"
146 "The dialog will be closed when the key is released."
148 "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera).\n"
149 "Prozorče će biti zatvoreno kada se taster otpusti."
151 #: ../setup/keyboardshortcut.py:230
152 msgid "Please press a key (or a key combination)"
153 msgstr "Pritisnite taster (ili kombinaciju tastera)"
155 #: ../setup/enginecombobox.py:100
156 msgid "Select an input method"
157 msgstr "Izaberite metodu unosa"
159 #. create im name & icon column
160 #: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26
163 msgstr "Metode unosa"
165 #: ../setup/enginetreeview.py:88
169 #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25
170 msgid "IBus Preferences"
171 msgstr "IBus postavke"
173 #: ../data/ibus.schemas.in.h:1
176 msgstr "Samostalno sakrivanje"
178 #: ../data/ibus.schemas.in.h:2
181 msgstr "Prilagođeni font:"
183 #: ../data/ibus.schemas.in.h:3
184 msgid "Custom font name for language panel"
185 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
187 #: ../data/ibus.schemas.in.h:4
189 msgid "Next engine shortcut keys"
190 msgstr "Prečica sledećeg pogona"
192 #: ../data/ibus.schemas.in.h:5
193 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical"
194 msgstr "Orijentacija referentne tabele. 0 = vodoravno, 1 = uspravno"
196 #: ../data/ibus.schemas.in.h:6
198 msgid "Orientation of lookup table"
199 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
201 #: ../data/ibus.schemas.in.h:7
202 msgid "Preload Engines during ibus starts up"
203 msgstr "Unapred učitaj pogone tokom ibus pokretanja"
205 #: ../data/ibus.schemas.in.h:8
207 msgid "Preload engines"
208 msgstr "Unapred učitaj pogone"
210 #: ../data/ibus.schemas.in.h:9
212 msgid "Prev engine shortcut keys"
213 msgstr "Prečica prethodnog pogona"
215 #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35
216 msgid "Show icon on system tray"
219 #: ../data/ibus.schemas.in.h:11
221 msgid "Show input method name"
222 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
224 #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37
226 msgid "Show input method name on language bar"
227 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
229 #: ../data/ibus.schemas.in.h:13
231 "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always "
234 "Ponašanje jezičkog panela. 0 = uvek sakriven, 1 = samostalno sakrivanje, 2 = "
237 #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41
239 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
240 msgstr "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
242 #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43
244 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off"
246 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
248 #: ../data/ibus.schemas.in.h:16
250 msgid "Trigger shortcut keys"
251 msgstr "Prečica okidača"
253 #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44
254 msgid "Use custom font"
255 msgstr "Upotrebi prilagođeni font"
257 #: ../data/ibus.schemas.in.h:18
258 msgid "Use custom font name for language panel"
259 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
261 #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46
262 msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
265 #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47
266 msgid "Use system keyboard layout"
269 #: ../setup/setup.ui.h:1
273 #: ../setup/setup.ui.h:2
274 msgid "<b>Font and Style</b>"
275 msgstr "<b>Font i stil</b>"
277 #: ../setup/setup.ui.h:3
279 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
280 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
282 #: ../setup/setup.ui.h:4
283 msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
284 msgstr "<b>Prečice tastature</b>"
286 #: ../setup/setup.ui.h:5
287 msgid "<b>Startup</b>"
288 msgstr "<b>Pokretanje</b>"
290 #: ../setup/setup.ui.h:6
292 "<big><b>IBus</b></big>\n"
293 "<small>The intelligent input bus</small>\n"
294 "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
299 "<big><b>IBus</b></big>\n"
300 "<small>Inteligentna magistrala unosa</small>\n"
301 "Matična stranica: http://code.google.com/p/ibus\n"
306 #: ../setup/setup.ui.h:13
308 "<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
309 "You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
312 #: ../setup/setup.ui.h:16
313 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
316 #: ../setup/setup.ui.h:17
320 #: ../setup/setup.ui.h:18
324 #: ../setup/setup.ui.h:19
325 msgid "Candidates orientation:"
326 msgstr "Orijentacije kandidata:"
328 #: ../setup/setup.ui.h:20
330 msgstr "Prilagođeni font:"
332 #: ../setup/setup.ui.h:21
333 msgid "Enable or disable:"
334 msgstr "Uključi ili isključi:"
336 #: ../setup/setup.ui.h:22
338 msgid "Font for language bar and candidates"
339 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
341 #: ../setup/setup.ui.h:23
345 #: ../setup/setup.ui.h:24
352 #: ../setup/setup.ui.h:27
353 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
356 #: ../setup/setup.ui.h:28
357 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
360 #: ../setup/setup.ui.h:29
364 #: ../setup/setup.ui.h:30
365 msgid "Next input method:"
366 msgstr "Sledeća metoda unosa:"
368 #: ../setup/setup.ui.h:31
370 msgid "Previous input method:"
371 msgstr "Prethodna metoda unosa:"
373 #: ../setup/setup.ui.h:32
374 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
377 #: ../setup/setup.ui.h:33
378 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
381 #: ../setup/setup.ui.h:34
383 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
384 msgstr "Orijentacija referentne tabele"
386 #: ../setup/setup.ui.h:36
387 msgid "Show information of the selected input method"
390 #: ../setup/setup.ui.h:38
392 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
393 msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
395 #: ../setup/setup.ui.h:39
396 msgid "Show language panel:"
397 msgstr "Prikaži jezički panel:"
399 #: ../setup/setup.ui.h:40
400 msgid "Start ibus on login"
401 msgstr "Pokreni ibus pri prijavi"
403 #: ../setup/setup.ui.h:42
405 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
407 "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
409 #: ../setup/setup.ui.h:45
411 msgid "Use custom font for language bar and candidates"
412 msgstr "Koristi prilagođeni font za jezički panel"
414 #: ../setup/setup.ui.h:48
418 #: ../setup/setup.ui.h:49
426 #~ msgid "Custom Font"
427 #~ msgstr "Prilagođeni font"
430 #~ msgid "Show IM name on language bar"
431 #~ msgstr "Naziv prilagođenog fonta za jezički panel"
433 #~ msgid "Use Custom Font"
434 #~ msgstr "Koristi prilagođeni font"
436 #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
438 #~ "Prečica sledećeg pogona za prebacivanje na sledeći pogon metode unosa"
440 #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
442 #~ "Prečica prethodnog pogona za prebacivanje na prethodni pogon metode unosa"
444 #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context"
445 #~ msgstr "Prečica okidača za uključivanje ili isključivanje konteksta unosa"
447 #~ msgid "[Control+space]"
448 #~ msgstr "[Control+space]"
450 #~ msgid "Switch engine"
451 #~ msgstr "Promeni pogon"
453 #~ msgid "next engine"
454 #~ msgstr "sledeći pogon"
456 #~ msgid "prev engine"
457 #~ msgstr "prethodni pogon"